Instrukcja Panasonic RQ-A220EJ Magnetofon kasetowy

Potrzebujesz instrukcji dla swojego Panasonic RQ-A220EJ Magnetofon kasetowy? Poniżej możesz bezpłatnie obejrzeć i pobrać instrukcję w formacie PDF w języku polskim. Ten produkt ma obecnie zadane 0 pytania, 0 komentarzy i 0 głosów. Jeśli nie jest to podręcznik, którego szukasz, skontaktuj się z nami.

Czy Twój produkt nie działa, a w instrukcji obsługi brakuje rozwiązania Twojego problemu? Udaj się do Repair Café, gdzie naprawisz swój sprzęt za darmo.

Instrukcja

Loading…

G
5FF/CUE
6REW/REV
Speakers
STOP
Ë
(OFF)
TAPE
OFF
FM AM
PLAY
PAUSE
1
VOL
3
4
2
5
a
H
Speakers
Ë
TUNING
TAPE
OFF
FM AM
VOL
1
3
2
a
FM MODE
/
B.P.
STEREO
MONO
I
AM (MW)
FM (UKW)
/
/
ENGLISH
To play tapes G
Only normal position tapes can be used.
Follow steps 15
a Forward side
To stop playback
Press [, STOP].
To temporarily stop playback
Set [PAUSE] to PAUSE.
To resume playback, set to OFF position.
To fast forward and rewind
Press [5, FF/CUE] or [6, REW/REV].
When the tape reaches the end after fast forward or rewind,
press [, STOP] to release the button.
Cue and review
Sound can be monitored at a high speed for as long as the
[5, FF/CUE] (cue) or [6, REW/REV] (review) is held down during
playback.
When the button is released, normal playback will start.
Auto Stop
During playback or recording, when the tape reaches its end, the
automatic stop system will release the playback and record buttons and
automatically turn off the unit.
Note
Do not open the cassette compartment cover during tape operation.
Listening to the radio H
Follow steps 13
In step 2, when a station is tuned in (a).
To stop the radio
Set [ (OFF), , ] to [ (OFF)].
Note
If you set [ (OFF), , ] to [ ] or [ ] during tape
operation, the button will not be released. In this case, press [, STOP]
to release the button.
The earphones act as an FM antenna, so they must be plugged in while
listening to FM even if you are using the speakers.
Adjusting the antennas I
AM: Try various directions to obtain optimum reception.
FM: Extend the earphone cord.
To receive FM stereo broadcasts, set [FM MODE/B.P.] to [STEREO/I].
If the reception is poor (excessive noise), set to [MONO/II]. This will
reduce noise, however, the sound becomes monaural.
To make recordings J
Only normal position tapes can be used.
The sound may not be recorded properly if high position tapes and metal
position tapes are used with this unit.
To record through the built-in microphone (monaural)
Follow steps 16
a Recording side
In step 6, [1, PLAY] is also depressed with [¥, ].
Use a tape with tabs in place.
The recording level is automatically adjusted.
To stop recording
Press [, STOP].
To temporarily stop recording
Set [PAUSE] to PAUSE.
To resume recording, set to OFF position.
To record the radio
Tune to the station then do steps 1, 36.
Long play recording
NORM: Normal recording
: Long play recording
180 minutes worth of material can be recorded onto a 60 minute tape by
setting [RECMODE] to [].
Play tapes recorded with long play only on cassette decks with the same
function.
To record through an external microphone (not included)
Plug the external microphone into [STEREO MIC (PLUG IN POWER)].
You can use a condenser microphone with or without a built-in power
supply.
The built-in microphone will be automatically disconnected.
Follow up recording
Recording can be started during playback by simply pressing [¥, ].
Monitoring
The sound can be heard with a stereo earphone plugged into [Ë].
When there is too much interference during AM
recording
Set [FM MODE/B.P.] to [STEREO/I] or [MONO/II] whichever yields less
noise.
DEUTSCH
Wiedergabe G
Mit diesem Gerät können nur Normalbandcassetten verwendet werden.
Den Schritten 1 bis 5 folgen
a Vorderseite
Zum Stoppen der Wiedergabe
[, STOP] drücken.
Um die Wiedergabe zeitweilig zu stoppen
Stellen Sie [PAUSE] auf PAUSE.
Stellen Sie auf die OFF-Stellung, um die Wiedergabe
wiederaufzunehmen.
Schnelles Vor- und Rückspulen des Bands
[5, FF/CUE] oder [6, REW/REV] drücken.
Nach Erreichen des Bandendes während des Schnellvorlaufs oder
Rückspulens [
, STOP] drücken, um die betreffende Taste auszurasten.
Cue-und Review-Betrieb
Solange [5, FF/CUE] (für Cue-Betrieb) oder [6, REW/REV] (für
Review-Betrieb) während der Wiedergabe gedrückt gehalten wird, kann
der Ton mit hoher Geschwindigkeit mitgehört werden.
Nach Loslassen der Taste wird die normale Wiedergabe fortgesetzt.
Automatische Bandendabschaltung
Wenn das Bandende während der Wiedergabe oder Aufnahme erreicht
wird, tritt die Abschaltautomatik in Funktion, um die Wiedergabe- und
Aufnahmetasten auszurasten und das Gerät auszuschalten.
Hinweis
Den Cassettenfachdeckel nicht während des Bandbetriebs öffnen.
Empfang von Rundfunksendungen H
Den Schritten 1 bis 3 folgen
Wenn in Schritt 2 ein Sender abgestimmt ist (a).
Ausschalten des Radios
Stellen Sie [ (OFF), , ] auf [ (OFF)].
Hinweis
Wird [ (OFF), , ] während der Bandbetriebs auf [ ]
oder [ ] eingestellt, so wird die Wiedergabetaste nicht ausgerastet.
In einem solchen Fall [, STOP] drücken, um die Taste auszurasten.
Die Kopfhörer müssen in der Buchse FM Übertragung eingesteckt
sein, egal ob Sie über Lautsprecher oder Kopfhörer zuhören.
Antennen I
MW:
Versuchen Sie verschiedene Richtungen, um einen optimalen Empfang zu erhalten.
UKW: Das Kabel für die Ohrhörer verlängern.
Zum Empfang von UKW-Stereosendungen [FM MODE/B.P.] auf [STEREO/I]
einstellen. Ist der Empfang stark verrauscht, die Stellung [MONO/II] wählen.
Danach wird das Rauschen reduziert, die Sendung jedoch monaural gehört.
Aufnahme J
Mit diesem Gerät können nur Normalbandcassetten verwendet werden.
Bei Verwendung von High-Position- und Metallbändern mit diesem Gerät
wird der Ton u. U. nicht einwandfrei aufgezeichnet.
Zur Aufnahme mit dem eingebauten Mikrofon (Mono)
Den Schritten 1 bis 6 folgen
a Aufnahmeseite
In Schritt 6, [1, PLAY] wird gemeinsam mit [¥, ] eingerastet. Eine
Cassette mit intakten Löschschutzlamellen einlegen. Der Aufnahmepegel
wird automatisch ausgesteuert.
Beenden der Aufnahme
[, STOP] drücken.
Vorübergehendes Unterbrechen der Aufnahme
Stellen Sie [PAUSE] auf PAUSE.
Um die Aufnahme fortzusetzen, stellen Sie diese Taste auf die Aus-Position (OFF).
Zum Aufnehmen des Radio-Programms
Stellen Sie den Sender ein, und führen Sie dann Schritte 1, 36.
Langzeitaufnahme
NORM: Normalaufnahme : Langzeitaufnahme
Wenn [RECMODE] auf []eingestellt wird, ist eine Aufnahme von
180 Minuten Dauer auf einer 60-Minuten-Cassette möglich.
Cassetten, die unter Verwendung der Langzeitaufnahme-Funktion
bespielt wurden, können nur mit einem Cassettendeck wiedergegeben
werden, das über die gleiche Funktion verfügt.
Aufnahme über ein externes Mikrofon (separat erhältlich)
Stöpseln Sie das externe Stereo-Mikrofon in die [STEREO MIC (PLUG
IN POWER)] - Buchse.
Sie können ein Kondensatormikrofon mit eingebauter Stromversorgung
oder eines ohne eingebaute Stromversorgung verwenden.
Das eingebaute Mikrofon wird automatisch abgeschaltet.
Sofortige Aufnahmefortsetzung
Während der Wiedergabe kann die Aufnahme unmittelbar durch Drücken von [
¥,
].
Mithörkontrolle
Der Sound kann mit den in der Buchse [
Ë
] eingesteckten Stereokopfhörern gehört werden.
Reduzieren des Interferenzpfeifens beim Aufnehmen
einer MW-Sendung
[FM MODE/B.P.] auf diejenige Stellung, [STEREO/I] oder [MONO/II]
einstellen, in der das Interferenzpfeifen am wirksamsten unterdrückt wird.
ITALIANO
Per riprodurre il nastro G
Con questo apparecchio si possono usare soltanto i nastri normali.
Seguire i passi da 1 a 5
a Lato esterno
Per terminare la riproduzione
Premere [, STOP].
Per interrompere temporaneamente la riproduzione
Impostare [PAUSE] su PAUSE.
Per riprendere la riproduzione, impostarlo sulla posizione OFF.
Per far avanzare velocemente o riavvolgere il nastro
Premere [5, FF/CUE] o [6, REW/REV].
Quando il nastro finisce dopo lavanzamento veloce o il riavvolgimento,
premere [, STOP] per rilasciare il tasto.
Accesso e ripasso
Il suono può essere controllato ad alta velocità per tutto il tempo che si
mantiene premuto [5, FF/CUE] (accesso) o [6, REW/REV]
(ripasso) durante la reproduzione.
La riproduzione normale comincia quando si rilascia il tasto.
Arresto automatico
Se il nastro finisce durante la riprosuzione o la registrazione, il sistema di
arresto automatico rilascia il tasto di riproduzione o di registrazione e
spegne automaticamente lapparecchio.
Note
Non aprire il coperchio dellalloggiamento della cassetta durante il
funzionamento del nastro.
Ascolto della radio H
Seguire il procedimento dei passi 13
Al passo 2, quando viene sintonizzata una stazione (a).
Per arrestare la radio
Impostare [ (OFF), , ] su [ (OFF)].
Note
Se durante il funzionamento del nastro si posiziona [ (OFF), ,
[]su [ ] o [ ], il tasto non viene rilasciato. In tal caso,
premere [, STOP] per rilasciare il tasto.
Le cuffie devono essere inserite nella trasmissione in FM,
indipendentemente dallascolto dallaltoparlante o dalle cuffie.
Regolazione delle antenne I
AM: Provare varie direzioni per ottenere una ricezione ottimale.
FM: Allungare il cavo auricolari.
Per ricevere le trasmissioni stereo in FM, posizionare [FM MODE/B.P.] su
[STEREO/I]. Se la ricezione è scadente (rumore eccessivo), posizionarlo su
[MONO/II]. Ciò riduce il rumore, ma il suono diventa monofonico.
Per registrare J
Con questo apparecchio si possono usare soltanto i nastri normali.
Se con questo apparecchio si usano i nastri ad alta posizione o metal, il
suono potrebbe non venire registrato correttamente.
Per registrare tramite il microfono incorporato (mono)
Seguire il procedimento dei passi 16
a Lato da registrare
Nella fase 6, Con [¥, ] viene premuto anche [1, PLAY].
Usare una cassetta con le linguette intatte.
Il livello di registrazione si regola automaticamente.
Per terminare la registrazione
Premere [, STOP].
Per interrompere momentaneamente la registrazione
Impostare [PAUSE] su PAUSE.
Per riprendere la registrazione, impostarlo in posizione OFF.
Per registrare la radio
Sintonizzarsi sulla stazione e poi eseguire i passaggi 1, 36.
Registrazione di lunga durata
NORM: Registrazione normale : Registrazione di lunga durata
Si può registrare per 180 minuti su un nastro di 60 minuti regolando
[RECMODE] a [].
Riprodurre i nastri registrati con la modalità di registrazione di lunga
durata con le piastre a cassetta dotate della stessa funzione.
Per registrare attraverso il microfono esterno (non fornito)
Inserire il microfono stereo esterno in [STEREO MIC (PLUG IN POWER)].
È possibile utilizzare sia un microfono a condensatore con alimentatore
incorporato che un microfono a condensatore senza alimentatore incorporato.
Il microfono incorporato viene scollegato automaticamente.
Registrazione immediata
La registrazione può essere cominiciata durante la riproduzione
premendo semplicemente [¥, ].
Monitoraggio
È possibile ascoltare laudio con cuffie stereo inserite in [Ë].
Se durante la registrazione AM c’è troppa interferenza
Regolare [FM MODE/B.P.] sulla posizione [STEREO/I] o [MONO/II] che produce meno rumore.
FRANÇAIS
Lecture de cassette G
Seules les bandes normales pourront être lues sur lappareil.
Suivez les étapes 1 à 5
a Face avant
Arrêt de la lecture
Appuyer sur [, STOP].
Pour suspendre la reproduction
Réglez [PAUSE] sur PAUSE.
Pour reprendre la reproduction, mettez-la sur OFF.
Avance rapide et rebobinage
Appuyer sur [5, FF/CUE] ou [6, REW/REV].
Quand la cassette arrive en fin de bande après une avance rapide ou
un rebobinage, appuyer sur [, STOP] pour libérer la touche.
Repérage et revue
Le son sera contrôlé à grande vitesse tout le temps que [
5
, FF/CUE] (Repérage)
ou [
6
REW/REV] (Revue) sera maintenu enfoncé pendant la lecture.
Lorsque la touche est relâchée, la lecture normale se déclenche.
Arrêt automatique
Pendant la lecture ou lenregistrement, le système de mise à larrêt automatique
libère la touche de lecture ou denregistrement et met automatiquement lappareil
hors tension quand la bande arrive à son extrémité.
Remarque
Ne pas ouvrir le couvercle du logement de la cassette pendant que la bande défile.
Ecoute de la radio H
Suivez les étapes 1 à 3
À l’étape 2, lorsque laccord est fait sur une station en (a).
Pour arrêter la radio
Réglez [ (OFF), , ] sur [ (OFF)].
Remarques
Si [ (OFF), , ] est mis sur [ ] ou [ ] pendant que la
bande fonctionne, la touche ne se libérera pas. Dans ce cas, appuyer
sur [, STOP] pour libérer la touche.
Le casque doit être branché sur une émission FM que l’écoute ait lieu
par les enceintes ou au casque.
Réglage des antennes I
AM: Essayez de modifier lorientation de lappareil pour obtenir une
réception optimale.
FM: Déroulez le cordon des écouteurs.
Pour recevoir les émissions FM stéréo, mettez [FM MODE/B.P.] sur
[STEREO/I]. Si la réception est mauvaise (parasites excessifs), le mettez-le
sur [MONO/II]. Cela réduira les parasites, mais le son sera monophonique.
Enregistrement J
Seules les bandes normales pourront être utilisées sur lappareil.
Le son risque de ne pas être enregistré correctement avec des bandes à
position élevée ou des bandes métal.
Pour enregistrer avec le microphone incorporé
(monaural)
Suivez les étapes 1 à 6
a Côté enregistrement
A l’étape 6, [1, PLAY] senfonce en même temps que [¥, ].
Utiliser une cassette dont les taquets sont intacts.
Le niveau denregistrement se régle automatiquement.
Pour arrêter lenregistrement
Appuyer sur [, STOP].
Pour arrêter momentanément lenregistrement
Réglez [PAUSE] sur PAUSE.
Pour reprendre lenregistrement, le mettre sur la position darrêt (OFF).
Pour enregistrer la radio
Syntonisez-vous sur la station, puis suivez les étapes 1, 36.
Enregistrement longue durée
NORM: Enregistrement normal
: Enregistrement longue durée
Permet d'enregistrer 180 minutes de contenu sur une bande de 60
minutes, en réglant [RECMODE] sur [].
La lecture des bandes enregistrées en mode longue durée n'est possible
que sur une platine cassette qui prend en charge cette fonction.
Pour enregistrer via le microphone externe (non fourni)
Branchez le microphone stéréo externe dans [STEREO MIC (PLUG IN POWER)].
Il est possible dutiliser un microphone condensateur avec alimentation
incorporée ou un microphone condensateur sans alimentation incorporée.
Le microphone incorporé sera automatiquement déconnecté.
Reprise denregistrement
Il est possible de déclencher lenregistrement pendant une lecture,
simplement en appuyant sur [¥, ].
Contrôle
Vous pouvez entendre le son avec un casque stéréo branché dans [Ë].
Sil y a trop de brouillage pendant un enregistrement AM
Mettez [FM MODE/B.P.] sur [STEREO/I] ou [MONO/II], suivant la
position qui supprime le mieux les parasites.
ESPAÑOL
Para reproducir la cinta G
En este aparato sólo pueden utilizarse cintas normales.
Siga los pasos 15
a Lado de avance
Para parar la reproducción
Pulse [, STOP].
Para parar la temporalmente la reproducción
Ponga [PAUSE] en PAUSE.
Para reanudar la reproducción, póngalo en la posición OFF.
Para avanzar rápidamente y rebobinar la cinta
Pulse [5, FF/CUE] o [6, REW/REV].
Cuando la cinta llegue al final después del avance rápido o del
rebobinado, pulse [, STOP] para dejar libre el botón.
Localización progresiva y regresiva
El sonido podrá comprobarse a alta velocidad mientras se mantenga
pulsado [5, FF/CUE] (localización progresiva) o [6, REW/REV]
(localización regresiva) durante la reproducción.
Cuando se deje de pulsar el botón, la reproducción normal empezará.
Parada automática
Durante la reproducción o la grabación, cuando la cinta llegue al final, el
sistema de parada automática dejará libres los botones de reproducción
y grabación, y el aparato se apagará automáticamente.
Nota
No abra la tapa del compartimiento del casete durante la operación de la cinta.
Escuchando la radio H
Siga los pasos 13
En el paso 2, cuando se sintonice una emisora (a).
Para parar la radio
Ponga [ (OFF), , ] en [ (OFF)].
Notas
Si Vd. pone [ (OFF), , ] en [ ] o [ ] durante la
operación
de cinta, el botón no se soltará. En este caso, pulse [
, STOP] para
soltar el botón.
Los auriculares deben estar enchufados para las radiodifusiones en FM, sin
tenerse en cuenta si se va a escuchar por los altavoces o por los auriculares.
Ajustando las entenas I
AM: Pruebe varias direcciones para obtener una recepción óptima.
FM: Alargue el cable de los auriculares.
Para recibir radiodifusiones estereofónicas en FM, ponga [FM
MODE/B.P.] en [STEREO/I].
Si la recepción es pobre (excesivo ruido) ponga en [MONO/II]. Esto
reducirá el ruido, sin embargo el sonido se convierte en monaural.
Para grabar J
En este aparato sólo pueden utilizarse cintas normales.
El sonido tal vez no se grabe correctamente si se utilizan cintas de alta
posición (high position) o de metal con este aparato.
Grabando a través del micrófono incorporado (monaural)
Siga los pasos 16
a Lado de grabación
En el paso 6, [1, PLAY] se pulsa también con [¥, ].
Utilice un casete con las lengüetas puestas.
El nivel de grabación se ajustará automáticamente.
Para parar la grabación
Pulse [, STOP].
Para parar temporalmente la grabación
Ponga [PAUSE] en PAUSE.
Para reanudar la grabación, póngalo en la posición OFF.
Para grabar de la radio
Sintonice la estación, luego siga los pasos 1, 36.
Grabación de larga duración
NORM: Grabación normal
: Grabación de larga duración
Poniendo [RECMODE] en []se puede hacer una grabación de 180
minutos en una cinta de 60 minutos.
Reproduzca cintas grabadas con la función de larga duración en platinas
de casete que dispongan de la misma función.
Para grabación mediante micrófono externo (opcional)
Conecte el micrófono externo estéreo en el enchufe [STEREO MIC
(PLUG IN POWER)].
Se puede usar un micrófono electrostático con fuente de alimentación
incorporada o un micrófono electrostático sin fuente de alimentación incorporada.
El microfóno incorporado se desconectará automáticamente.
Continuación de la grabación
La grabación podrá iniciarse durante la reproducción pulsando
simplemente [¥, ].
Monitoreo
El sonido puede ser oido con un auricular monoaural opcional enchufado en la toma [
Ë
].
Cuando haya demasiada interferencia durante la grabación en AM
Ponga el selector [FM MODE/B.P.] en [STEREO/I] o [MONO/II], el que produzca menos ruido.
NEDERLANDS
Weergeven van de band G
Met dit apparaat kunt u alleen normale banden gebruiken.
Volg stap 1 tot 5
a Voorzijde
Om de bandweergave te stoppen
Druk op [, STOP].
Weergave tijdelijk stoppen
Stel [PAUSE] in op PAUSE.
Uitschakelen om weergave te hervatten.
Om de band snel vooruit of terug te spoelen
Druk op [5, FF/CUE] o [6, REW/REV].
Wanneer het einde van de band is bereikt na snel vooruit- of terugspoelen,
dient u [
, STOP] in te drukken om de toets in de vrije stand te zetten.
Versnelde weergave voorwaarts (cue) of achterwaarts (review)
Het geluid wordt met hoge snelheid weergegevend zolang als [5,
FF/CUE] (voorwaarts) of [6, REW/REV] (achterwaarts) tijdens
normale bandweergave ingedrukt wordt gehouden.
Wanneer de toets wordt losgelaten, begint de normale bandweergave opnieuw.
Automatisch stopsysteem
Wanneer het einde van de band tijdens weergeven of opnemen wordt
bereikt, zullen de weergave- en opnametoetsen door het automatische
stopsysteem in de vrije stand worden gezet en zal het apparaat
automatisch uitgeschakeld worden.
Opmerking
Open het deksel van het cassettevak niet tijdens de bediening van het
cassettespeler-gedeelte.
Luisteren naar de radio H
Volg de stappen 13
In stap 2, wanneer een station is afgestemd (a).
Om de radio uit te schakelen
Stel [ (OFF), , ] in op [ (OFF)].
Opmerkingen
Als u tijdens gebruik van de cassettespeler de [
(OFF), ,
] op
[]of []zet, de toets niet in de vrije stand komen te staan. Druk in dit
geval op [
, STOP] om de toets in de vrije stand te zetten.
De hoofdtelefoon moet aangesloten zijn. Via zowel de hoofdtelefoon als
via de luidsprekers is FM-weergave mogelijk.
Afstellen van de antennes I
AM:
Probeer verschillende richtingen om een optimale ontvangst te krijgen.
FM: Verleng het oortelefoonsnoer.
Voor ontvangst van FM-stereo uitzendingen, zet u [FM MODE/B.P.] op
[STEREO/I]. Als de ontvangst slecht is (te veel ruis), zet u deze op [MONO/II].
Hierdoor wordt de ruis verminderd, maar het geluid wordt in mono weergegeven.
Opnemen J
Met dit apparaat kunt u alleen normale banden gebruiken.
Bij gebruikmaking van high position-banden of metaalbanden in dit apparaat is de
kans aanwezig dat het geluid niet naar behoren zal worden opgenomen.
Opnemen via de ingebouwde microfoon (mono)
Volg de stappen 16
a Opnamekant
In stap 6, bij het indrukken van [¥, ] wordt [1, PLAY] ook
automatisch ingedrukt.
Gebruik een cassette waarvan de wispreventienokjes niet verwijderd zijn.
Het opnameniveau wordt automatisch ingesteld.
Om de opname te stoppen
Druk op [, STOP].
Om de opname tijdelijk te onderbreken
Stel [PAUSE] in op PAUSE.
Om het opnemen voort te zetten, zet u deze in de uit-stand (OFF).
Opnemen van de radio
Stem af op het gewenste station en volg de stappen 1, 36.
Lange-speelduur opname
NORM: Normale opname : Lange-speelduur opname
Wanneer u [RECMODE] instelt op [], kunt u 180 minuten materiaal
opnemen op een tape van 60 minuten.
Banden die met lange-speelduur zijn opgenomen kunnen alleen worden
weergegeven op een cassettedeck dat dezelfde functie heeft.
Opnemen door de externe microfoon (niet bijgeleverd)
Steek de stekker van de externe microfoon in de aansluiting [STEREO
MIC (PLUG IN POWER)].
U kunt een condensatormicrofoon met een ingebouwde
stroomvoorziening of een condensatormicrofoon zonder een
ingebouwde stroomvoorziening gebruiken.
De ingebouwde microfoon wordt automatisch uitgeschakeld.
Vervolg-opname
Tijdens bandweergave kunt u direct beginnen met op te nemen door
gewoon [¥, ] in te drukken.
Meeluisteren
U kunt de opname beluisteren via de hoofdtelefoon wanneer die is
aangesloten op aansluiting [Ë].
Wanneer er te veel storing is tijdens het opnemen van AM-uitzendingen
Zet [FM MODE/B.P.] in de stand ([STEREO/I] of [MONO/II]) waarbij de storing het geringst is.
FM
TAPE
AM
TAPE
FM
TAPE
AM
FM
AM
REC
3k
3k
REC
FM
TAPE
AM
TAPE
FM
TAPE
AM
FM
AM
REC
3k
REC
3k
FM
TAPE
AM
TAPE
TAPE
FM
AM
FM
AM
3k
REC
FM
TAPE
AM
TAPE
FM
TAPE
AM
FM
TAPE
AM
FM
TAPE
AM
FM
AM
FM
TAPE
AM
TAPE
FM
TAPE
AM
FM
AM
TAPE
FM
AM
3k
REC
3k
REC
3k
REC
REC
3k
3k
REC
3k
REC
3k
REC
Pobierz instrukcję w języku polskim (PDF, 0.97 MB)
(Apelujemy o dbanie o środowisko i drukowanie instrukcji tylko wtedy, gdy jest to niezbędne)

Loading…

Ocena

Podziel się z nami swoją opinią na temat Panasonic RQ-A220EJ Magnetofon kasetowy i oceń urządzenie. Chcesz podzielić się swoimi doświadczeniami z tym produktem lub zadać pytanie? Zostaw komentarz na dole strony.
Czy jesteś zadowolony z Panasonic RQ-A220EJ Magnetofon kasetowy?
Tak Nie
Zostań pierwszą osobą, która oceni ten produkt
0 głosów

Dołącz do dyskusji na temat tego produktu

Tutaj możesz podzielić się swoją opinią na temat Panasonic RQ-A220EJ Magnetofon kasetowy. Jeśli masz pytanie, najpierw dokładnie przeczytaj instrukcję. Zapytanie o instrukcję można złożyć za pomocą naszego formularza kontaktowego.

Więcej o tej instrukcji

Rozumiemy, że miło jest mieć papierową instrukcję obsługi Panasonic RQ-A220EJ Magnetofon kasetowy. Zawsze możesz pobrać instrukcję z naszej strony internetowej i wydrukować ją samodzielnie. Jeśli chcesz otrzymać oryginalną instrukcję, zalecamy skontaktowanie się z Panasonic. Być może będą w stanie dostarczyć oryginalną instrukcję. Szukasz instrukcji swojego Panasonic RQ-A220EJ Magnetofon kasetowy w innym języku? Wybierz preferowany język na naszej stronie głównej i wyszukaj numer modelu, aby sprawdzić, czy jest on dostępny.

Dane techniczne

Marka Panasonic
Model RQ-A220EJ
Kategoria Magnetofony kasetowe
Typ pliku PDF
Rozmiar pliku 0.97 MB

Wszystkie podręczniki dla Panasonic Magnetofony kasetowe
Więcej podręczników Magnetofony kasetowe

Instrukcja Panasonic RQ-A220EJ Magnetofon kasetowy

Produkty powiązane

Powiązane kategorie