Instrukcja SilverCrest IAN 282359 Kij do selfie

Potrzebujesz instrukcji dla swojego SilverCrest IAN 282359 Kij do selfie? Poniżej możesz bezpłatnie obejrzeć i pobrać instrukcję w formacie PDF w języku polskim. Ten produkt ma obecnie 1 często zadawane pytanie, 0 komentarzy i ma 0 głosów. Jeśli nie jest to podręcznik, którego szukasz, skontaktuj się z nami.

Czy Twój produkt nie działa, a w instrukcji obsługi brakuje rozwiązania Twojego problemu? Udaj się do Repair Café, gdzie naprawisz swój sprzęt za darmo.

Instrukcja

Loading…

GB GB GB GB GB GB
GB GB GB
SESESE
produkter, utom när de instruerats om en säker an-
vändning av produkten och hålls under uppsikt av
en kompetent person. Produkten är ingen leksak.
Stäng av produkten omedelbart och dra ut USB-ka-
beln om du lägger märke till rökutveckling, ovanliga
ljud eller lukter.
FARA Kasta inte produkten i eld och utsätt den ej
för höga temperaturer.
Kemikalier, som tränger ut ur ett otätt litium-polymer-
batteri, kan orsaka hudirritationer. Spola omedel-
bart av de drabbade hudställena med rikligt med
vatten. Om ögonen kommit i kontakt med kemikalie
rna
måste de spolas med rikligt med vatten.
Gnugga inte! Uppsök omedelbart läkare. Var extra
försiktig vid hantering av skadade eller läckande
batterier.
Risk för personskador! Använd skyddshandskar.
Laddning
S
täng av produkten innan du börjar med laddninge
n.
Anslut USB-kabeln
6
till ett USB-laddningsuttag
och mikro USB-kontakten till en mikro USB-port
10
.
Anslut USB-kabeln
6
till din dator eller en annan
USB-enhet / 5 V USB-laddare (såsom smartphone
laddare).
LED-indikatorn
8
lyser rött.
Efter ca 2 timmar bör du ha en fullständig batteri-
laddning och LED-indikatorn släcks. Ett fulltbatteri
räcker ca 100 timmar i standby-läge.
Hänvisning: Produkten slår automatiskt om till
standby-läge om du inte använder den.
Hänvisning: Dataöverföring via USB är inte möjlig.
Drift
1. Ställ PÅ / AV-knappen
9
till ON-läget. LED-indika-
torn
8
blinkar blått.
2. Aktivera Bluetooth
på din smartphone och sök
efter “HG00552”.
3. Välj “HG00552” från listan som hittats av din smart-
phone. Efter lyckad anslutning kommer den blå lys-
dioden stängas av.
Hänvisning: Se bruksanvisningen från tillverkaren
av din smartphone för en detaljerad beskrivning.
4. Montera greppet
12
på telefonhållaren
1
.
5. Montera telefonhållaren
2
eller kameran till sel-
fiepinnen genom att vrida skruvlåset
13
moturs.
6. Placera din smartphone till telefonhållaren. Justera
höjden
1
och bredden
2
. Kontrollera att din
smartphone är ordentligt fastsatt i hållaren.
Arbetstemperatur: +15 °C till +35 °C
Förvaringstemperatur: +10 °C till +40 °C
Fuktighet: 20 till 70 %
Driftspänning: 5 V
via USB-laddningsuttag
Kompatibilitet med
operativsystem (version): iOS 4.0 / Android 3.0 or up
Säkerhet
Innan du använder produkten, vänligen bekanta dig
med all säkerhetsinformation och bruksanvisningar!
Om du ger denna produkt till någon annan person,
vänligen inkludera även alla handlingar!
Kontrollera produkten före användning med avse-
ende på synliga skador. Använd inte produkten om
den är skadad eller har tappats.
Använd inte produkten i närheten av värmekällor
som element eller annan utrustning som genererar
värme.
Produkten kan bli varm under laddning. Under på-
gående laddning ska produkten placeras på en väl
ventilerad plats och får inte täckas över.
Ladda produktens laddningsbara batteri endast i
en torr omgivning.
Skydda produkten mot fukt och väta. Doppa aldrig
produkten i vatten eller andra vätskor!
Beakta även anvisningarna från laddarens tillverkare:
FARA Öppna aldrig produktens kåpa. Det finns
inga komponenter inne i produkten som behöver
underhållas.
FARA Användaren kan inte byta batteriet.
FARA
Produkten är utrustad med ett inbyggd
litium-polymer-batteri. Icke fackmässig
hantering av litium-polymer-batterier kan
leda till brand, explosion, läckage av far-
liga ämnen eller andra farliga situationer!
Undvik att använda produkten och batteriet vid
dåliga omgivningsförhållanden (t.ex. över värme-
element / i direkt solljus) och extrema temperatur-
svängningar, som kan leda till kondensation och
elektrisk kortslutning.
Reparation av produkten får endast utföras av aukto-
riserade verkstäder eller kundtjänst. Icke fackmässiga
r
eparationer kan innebära stora risker för användare
n.
Detta leder också till att garantin upphör att gälla.
FARA Håll elektriska produkter utom räckhåll för
barn. Personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller
mental förmåga bör inte använda elektriska
Hänvisning
En hänvisning indikerar ytterligare information, som un-
derlättar hanteringen av produkten.
Hänvisningar om varumärke
- USB
är ett registrerat varumärke från USB Imple-
menters Forum, Inc.
- Bluetooth
ordmärket och logotyper är registrerade
varumärken från Bluetooth SIG, Inc. och varje använd-
ning av dessa varumärken genom OWIM GmbH
sker inom ramen för en licens.
- Varumärket och märkesnamnet SilverCrest tillhör
respektive ägare.
Alla andra namn och produkter kan vara varumärken
eller registrerade varumärken som tillhör respektive ägare.
Beskrivning av delar
1
Telefonhållare (höjdjustering)
2
Telefonhållare (breddjustering)
3
Skruv (vinkel justering)
4
Utdragningsbar pinne
5
Frigöringsknapp
6
USB-kabel
7
Öppning för handrem
8
LED-indikering
9
PÅ / AV-knapp
10
Mikro USB-port
11
Handrem
12
Telefonhållare (grepp)
13
Skruvlås
Innehållsförteckning
1 Bluetooth -selfiepinne
1 USB-kabel
1 Grepp
1 Handrem
1 Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
Teknisk data
Bluetooth version: 3.0
Driftsområde: upp till 10 m
Frekvensomfång: 2,4 till 2,4835 GHz
Längd: 31,2 till 108 cm
Laddningsbart batteri: 3,7 V
, 65 mAh
Laddningstid: ca 2 timmar
Standby-tid: ca 100 timmar
Max kameravikt: ca 250 g
Dimensioner: 110 x 312 x 28 mm
Vikt: ca 135 g
SEFIFIFI
Bluetooth -selfiepinne
Inledning
Grattis till köpet av din nya produkt. Du har
köpt en högklassig produkt. Bruksanvisningen
hör till produkten. Den innehåller viktiga an-
visningar för säkerhet, användning och avfallshantering.
Läs säkerhetsanvisningarna och monteringsanvisningen
innan du använder produkten. Använd produkten endast
enligt beskrivningen och endast för de angivna ända-
målen. Se till att bruksanvisningen alltid finns tillgänglig
även vid vidare användning av tredje man.
Ändamålsenlig användning
Produkten är en elektronisk utrustning och är avsedd för
att ta självporträtt tillsammans med en Bluetooth
-kapabel
kamera eller smarttelefon.
Produkten bör endast användas ändamålsenligt. Den är
uteslutande avsedd för privat bruk och inte för kommer-
siell användning.
Använd produkten endast enligt beskrivningen i bruks-
anvisningen. All annan användning är ej ändamålsenlig
och kan orsaka skador eller dataförlust.
Tillverkaren eller distributören ansvarar inte för skador som
orsakas av att produkten inte använts ändamålsenligt
eller icke fackmässigt.
Bibefogade varningar
Dessa instruktioner för användning innehåller följande
varningar:
FARA
En varning på den här nivån indikerar en
livshotande situation.
Underlåtenhet att undvika den farliga situationen kan
leda till dödsfall eller allvarliga personskador.
Följ anvisningarna relaterade till denna varning för att
undvika risk för dödsfall eller allvarliga personskador.
UPPMÄRKSAMHET
En varning på den här nivån indikerar poten-
tiell skada av egendom.
Underlåtenhet att undvika situationen kan leda till skador
på egendom.
Följ anvisningarna relaterade till denna varning för
att förhindra skador på egendom.
Sovelletut harmonisoidut normit:
EN: 60950-1:2006 / A2: 2013
EN 300 328 V1.9.1: 2015
EN 301 489-1 V1.9.2: 2011
EN 301 489-17 V2.2.1: 2012
EN 50581: 2012
EN 62479: 2010
Tobias Koenig
Osastonjohtaja
Neckarsulm, 27 Jan 2017
Täydellinen yhdenmukaisuustodistus löytyy osoitteesta:
www.owim.com
Takuu
Tuote on valmistettu huolellisesti tiukkojen laatudirektiivien
mukaan ja tarkistettu huolella ennen toimitusta. Jos tuote
on virheellinen, sinulla on ostajana lakisääteiset oikeudet
esittää vaatimuksia tuotteen myyjää kohtaan. Seuraa-
vassa esitetty takuu ei rajoita lakisääteisiä oikeuksiasi.
Tuotteelle myönnetty takuu on voimassa 3 vuotta ostopäi-
västä lukien. Takuun voimassaolo alkaa tuotteen ostopäi-
västä. Säilytä aina alkuperäinen kassakuitti. Se toimii
todisteena tehdystä ostoksesta.
Jos 3 vuoden sisällä tuotteen ostopäivästä alkaen tuot-
teesta löytyy materiaali- tai valmistusvirhe, korjaamme
tuotteen ilmaiseksi tai toimitamme tilalle uuden tuotteen
harkintamme mukaan. Takuu raukeaa, jos tuote on vioit-
tunut asiattoman käytön tai huollon vuoksi.
Takuu koskee materiaali- ja valmistusvirheitä. Takuu ei
kata tuotteen osia, jotka kuluvat normaalissa käytössä
ja siitä syystä pidetään kuluvina osina (esim. paristot)
tai vaurioita särkyvissä osissa esim. kytkimessä, akuissa
tai lasista valmistetuissa osissa.
Vianmääritys
Tuote ei toimi: akku on tyhjä. Lataa akku.
Tuote ei toimi, vaikka akku on täyteenla-
dattu: tuote täytyy kytkeä uudelleen älypuhelimeen.
Sähköstaattiset purkaukset voivat aiheuttaa toimint-
ahäiriöitä. Jos tuote ei toimi, kytke se joksikin aikaa
pois päältä ja sitten uudelleen päälle.
Hävittäminen
Pakkaus on valmistettu ympäristöystävällisistä
materiaaleista, jotka voidaan viedä paikalli-
seen kierrätyspisteeseen. Vihreä piste -merkki
ei koske Saksaa.
b
a
Noudata pakkausmateriaalien jätteiden lajit-
telua koskevia merkintöjä. Ne koostuvat lyhen-
teistä (a) sekä numeroista (b) ja tarkoittavat
seuraavaa: 1–7 = muovit / 20–22 = paperi
ja pahvi / 80–98 = komposiitit.
Tuote ja pakkausmateriaalit ovat kierrätettä-
viä, hävitä ne erikseen paremman jätteiden
käsittelyn takaamiseksi. Triman-logo koskee
vain Ranskaa.
Lisätietoja käytöstä poistetun tuotteen hävittä-
mismahdollisuuksista saat kuntasi tai kaupun-
kisi viranomaisilta.
Älä heitä käytettyä tuotetta kotitalousjätteisiin.
Hävitä tuote ympäristöystävällisesti toimittam
alla
se asianmukaiseen jätehuoltoon. Lisätietoja
keräyspaikoista ja niiden aukioloajoista saat
kuntasi viranomaisilta.
Tietoa EU-vaatimustenmukaisuus
vakuutuksesta
Me, OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1,
DE-74167 Neckarsulm, SAKSA todistamme, että tuote
HG00552A / HG00552B / HG00552C / HG00552D
Bluetooth -selfiekeppi täyttää R&TTE-direktiivin 1999 / 5 / EY
ja RoHS-direktiivin 2011 / 65 / EU perusvaatimukset ja
muut tärkeät määräykset.
Tunnistenumero: IAN 282359
Huomautus: Tämä toiminto ei välttämättä ole
käytettävissä vanhemmissa puhelimissa. Tarkista
tuotteen kanssa yhteensopivat käyttöjärjestelmät
Tekniset tiedot -kappaleesta.
10. Kun haluat kytkeä tuotteen pois päältä, aseta
ON- / OFF-kytkin
9
OFF-asentoon.
Yhdistäminen toiseen Bluetooth
-laitteeseen
Tuotteen voi yhdistää vain Bluetooth -laitteeseen.
Noudata seuraavia ohjeita tuotteen yhdistämisessä
toiseen Bluetooth
-laitteeseen.
Irrota älypuhelin kytkemällä Bluetooth -toiminto pois
päältä.
Tarkista, että tuotteen LED-merkkivalo
8
vilkkuu
sinisenä. Jos näin ei ole, nollaa tuote asettamalla
ON- / OFF-kytkin ensin OFF-asentoon ja sitten
ON-asentoon.
Noudata kappaleen “Käyttö” 2. ja 3. kohtaa, kun
yhdistät ensimmäistä kertaa tai yhdistät toisiin lait-
teisiin.
Puhdistus
HUOMIO
Tuotteen mahdollinen vaurioituminen
Sisään tunkeutuva kosteus voi vaurioittaa tuotetta.
Varmista, että tuotteen sisään ei pääse kosteutta
puhdistuksen aikana, jotta se ei vaurioidu korjaus-
kelvottomaksi.
Älä käytä syövyttäviä, hankaavia tai liuotinaine-
pitoisia puhdistusaineita. Nämä voivat vaurioittaa
tuotteen pintaa.
Puhdista tuote vain kostutetulla liinalla ja miedolla
pesuaineella.
LED-merkkivalon tila
Sininen LED vilkkuu yhden
kerran
Valokuva otettu
Sininen LED vilkkuu keskino-
peudella
Bluetooth
-kytkentä
aktivoitu
LED palaa punaisena Lataus käynnissä
Punainen LED on sammunut Täyteenladattu
Säilytys
Säilytä tuotetta kuivassa ja pölyttömässä paikassa
suoralta auringonvalolta suojattuna.
Akku täytyy ladata säännöllisesti.
FIFIFIFI
VAARA Älä hävitä tuotetta polttamalla äläkä altista
sitä korkeille lämpötiloille.
Litiumpolymeeriakku sisältää kemikaaleja, jotka voi-
vat vuotaessaan ärsyttää ihoa. Huuhtele kemikaaleille
altistuneet kohdat runsaalla vedellä. Jos kemikaaleja
on joutunut silmiin, huuhtele ne myös runsaalla vedellä.
Älä hankaa silmiä! Ota välittömästi yhteyttä lääkäriin.
Käsittele erityisen varovasti vaurioituneita tai vuota-
neita akkuja.
Loukkaantumisvaara! Käytä suojakäsineitä.
Akun lataaminen
Kytke tuote pois päältä ennen lataamista.
Yhdistä USB-johto
6
USB-latauspistokkeeseen ja
micro-USB-liitin micro-USB-porttiin
10
.
Yhdistä USB-johto
6
tietokoneeseen tai toiseen
USB-laitteeseen / 5 V:n USB-laturiin (kuten älypuhe-
limen laturiin).
LED-merkkivalo
8
palaa punaisena.
Noin 2 tuntia kuluttua akku on täyteenladattu ja
LED-merkkivalo sammuu. Täyteenladattu akku kestää
n. 100 tuntia valmiustilassa.
Huomautus: jos tuotetta ei käytetä, se kytkeytyy
automaattisesti valmiustilaan.
Huomautus: tiedonsiirto ei ole mahdollista
USB:n kautta.
Käyttö
1. Aseta ON- / OFF-kytkin
9
ON-asentoon.
LED-merkkivalo
8
vilkkuu sinisenä.
2. Aktivoi Bluetooth
-toiminto älypuhelimessasi ja hae
”HG00552”.
3. Valitse älypuhelimen hakemasta listasta ”HG00552”.
Kun yhteys onnistuu sininen LED-valo sammuu.
Huomautus: Tarkan kuvauksen löydät älypuheli-
men valmistajan käyttöohjeista.
4. Asenna kiinnitin
12
puhelimen pidikkeeseen
1
.
5. Kiinnitä puhelimen pidike
2
tai kamera selfiekep-
piin kääntämällä lukkoruuvia
13
vastapäivään.
6. Aseta älypuhelin puhelimen pidikkeeseen. Säädä
pidikkeen korkeutta
1
ja leveyttä
2
. Varmista
vielä älypuhelimen kiinnitys.
7. Säädä kulma löysäämällä ruuvia
3
, kiristä sitten
ruuvi kun haluamasi kulma on säädetty.
8. Avaa valokuvatila älypuhelimesta ennen kuin otat
kuvia.
9. Vedä keppi
4
ulos ja ota kuvia painamalla laukai-
supainiketta
5
.
Yhteensopiva seuraavien
käyttöjärjestelmien
kanssa (versio): iOS 4.0 / Android 3.0 tai
uudempi
Turvallisuus
Tutustu kaikkiin turvallisuus- ja käyttöohjeisiin ennen
tuotteen käyttöä. Jos annat tuotteen muiden henki-
löiden käyttöön, liitä kaikki ohjeet tuotteen mukaan.
Tarkista tuote aina ennen käyttöä näkyviltä vaurioilta.
Älä käytä tuotetta, jos se on vahingoittunut tai se on
pudonnut.
Älä käytä tuotetta lämmönlähteiden kuten lämpöpat-
terin tai muiden lämpöä tuottavien laitteiden lähei-
syydessä.
Latauksen aikana tuote voi kuumeta. Aseta tuote
latauksen ajaksi hyvin tuuletettuun paikkaan äläkä
peitä sitä.
Lataa tuotteen akku uudelleen vain kuivassa paikassa.
Suojaa laite kosteudelta. Älä upota laitetta veteen
tai muihin nesteisiin!
Noudata myös laturin valmistajan käyttöohjeita:
VAARA Älä koskaan avaa tuotteen kuorta. Tuotteen
sisällä ei ole mitään huollettavia osia.
VAARA Akkua ei voi vaihtaa uuteen.
VAARA
Tuote on varustettu kiinteällä litiumpoly-
meeriakulla. Litiumpolymeeriakkujen
virheellinen käyttö voi johtaa tulipaloon,
räjähdykseen, vaarallisten aineiden vuo-
tamiseen tai muihin vaaratilanteisiin!
Vältä tuotteen ja akun käyttöä epäsuotuisissa oloissa
(esim. lämmityslaitteiden lähellä / suorassa auringon-
paisteessa) ja äärimmäisissä lämpötilamuutoksissa,
sillä nämä voivat johtaa tiivistymiseen ja oikosulkuun.
Tuotteen saa korjata vain tehtävään valtuutettu erikois-
liike tai asiakaspalvelu. Asiantuntemattomasti tehdyt
korjaukset voivat aiheuttaa käyttäjälle huomattavia v
aa-
ratilanteita. Tämä johtaa myös takuun raukeamiseen.
VAARA Pidä sähkötuotteet lasten ulottumattomissa.
Fyysisiltä ja henkisiltä kyvyiltään sekä aisteiltaan ra-
joittuneiden henkilöiden ei tulisi käyttää sähkötuotteita,
jollei heitä ole opastettu tuotteen turvallisessa käy-
tössä ja jollei asiantunteva henkilö valvo käyttöä.
Tuote ei ole lasten leikkikalu.
Jos havaitset savua, epätavallisia ääniä tai hajuja,
kytke tuote välittömästi pois päältä ja irrota USB-johto.
- Bluetooth
-sanamerkki ja -logot ovat Bluetooth SIG
Inc:n rekisteröityjä tuotemerkkejä, joita OWIM GmbH
käyttää lisenssillä.
- SilverCrest-tavaramerkki ja -tuotenimi ovat kulloisen-
kin omistajan omaisuutta.
Kaikki muut nimet ja tuotteet ovat kunkin omistajan
tuotemerkkejä tai rekisteröityjä tuotemerkkejä.
Tuotteen osat
1
Puhelimen pidike (korkeuden säätö)
2
Puhelimen pidike (leveyden säätö)
3
Ruuvi (kulman säätö)
4
Ulosvedettävä keppi
5
Laukaisupainike
6
USB-johto
7
Aukko käsilenkille
8
LED-merkkivalo
9
ON- / OFF-kytkin
10
Micro-USB-liitin
11
Käsilenkki
12
Puhelimen pidike (kiinnitin)
13
Lukkoruuvi
Toimituksen sisältö
1 Bluetooth -selfiekeppi
1 USB-johto
1 Kiinnitin
1 Käsilenkki
1 Käyttö- ja turvaohjeet
Tekniset tiedot
Bluetooth
-versio: 3,0
Kantama: kork. 10 m
Taajuus: 2,4-2,4835 GHz
Pituus: 31,2-108 cm
Akku: 3,7 V
, 65 mAh
Latausaika: n. 2 tuntia
Valmiustila-aika: n. 100 tuntia
Kameran
maksimipaino: n. 250 g
Mitat: 110 x 312 x 28 mm
Paino: n. 135 g
Käyttölämpötila: +15 °C - + 35 °C
Säilytyslämpötila: +10 °C - + 40 °C
Kosteuspitoisuus: 20–70 %
Käyttöjännite: 5 V
USB-latauspistokkeella
Bluetooth -selfiekeppi
Yleistä
Onnittelemme sinua uuden tuotteen hankin-
nasta. Valitsit erittäin korkealaatuisen tuotteen.
Käyttöohje on osa tätä tuotetta. Se sisältää
tärkeitä turvallisuusohjeita sekä käyttöä ja hävitystä kos-
kevia ohjeita. Tutustu ennen tuotteen käyttöä huolellisesti
k
aikkiin käyttöja turvallisuusohjeisiin. Käytä tuotetta ainoa
s-
taan ohjeen mukaan ja siinä mainittuihin tarkoituksiin.
Anna kaikki ohjeet mukaan, jos luovutat tuotteen edelleen.
Tarkoituksenmukainen käyttö
Tuote on Bluetooth -valmiuden omaavaan kameraan tai
älypuhelimeen liitettynä elektroninen laite, jolla voidaan
ottaa omakuvia.
Tuotetta tulee käyttää vain tähän tarkoitukseen. Se on
tarkoitettu vain yksityiseen, ei ammattimaiseen käyttöön.
Käytä tuotetta vain käyttöohjeessa kuvatulla tavalla. Kaikki
muunlainen käyttö on tarkoituksenvastaista ja voi aiheuttaa
vaurioita tai tietojen menetyksen.
Valmistaja tai jakelija ei vastaa vahingoista, jotka johtuvat
tuotteen tarkoituksenvastaisesta tai virheellisestä käytöstä.
K
äyttöohjeen sisältämät varoitukset
Tämä käyttöohje sisältää seuraavat varoitukset:
VAARA
Tämä varoittaa hengenvaarallisesta tilanteesta.
Jos vaarallista tilannetta ei vältetä, se voi johtaa kuole-
maan tai vakaviin vammoihin.
Noudata tätä vaaran merkkiä koskevia ohjeita, jotta
vältät hengenvaaran tai vakavan loukkaantumisen
riskin.
HUOMIO
Tämä varoittaa mahdollisista ainevahingoista.
Jos tilannetta ei vältetä, se voi johtaa aineellisiin vahin-
koihin.
Noudata tätä varoitusmerkkiä koskevia ohjeita, jotta
vältät ainevahingot.
Huomautus
Huomautus sisältää lisätietoja, jotka helpottavat tuotteen
käyttöä.
Tietoa tuotemerkeistä
- USB on USB Implementers Forum Inc:n rekisteröity
tuotemerkki.
This warranty becomes void if the product has been
damaged, or used or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or manufac-
ture. This warranty does not cover product parts subject
to normal wear, thus possibly considered consumables
(e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches
,
rechargeable batteries or glass parts.
Information about the EU
declaration of conformity
We, OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1,
DE-74167 Neckarsulm, GERMANY, declare the product
HG00552A / HG00552B / HG00552C / HG00552D
Bluetooth
Selfie Stick, to meet the fundamental require-
ments and other relevant provisions of R&TTE Directive
1999 / 5 / EC and RoHS Directive 2011 / 65 / EU.
Identification number: IAN 282359
Harmonised standards applied:
EN: 60950-1:2006 / A2: 2013
EN 300 328 V1.9.1: 2015
EN 301 489-1 V1.9.2: 2011
EN 301 489-17 V2.2.1: 2012
EN 50581: 2012
EN 62479: 2010
Tobias Koenig
Department Manager
Neckarsulm, 27 Jan 2017
The complete declaration of conformity can be viewed at:
www.owim.com
Warranty
The product has been manufactured to strict quality
guidelines and meticulously examined before delivery. In
the event of product defects you have legal rights against
the retailer of this product. Your legal rights are not lim-
ited in any way by our warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the date of
purchase. Should this product show any fault in materials
or manufacture within 3 years from the date of purchase,
we will repair or replace it – at our choice – free of
charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase.
Please keep the original sales receipt in a safe location.
This document is required as your proof of purchase.
Storage
Store the product in a dry location from dust,
protected from direct sunlight.
The rechargeable battery has to be charged
periodically.
Troubleshooting
No function: The battery is discharged, please
recharge it.
No function despite fully charged battery:
The product must be paired to your Smartphone
once again.
Electrostatic discharges can lead to malfunctions. In
cases of the product failing to work, switch off the
product for a short while and then switch it on again.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable
materials, which you may dispose of at local
recycling facilities. The Green Dot is not valid
for Germany.
b
a
Observe the marking of the packaging mate-
rials for waste separation, which are marked
with abbreviations (a) and numbers (b) with
following meaning: 1–7: plastics / 20–22:
paper and fibreboard / 80–98: composite
materials.
The product and packaging materials are
recyclable, dispose of it separately for better
waste treatment. The Triman logo is valid in
France only.
Contact your local refuse disposal authority
for more details of how to dispose of your
worn-out product.
To help protect the environment, please dispose
of the product properly when it has reached
the end of its useful life and not in the household
waste. Information on collection points and
their opening hours can be obtained from
your local authority.
6. Place your smartphone into the phone holder. Adjust
the height
1
and width
2
. Make sure the smart-
phone is securely attached in the holder.
7. Adjust the angle by loosening the screw
3
, then
tightening the screw at your desired angle.
8. Open the photo mode on your smartphone before
taking photos.
9. Extend the stick
4
and push the release button
5
for taking photos.
Note: This function may not be available for older
phones. Please refer to the “Technical data” chapter
for the operation systems compatible to this product.
10. To switch off the product, set the ON / OFF switch
9
to the OFF position.
Connecting with a new
Bluetooth device
The product only provide connection to a Bluetooth
device. To connect the product with another
Bluetooth
device, follow the following instructions.
Disconnect your smartphone by switching off the
Bluetooth
function of the already connected smart-
phone.
Make sure the LED indicator
8
of the product is
flashing blue. If not, reset the product by sliding the
ON / OFF switch to the OFF position and then to
the ON position again.
Follow steps 2 of 3 of the “Operation” section to
re-pair or pairing new devices.
Cleaning
ATTENTION
Potential damage to the product
Moisture entering the product may result in damage.
Ensure no moisture enters the product during clean-
ing to prevent damaging the product beyond repair.
Do not use corrosive or scouring cleaners or cleaners
containing solvents. These can damage the surface
of the product.
Only clean the product with a slightly damp cloth
and mild washing-up liquid.
LED status
Blue LED flashes once Photo taken
Blue LED flashes at medium
speed
Bluetooth pairing
activated
Red LED on Charging
Red LED off Fully charged
mental capabilities should not use electrical products,
unless they are instructed and supervised by a com-
petent person. This product is not a toy.
If you detect smoke, abnormal noises or smells, im-
mediately switch the product off and disconnect the
USB cable.
DANGER Do not throw the product into fire and
do not expose to high temperatures.
Chemicals leaking from a lithium polymer battery
can irritate the skin. Rinse with plenty of water in
the event of contact with the skin. If the chemicals
come into contact with the eyes, always rinse with
plenty of water.
Do not rub! Seek immediate medical attention.
Take particular care when handling damaged or
leaking batteries.
Risk of injury! Wear gloves.
Charging
Switch off the product before charging.
Connect the USB cable
6
to a USB charging socket
and the micro USB plug to the micro USB port
10
.
Connect the USB cable
6
to your computer or other
USB device / 5 V USB charger (such as smartphone
charger).
The LED indicator
8
lights up red.
In approx. 2 hours, you should have a full battery
charge and the LED indicator will turn off. The full
battery will last approx. 100 hours in standby mode.
Note: The product will automatically enter standby
mode when you are not using it.
Note: The USB equipment is not suitable for data
transfers.
Operation
1. Set the ON / OFF switch
9
to the ON position.
The LED indicator
8
will flash blue.
2. Enable Bluetooth
on your smartphone and scan
for “HG00552”.
3. Select the entry “HG00552” from the list found by
your smartphone. After successful connection, the
blue LED will switch off.
Note: Please refer to the operating instructions from
the manufacturer of your smartphone for a detailed
description.
4. Assemble the grip
12
onto the phone holder
1
.
5. Attach the phone holder
2
or camera to the selfie
stick by turning the screw lock
13
anti-clockwise.
Operating temperature: +15 °C to + 35 °C
Temperature of storage: +10 °C to +40 °C
Humidity: 20 to 70 %
Operating voltage: 5 V
via USB charging
socket
Compatibility with
operating systems (version): iOS 4.0 / Android
3.0 or up
Safety
Before using the product, please familiarise yourself
with all of the safety information and instructions for
use! When passing this product on to others, please
also include all the documents!
Check the product for visible external damage before
use. Do not use the product if damaged or dropped.
Do not operate the product near heat sources such
as radiators or other products producing heat.
The product may heat during charging, place the
product in a well ventilated location during charg-
ing and do not cover.
The product’s rechargeable battery must only be
charged in dry environments.
Protect the product from moisture and damp. Never
immerse the product in water or other liquids!
Please also note the instructions for use from the
manufacturer of the charger:
DANGER Do not attempt to open or modify the
product, it has no internal parts requiring maintenance.
DANGER The rechargeable battery is not replace-
able by the user.
DANGER
The product has a built-in rechargeable
lithium polymer battery. Improper handling
of lithium polymer batteries can result in
fire, explosions, hazardous substances
leaking, or other dangerous situations!
Avoid using the product and battery under adverse
environmental condition (e.g. above radiators / in
direct sunlight) and extreme temperature fluctuation
which could result in condensation and electrical
short circuits.
Repairs to the product must be performed by author-
ized specialized companies or customer service.
Improper repairs may result in considerable danger
to the user. They will also void the warranty.
DANGER Keep electrical products away from chil-
dren. Persons with reduced physical, sensory and
Note
A note provides additional information to better use the
product.
Trademark notices
- USB is a registered trademark of USB Implementers
Forum, Inc.
- The Bluetooth
word mark and logos are registered
trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any
use of such marks by OWIM GmbH & Co. KG is
under license.
- The SilverCrest trademark and trade name is the
property of their respective owners.
Any other names and products may be trademarks or
registered trademarks of their respective owners.
Description of parts
1
Phone holder (height adjustment)
2
Phone holder (width adjustment)
3
Screw (angle adjustment)
4
Extendable stick
5
Release button
6
USB cable
7
Hole for hand strap
8
LED indicator
9
ON / OFF switch
10
Micro USB port
11
Hand strap
12
Phone holder (grip)
13
Screw lock
Scope of delivery
1 Bluetooth Selfie stick
1 USB cable
1 Grip
1 Hand strap
1 Operation and Safety Notes
Technical data
Bluetooth version: 3.0
Operation range: up to 10 m
Frequency range: 2.4 to 2.4835 GHz
Length: 31.2 to 108 cm
Rechargeable battery: 3.7 V
, 65 mAh
Charging time: approx. 2 hours
Standby time: approx. 100 hours
Max. camera weight: approx. 250 g
Dimension: 110 x 312 x 28 mm
Weight: approx. 135 g
Bluetooth Selfie Stick
Introduction
We congratulate you on the purchase of
your new product. You have chosen a high
quality product. The instructions for use are
part of the product. They contain important information
concerning safety, use and disposal. Before using the
product, please familiarise yourself with all of the safety
information and instructions for use. Only use the product
as described and for the specified applications. If you
pass the product on to anyone else, please ensure that
you also pass on all the documentation with it.
Intended use
The product is a consumer electronic product and is
intended for taking self-portraits with connection to a
Bluetooth
capable camera or Smartphone.
The product should only be used as a according to its
intended use. It is intended for private use only, not for
commercial use.
Use the product only as described in this instruction
manual. Any other use is against the intended purpose
and may lead to damage or loss of data.
The manufacturer or distributor accepts no liability for
any damages as a result of non-compliance with the
intended purpose or improper use of the product.
Warnings used
These instructions for use contain the following warnings:
DANGER
A warning of this danger level indicates a
life-threatening situation.
Failure to avoid the dangerous situation may result in
death or serious injuries.
Follow the instructions with this warning to avoid
the risk of death or serious personal injury.
ATTENTION
A warning of this danger level indicates
potential property damage.
Failure to avoid the situation may result in property
damage.
Follow the instructions with this warning to prevent
property damage.
IAN 282359
BLUETOOTH SELFIE STICK
BLUETOOTH -SELFIESTICK
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
BLUETOOTH SELFIE STICK
Operation and Safety Notes
BLUETOOTH -SELFIEKEPPI
Käyttö- ja turvaohjeet
BLUETOOTH -SELFIEPINNE
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
UCHWYT BLUETOOTH
DO ROBIENIA ZDJĘĆ
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
ON OFF
PRESS
12
1
2
3
4
5
6
13
7
8
91011
Pobierz instrukcję w języku polskim (PDF, 0.32 MB)
(Apelujemy o dbanie o środowisko i drukowanie instrukcji tylko wtedy, gdy jest to niezbędne)

Loading…

Ocena

Podziel się z nami swoją opinią na temat SilverCrest IAN 282359 Kij do selfie i oceń urządzenie. Chcesz podzielić się swoimi doświadczeniami z tym produktem lub zadać pytanie? Zostaw komentarz na dole strony.
Czy jesteś zadowolony z SilverCrest IAN 282359 Kij do selfie?
Tak Nie
Zostań pierwszą osobą, która oceni ten produkt
0 głosów

Dołącz do dyskusji na temat tego produktu

Tutaj możesz podzielić się swoją opinią na temat SilverCrest IAN 282359 Kij do selfie. Jeśli masz pytanie, najpierw dokładnie przeczytaj instrukcję. Zapytanie o instrukcję można złożyć za pomocą naszego formularza kontaktowego.

Więcej o tej instrukcji

Rozumiemy, że miło jest mieć papierową instrukcję obsługi SilverCrest IAN 282359 Kij do selfie. Zawsze możesz pobrać instrukcję z naszej strony internetowej i wydrukować ją samodzielnie. Jeśli chcesz otrzymać oryginalną instrukcję, zalecamy skontaktowanie się z SilverCrest. Być może będą w stanie dostarczyć oryginalną instrukcję. Szukasz instrukcji swojego SilverCrest IAN 282359 Kij do selfie w innym języku? Wybierz preferowany język na naszej stronie głównej i wyszukaj numer modelu, aby sprawdzić, czy jest on dostępny.

Dane techniczne

Marka SilverCrest
Model IAN 282359
Kategoria Kijki do selfie
Typ pliku PDF
Rozmiar pliku 0.32 MB

Wszystkie podręczniki dla SilverCrest Kijki do selfie
Więcej podręczników Kijki do selfie

Często zadawane pytania dotyczące SilverCrest IAN 282359 Kij do selfie

Nasz zespół wyszukuje przydatne informacje na temat produktu i udziela odpowiedzi na często zadawane pytania. Jeśli znajdziesz nieścisłości lub błędy w naszych odpowiedziach na pytania, poinformuj nas o tym przy pomocy naszego formularza kontaktowego.

Jaki jest numer modelu mojego produktu SilverCrest? Zweryfikowany

Chociaż niektóre produkty SilverCrest mają alternatywny numer modelu, wszystkie mają numer IAN, za pomocą którego można zidentyfikować produkt.

To było pomocne (3344) Czytaj więcej
Instrukcja SilverCrest IAN 282359 Kij do selfie