Instrukcja Mont Blanc Super Rider + Bagażnik rowerowy

Potrzebujesz instrukcji dla swojego Mont Blanc Super Rider + Bagażnik rowerowy? Poniżej możesz bezpłatnie obejrzeć i pobrać instrukcję w formacie PDF w języku polskim. Ten produkt ma obecnie 1 często zadawane pytanie, 2 komentarzy i ma 4 głosów przy średniej ocenie produktu wynoszącej 25/100. Jeśli nie jest to podręcznik, którego szukasz, skontaktuj się z nami.

Czy Twój produkt nie działa, a w instrukcji obsługi brakuje rozwiązania Twojego problemu? Udaj się do Repair Café, gdzie naprawisz swój sprzęt za darmo.

Instrukcja

Loading…

p. 26
GENEL BİLGİLER
1) Tam güvenli kullanım için, bisiklet taşıyıcı kullanılmadan önce uyarı bilgileri ve montaj talimatları mutlaka okunmalıdır, en ince ayrıntısına
kadar uygulanmalıdır ve daha sonraki kullanımlar için saklanmalıdır.
2) Satın almış olduğunuz bisiklet taşıyıcı sadece bisikletin taşınmasına yöneliktir.
3) Bisiklet taşıyıcının kabul ettiği maksimum yükü ve bisiklet sayısı: 2 bisikletlik bir bisiklet taşıyıcısı için 30 kg ve 3 bisikletlik bir bisiklet taşıyıcısı
için 45 kg veya talimat üzerinde belirtilen yük ve bisiklet sayısı.
4) Bisiklet taşıyıcı ikili bisiklet taşımak için öngörülmemiştir.
5) Bisiklet taşıyıcınızın çocuk bisikletleri ile uyumluluğu garanti edilmez.
6) Garanti uyarı ve montaj talimatlarına uygunsuz yapılan işlemleri kapsamaz ve bu durum aracınızda ciddi hasarlar verebilir ve sizin ve
başkalarının güvenliğini tehlikeye atabilir.
YOL GÜVENLİĞİ VE SÜRÜŞ
1) Bisiklet taşıyıcısının kullanıldığı ülkenin yasa ve yönetmeliklerine uyunuz.
2) Plaka ve stop lambaları mutlaka görünür olmalıdır. Bisiklet taşıyıcının ve bisikletlerin bunları gizlememesine dikkat ediniz. Gerekirse, bisiklet
taşıyıcınızın arkasına plakanın bir örneğini ve sinyalizasyon lambalarının uzatmasını (opsiyon olarak) ekleyiniz ve düzgün çalışmasına dikkat
ediniz.
3) Asla kaplanmamış yolda seyir etmeyiniz. Arazide kullanıma izin verilmemektedir.
4) Bisiklet taşıyıcısı aracın uzunluğunu arttırır ve bisikletler de aracın genişliğini ve yüksekliğini değiştirebilir. Dar ve alçak geçitli yerlerden
geçerken veya geri gitmeniz durumunda dikkatli olunuz. Taşıma tertibatı dışında kalan yükler yürürlükteki yönetmeliğin talimatlarına uymalıdır
ve düzgün şekilde bağlanmalıdır.
5) Sürüşünüz esnasında bisiklet taşıcının ve bisikletlerin rüzgar alımını göz önünde bulundurun çünkü araç tutumu virajlarda ve frenleme
sırasında değişiklik görebilir.
6) Sürüşünüzü taşınan mala göre adapte ediniz ve daha fazla güvenlik için önerilen 110 km/s hızı asla aşmayınız.
7) Tümsekler veya diğer engeller üzerinden geçerken yavaşlayınız (10 km/s altında). Esnek ve dikkatli kullanınız.
8) Kullanımdan sonra bisiklet taşıyıcınızı çıkarınız.
GÜVENLİ VE UYGUN KULLANIM
1) Bisiklet taşıyıcısını monte etmeden önce, aracınız ile montajının uyumluluğundan emin olunuz.
2) Her bisikletin ayrı bir geometrik yapısı olduğundan, bisikletlerinizin bisiklet taşıyıcı ile uyumunu siz sağlamalısınız. Üst borusu olmayan
bisiklet kadrosuna sahip bisikletlerin bisiklet taşıyıcıya monte edilmesi için bisiklete ilave bir demir (opsiyon) eklenebilir.
3) Yük taşıma tertibatının tüm yüzeyine eşit şekilde dağıtılmalıdır ve ağırlık merkezi mümkün olduğunca aşağıda tutulmalıdır.
4) Bazı bisiklet taşıyıcı modellerimiz, araçların çoğunda bagaj erişimine izin veren sallantılı menteşe sistemine sahiptir. Bazı araçların tasarımı
veya monte edilen bağlantı, bazı fonksiyonların kullanımına izin vermez.
5) Aracınızın üreticisi tarafından izin verilen maksimum yükler ile ilgili olarak kullanım kılavuzunu okuyunuz. Aracınızın römorkuna bağlanan
bisiklet taşıyıcıları için römorkunuzun sinyal plakasında belirtilen “S” yük değerine bakınız. Aracınızın kılavuzunda veya römork sinyal plakasında
belirtilen yük bisiklet taşıyıcının maksimum ağırlığından daha düşükse, örneğin bisiklet sayısı azaltılarak bu değere uyulması gereklidir.
Bisiklet taşıyıcının maksimum ağırlığı = boş ağırlık + bisikletlerin ağırlığı.
6) Römork üzerinde kullanılan bisiklet taşıyıcılarımız yalnızca 30 Mayıs 1994 tarihli 94/20/CE yönetmeliğine uygun 50 mm çapa sahip çeki
topuzuna sahip römorklar için garantilidir.
7) Bisiklet taşıyıcınızın tüm birleştirme aşamalarından önce, kayış ile tespit edilen bisiklet taşıyıcılar ile ilgili talimatın başında yer alan tabloları
kontrol ediniz.
8) Bisiklet taşıyıcıyı monte etmeden önce, bisiklet taşıyıcı ve aracınız arasında yer alan temas ve destek yüzeylerini özenli şekilde temizleyiniz.
9) Bisiklet taşıyıcı aracınız ile tamamen bütünleşmelidir. Tespit parçalarının ayarı özenlice ve kesin şekilde yapılmalıdır: montaj talimatında yer
alan önerilen sıkma gücüne bakınız.
10) Yolculuğa başlamadan önce ve yolculuk esnasında, kayışların tutuşunu ve diğer tespit tertibatlarını kontrol ediniz.
Bisikletin bisiklet taşıyıcı üzerinde hareket etmesi veya bisiklet taşıyıcının araca göre yer değiştirmesi durumunda tespitleri yeniden sıkınız.
11) Yeterli sayıdaki kayışı bisiklet taşıyıcının araca montaj talimatını çok dikkatli şekilde uygulayarak bağlayınız.
12) Kullanılmış veya aşınmış kayışlar tehlikelidir ve mutlaka değiştirilmelidir.
13) Bisikletlerinizi korumak için ek koruyucular ekmek size aittir.
14) Araç egzoz gazları çok sıcak olduğundan, bisikletlerin tekerleklerini, bisiklet taşıyıcının kayışlarını ve hiçbir parçayı egzoz çıkışına yakın
yerleştirmeyiniz.
15) Çıkabilecek veya rüzgardan etkilenebilecek tüm bisiklet aksesuarlarını (çanta, bebek taşıyıcı, pompa…) çıkarınız.
Yol veya kaldırım ve bisikletler arasında her türlü riski önlemek için zemin ve yükünüzün en alçak kısmı arasında minimum mesafeye (35 cm)
uyunuz.
Gerekirse, yere çok yakın olan bisikletlerin tekerleklerini sökünüz ve bagajınıza yerleştiriniz.
17) Lastikli tüm tertibatları çıkarınız.
18) Bisiklet taşıyıcının engel olmadığını kontrol etmeden aracınızın arka cam sileceğini çalıştırmayınız.
Bazı araçlarda arka cam silecekleri otomatik olarak devreye girer, bu durumda bu sistemi mutlaka devre dışı bırakınız (bunu aracınızın
servisinden talep edebilirsiniz).
19) Aracınızın bagaj kapağı otomatik bir açma sistemine sahipse, bu sistem bisiklet taşıyıcı takıldığında devre dışı bırakılmalıdır veya bagajınızı
yalnızca manüel olarak açınız.
20) Devre dışı bırakılmayan geri vites uyarısı bisiklet taşıyıcıyı görür. Uyarı vermesi normaldir.
BİSİKLET TAŞIYICININ BAKIMI
1) Bisiklet taşıyıcı üzerinde hiçbir değişiklik yapılmamalıdır.
2) Kullanılabilir olması için bisiklet taşıyıcı hasar görmemiş olmalıdır ve iyi durumda tutulmalıdır.
3) Zarar gören veya aşınan tüm parçalar derhal değiştirilmelidir.
4) Bisiklet taşıyıcının temizliği: aşındırıcı kimyasal ürün yerine sabunlu su kullanmayı tercih ediniz.
5) Bisiklet taşıyıcınızı aracınızı yıkarken mutlaka çıkarınız.
6) Her kullanımdan sonra bisiklet taşıyıcınızı tüm dokümanlarıyla birlikte saklayınız.
ЗАГАЛЬНІ ПРИМІТКИ
1) Перш ніж користуватись автобагажником для велосипедів, обов’язково прочитайте це попереджувальне повідомлення та в
точності виконайте вказівки із складання. Будь ласка, збережіть це попередження та інструкцію для безпечного користування у
майбутньому.
2) Щойно придбаний вами автобагажник для велосипедів розрахований та призначений лише для транспортування велосипедів.
3) Максимальне навантаження та кількість велосипедів, які дозволяються для цього автобагажника: 30 кг (66 фунтів) для багажника на
2 велосипеди та 45 кг (99 фунтів) для багажника на 3 велосипеди, якщо у повідомленні не зазначено інакше.
4) Цей автобагажник для велосипедів не призначений для транспортування велосипедів для двох або більше їздців.
5) Сумісність з дитячими велосипедами не гарантується.
6) Гарантія не охоплює обставини, що виникають з невиконання вказівок із складання та попереджень. Неналежне складання може
викликати пошкодження вашого автомобіля та створити небезпеку для вас та інших людей.
БЕЗПЕКА ДОРОЖНЬОГО РУХУ
1) Будь ласка, дотримуйтеся правил та норм, незалежно від того, якою країною або штатом ви подорожуєте зі своїм автобагажником
для велосипедів.
2) Номерний знак та задні ліхтарі вашого автомобіля повинні завжди лишатись чітко видними. Переконайтеся у тому, що їх не
заслоняють багажник та велосипеди. У разі необхідності встановіть дублікат номерного знаку та подовжувачі задніх ліхтарів
(додаткові компоненти, що придбаються окремо) поза багажником для велосипедів, та переконайтеся у тому, що ліхтарі є в
належному робочому стані.
3) Забороняється рухатись ґрунтовими шляхами. Позашляхове водіння з багажником для велосипедів не дозволяється.
4) Цей автобагажник для велосипедів збільшує довжину автомобіля, та велосипеди можуть збільшувати його ширину та висоту.
Пам’ятайте про це, проїжджаючи через вузькі або низькі ділянки, а також здаючи назад. Усі вантажі, що перевищують зазначені
габарити, у будь-якому разі повинні відповідати існуючим нормам та бути належним чином зафіксовані.
5) Враховуйте фактор вітру, коли ведете автомобіль. Проходження вітру через багажник та велосипеди, може змінювати чутливість
автомобіля на поворотах та при гальмуванні.
6) Пристосовуйте швидкість руху до вантажу, що перевозиться. Для забезпечення додаткового захисту рекомендується не
перевищувати швидкість 110 км/год (68 міль на годину).
7) Коли проїздите штучні дорожні нерівності або інші перешкоди, суттєво зменшуйте швидкість (до 10 км/год або 6 міль на годину).
Проїздить плавно та приготуйтеся до ситуацій, що потребують гальмування.
8) Після використання зніміть виріб з автомобіля.
БЕЗПЕЧНЕ ТА НАЛЕЖНЕ КОРИСТУВАННЯ
1) Перед складанням багажника для велосипедів перевірте, чи є складальний комплект сумісним з вашим автомобілем.
2) Оскільки кожен велосипед має свою особливу форму, необхідно переконатись у сумісності ваших велосипедів з цим
автобагажником. Для велосипедів без верхньої поперечної труби можна встановити додаткову поперечину (додатковий компонент,
що придбається окремо), щоб забезпечити можливість встановлення до цього багажника.
3) Вага повинна бути рівномірно розподілена за всією поверхнею опори, а центр ваги повинен знаходитись якомога нижче.
4) Певні моделі наших автобагажників для велосипедів обладнані шарнірною петлею, яка забезпечує доступ до багажного відділення
на більшості автомобілів. Користування цією функцією обмежується конструкцією певних автомобілів, а також використанням
причіпних трейлерів.
5) Будь ласка, перевірте за посібником користувача свого автомобіля максимальне навантаження, що дозволяється його
конструктором. Якщо автобагажник для велосипедів кріпиться до трейлера, перевірте максимальне навантаження «S», яке зазначено
у характеристиках зчіпного пристрою. Якщо максимальне навантаження згідно з посібником автомобіля або на трейлері менше
за максимальне дозволене навантаження автобагажника для велосипедів, слід дотримуватись найменшого з обмежень за вагою,
наприклад, за рахунок скорочення числа велосипедів, що транспортуються. Максимальна вага автобагажника для велосипедів
дорівнює його власній вазі плюс вага велосипедів.
6) У випадку встановлення на трейлер наші автобагажники для велосипедів гарантовано розраховані лише на встановлення на зчіпні
пристрої, які відповідають Європейській директиві 94/20/CE від 30 квітня 1994 р. та мають зчіпку діаметром 50 мм.
7) Перш ніж виконувати кожен з кроків складання свого автобагажника для велосипедів, перевірте таблиці на початку повідомлення
щодо автобагажників, які кріпляться ремінцями.
8) Ретельно очистіть ділянки контакту та опорні ділянки між автобагажником для велосипедів та автомобілем, перш ніж розміщувати
автобагажник для велосипедів.
9) Автобагажник повинен бути ідеально закріплений на автомобілі. Параметри кріплення повинні бути відрегульовані ретельно та
точно: будь ласка, див. показники у повідомленні про складання щодо зусиль затягування.
10) Перш ніж вирушати у подорож, а також протягом подорожі, перевіряйте міцність ремінців та інших елементів кріплення.
Виконуйте затягування знов за необхідністю, а також не зволікайте із повторним затягуванням, якщо велосипеди в автобагажнику
або власне автобагажник переміщувалися.
11) Кріпіть автобагажник для велосипедів до свого автомобіля з використанням достатньої кількості ремінців, ретельно виконуючи
вказівки зі збирання.
12) Зношені або розірвані ремінці небезпечні та підлягають обов’язковій заміні.
13) Слід використовувати усі необхідні допоміжні засоби для захисту велосипедів.
14) Вихлопні гази автомобіля мають дуже високу температуру. У жодному випадку не дозволяйте велосипедним шинам, ремінцям
автобагажника чи будь-яким іншим елементам зіткатися з вихлопною трубою.
15) Зніміть усе додаткове устаткування з велосипедів (багажники, кошики, насос і т. ін.), які можуть відчепитися або кріплення яких
може бути ослаблене при сильному вітрі.
16) Дотримуйте мінімальну відстань (35 см/14 дюймів) між рівнем землі та найнижчою частиною вантажу, щоб запобігти будь-яких
зіткнень між дорогою (тротуаром, з’їздом) та велосипедами. Якщо колеса велосипеда знаходяться надто близько до землі, зніміть їх
та перевозьте у багажному відділенні.
17) Не використовуйте будь-які еластичні елементи кріплення.
18) Очисником заднього скла слід користуватись тільки у випадку, якщо ви впевнені, що автобагажник для велосипедів не
перешкоджатиме йому. Деякі автомобілі обладнані автоматичним очисником заднього скла. У такому випадку важливо від’єднати
його (зверніться до свого офіційного автомеханіка або дилера щодо потрібного порядку дій).
19) Якщо ваш автомобіль обладнано автоматичним механізмом відкриття багажника, необхідно або відімкнути цю функцію, або
зберігати уважність, щоб відкривати багажник тільки вручну, коли встановлено автобагажник для велосипедів.
20) Активні антирадари будуть реагувати на багажник для велосипедів та будуть формувати сповіщення.
ДОГЛЯД ЗА АВТОБАГАЖНИКОМ ДЛЯ ВЕЛОСИПЕДІВ
1) Автобагажник для велосипедів не підлягає модифікації у будь-який спосіб.
2) З метою забезпечення належного користування автобагажником для велосипедів слід підтримувати їх у справному стані та
слідкувати за ним.
3) Усі пошкоджені або зношені деталі слід замінювати без зволікань.
4) Не використовуйте для очищення багажника для велосипедів корозійно-активні хімічні речовини. Користуйтеся мильною водою.
5) Для миття автомобіля слід знімати автобагажник для велосипедів.
6) Після користування зберігайте свій автобагажник для велосипедів у належних умовах. Зберігайте усю документацію.
KAYIŞLI VE ÇEKİ DEMİRİ ÜZERİ ARKA BİSİKLET TAŞIYICI İLE İLGİLİ KULLANIM
TALİTMATLARI VE UYARILAR
TR
ІНСТРУКЦІЯ З КОРИСТУВАННЯ ТА ЗАСТЕРЕЖЕННЯ ЩОДО ЗАДНЬОГО
АВТОБАГАЖНИКА ДЛЯ ВЕЛОСИПЕДІВ З РЕМІНЦЕМ ТА НА ФАРКОП
UK
EL
ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
1) Πριν χρησιμοποιήσετε τη σχάρα ποδηλάτου, θα πρέπει υποχρεωτικά να διαβάσετε τις προειδοποιητικές οδηγίες όπως και τις
οδηγίες συναρμολόγησης, τις οποίες θα πρέπει να διατηρήσετε ώστε να διασφαλιστεί μια ασφαλής μελλοντική χρήση. Θα πρέπει
να τις διαβάσετε προσεκτικά και να τις ακολουθήσετε πιστά μέχρι την πιο μικρή τους λεπτομέρεια.
2) Η σχάρα ποδηλάτου που μόλις αγοράσατε προορίζεται αυστηρά και μόνο για τη μεταφορά ποδηλάτου.
3) Μέγιστο βάρος και αριθμός ποδηλάτων που μπορούν να μεταφερθούν με τη σχάρα ποδηλάτου : 15 KG για μια σχάρα μεταφοράς
ενός ποδηλάτου και 30 KG για μια σχάρα μεταφοράς 2 ποδηλάτων ή το βάρος και τον αριθμό ποδηλάτων που ορίζονται στο
εγχειρίδιο οδηγιών.
4) Οι σχάρες ποδηλάτων δεν προορίζονται για τη μεταφορά διπλών ποδηλάτων.
5) Δεν εγγυάται η συμβατότητα της σχάρας ποδηλάτου με τα παιδικά ποδήλατα.
6) Η εγγύηση δεν καλύπτει τις φθορές που μπορεί να προκληθούν σε τρίτους ή σε εσάς εξαιτίας της μη συμμόρφωσης με τις οδηγίες
τοποθέτησης και συντήρησης, γεγονός που μπορεί να θέσει σε κίνδυνο τη δική σας ασφάλειά αλλά και την ασφάλεια τρίτων.
ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΣΤΟΥΣ ΔΡΟΜΟΥΣ ΚΑΙ ΣΤΗΝ ΟΔΗΓΗΣΗ
1) Ανεξαρτήτως της χώρας στην οποία κινήστε με τη σχάρα ποδηλάτου σας, θα πρέπει να σέβεστε τους νόμους και τους
κανονισμούς της χώρας στην οποία βρίσκεστε.
2) Οι πινακίδα και τα φανάρια του αυτοκινήτου θα πρέπει υποχρεωτικά να είναι ευδιάκριτα. Βεβαιωθείτε ότι η σχάρα ποδηλάτου
και τα ποδήλατα δεν τα κρύβουν και εάν είναι απαραίτητο τοποθετήστε ένα αντίγραφο της πινακίδας ή συμπληρωματικά φανάρια
(προαιρετικά) στο πίσω μέρος της σχάρας ποδηλάτου και βεβαιωθείτε για τη σωστή λειτουργία τους.
3) Μην οδηγείτε ποτέ εκτός του οδικού δικτύου ασφαλτοστρωμένων δρόμων. Απαγορεύεται η οδήγηση με οχήματα 4χ4.
4) Η σχάρα ποδηλάτου αυξάνει το μήκος του αυτοκινήτου και τα ποδήλατα μπορεί να αλλάξουν το πλάτος του αυτοκινήτου.
Θα πρέπει να παίρνετε τις απαραίτητες προφυλάξεις στην περίπτωση που περνάτε από ένα σημείο στενό και επικίνδυνο ή όταν
οδηγείτε με την όπισθεν. Το φορτίο που ξεφεύγει από την κατάλληλη διάταξη μεταφοράς του θα πρέπει να τοποθετείται κατά τρόπο
ορθό και σύμφωνο με την τρέχουσα νομοθεσία.
5) Στον τρόπο που οδηγείτε θα πρέπει να συνυπολογίζετε την επίδραση του αέρα εξαιτίας του ποδηλάτου αλλά και της σχάρας του,
μιας και ο σωστός τρόπος οδήγησης του αυτοκινήτου αλλάζει κυρίως στις στροφές και στον τρόπο επιβράδυνσης του αυτοκινήτου.
6) Προσαρμόστε την ταχύτητα του αυτοκινήτου, στο μεταφερόμενο βάρος. Για μεγαλύτερη ασφάλεια μην ξεπερνάτε ποτέ τα 110
km/h.
7) Αποφεύγεται την απότομη μείωση της ταχύτητας (10 km/h) όταν περνάτε από βυθίσματα στο δρόμο ή άλλα εμπόδια. Να οδηγείτε
ομαλά κατά
τρόπο προληπτικό .
8) Αφαιρέστε το προϊόν μετά τη χρήση.
ΣΩΣΤΗ ΚΑΙ ΑΣΦΑΛΗΣ ΧΡΗΣΗ
1) Πριν τοποθετήσετε τη σχάρα ποδηλάτου, βεβαιωθείτε ότι το σύστημα τοποθέτησής της είναι συμβατό με το αυτοκίνητό σας.
2) Κάθε ποδήλατο έχει ένα ξεχωριστό σχεδιασμό. Για αυτό το λόγο θα πρέπει να ελέγχετε τη συμβατότητα του ποδηλάτου σας με
τη σχάρα ποδηλάτου. Στα ποδήλατα που δεν διαθέτουν οριζόντια μεταλλική ράβδο, μπορεί να τοποθετηθεί μια πρόσθετη ράβδος
(προαιρετικά), ώστε με αυτό τον τρόπο να τοποθετείται στη σχάρα ποδηλάτου.
3) Το φορτίο θα πρέπει να κατανέμεται κατά τρόπο ομοιόμορφο σε όλη την επιφάνεια φόρτωσης και το κέντρο βάρους του θα
πρέπει να παραμένει όσο το δυνατόν χαμηλότερα.
4) Μερικά από τα μοντέλα σχάρας ποδηλάτων μας, είναι εξοπλισμένα με μια κινητή διάταξη που επιτρέπει την πρόσβαση στο
πορτ-παγκάζ των περισσότερων αυτοκινήτων. Ο σχεδιασμός ορισμένων αυτοκινήτων ή συγκεκριμένα συστήματα στήριξης δεν
επιτρέπουν αυτή τη δυνατότητα.
5) Συμβουλευτείτε το εγχειρίδιο οδηγιών του αυτοκινήτου σας ως αναφορά το μέγιστο επιτρεπόμενο φορτίο σύμφωνα με τον
κατασκευαστή του αυτοκινήτου. Ως αναφορά τις σχάρες αυτοκινήτου που στερεώνονται στον κοτσαδόρο του αυτοκινήτου,
συμβουλευτείτε την τιμή του φορτίου «S» που βρίσκεται στην πλάκα του κοτσαδόρου σας. Εάν το μέγιστο επιτρεπόμενο βάρος του
φορτίου που ορίζεται από το εγχειρίδιο οδηγιών ή από την πλάκα του κοτσαδόρου είναι μικρότερο από το μέγιστο επιτρεπόμενο
βάρος φορτίου της σχάρας ποδηλάτου, θα πρέπει να ακολουθήσετε αυτό το όριο αφαιρώντας για παράδειγμα τον αριθμό των
ποδηλάτων που μεταφέρετε. Τα μέγιστο επιτρεπόμενο βάρος φορτίου της σχάρας ποδηλάτου = το βάρος της ίδιας+ το βάρος
του(ων) ποδηλάτου(ων).
6) Οι σχάρες ποδηλάτου μας που είναι σχεδιασμένες να στηρίζονται στο κοτσαδόρο του αυτοκινήτου είναι κατάλληλες μόνο για
τους κοτσαδόρους που εναρμονίζονται με τον Κανονισμό 94/20/CE της 30ης Μαΐου 1994, και διαθέτουν διάμετρο 50 mm.
7) Πριν από κάθε στάδιο της τοποθέτησης της σχάρας αυτοκινήτου, ελέγχετε τους πίνακες με τα όρια στην αρχή του εγχειριδίου
στον πίνακα που αντιστοιχεί στις σχάρες ποδηλάτων με στήριξη ιμάντων.
8) Καθαρίστε προσεκτικά τις ζώνες επαφής και στήριξης μεταξύ της σχάρας ποδηλάτου και του αυτοκινήτου σας, πριν την
τοποθέτηση της σχάρας ποδηλάτου.
9) Η σχάρα ποδηλάτου θα πρέπει να στηρίζεται εντελώς στο αυτοκίνητο σας. Η ρύθμιση των εργαλείων στήριξης θα πρέπει να
γίνεται με προσοχή και μεγάλη ακρίβεια: ελέγξτε τις οδηγίες τοποθέτησης, για την ενδεικνυόμενη πίεση εφαρμογής.
10) Πριν ξεκινήσετε το ταξίδι σας και κατά τη διάρκεια αυτού, ελέγχετε τη στήριξη των ιμάντων και των άλλων εργαλείων στήριξης.
Εάν είναι απαραίτητο σταθεροποιείστε ξανά τις συνδέσεις και κάντε το οπωσδήποτε στην περίπτωση μετατόπισης του ποδηλάτου
από τη σχάρα του ή της σχάρας ποδηλάτου από το αυτοκίνητο.
11) Τοποθετήστε και συνδυάστε τόσους ιμάντες όσους ορίζει το εγχειρίδιο οδηγιών τοποθέτησης της σχάρας ποδηλάτου στο
αυτοκίνητό σας.
12) Οι χρησιμοποιημένοι ή φθαρμένοι ιμάντες είναι επικίνδυνοι και είναι επιβεβλημένο να αλλαχθούν.
13) Θα πρέπει να προσθέσετε τα επιπλέον προστατευτικά μέτρα για την προστασία των ποδηλάτων σας.
14) Θεωρώντας ότι τα αέρια που διαφεύγουν από την εξάτμιση του αυτοκινήτου είναι θερμά, μην επιτρέπετε την επαφή τους με τα
ελαστικά του ποδηλάτου, τους ιμάντες ή με άλλα μέρη της εξάτμισης.
15) Αφαιρέστε όλα τα αξεσουάρ του ποδηλάτου σας (τσαντάκια σέλας, τσάντες, καρεκλάκια μωρού υδροδοχεία, ….) που θα
μπορούσαν να λυθούν ή να μετατοπιστούν από τον αέρα.
16) Διατηρήστε μια ελάχιστη απόσταση (35 cm) από το έδαφος και το χαμηλότερο σημείο του φορτίου σας, ώστε να αποφύγετε
τον κίνδυνο να χτυπήσουν τα ποδήλατα στο έδαφος. Εάν είναι απαραίτητο αφαιρέστε τις ρόδες των ποδηλάτων και τοποθετήστε
τις στο πορτ-παγκάζ.
17) Μη χρησιμοποιείται ελαστικές συσκευές.
18) Μη χρησιμοποιείται τους πίσω υαλοκαθαριστήρες του αυτοκινήτου σας, χωρίς να έχετε βεβαιωθεί ότι δεν εμποδίζονται από
τη σχάρα ποδηλάτου. Μερικά αυτοκίνητα διαθέτουν σύστημα αυτόματης ενεργοποίησης των υαλοκαθαριστήρων. Σε αυτή την
περίπτωση επιβάλλεται η αποσύνδεσή του (απευθυνθείτε σε ένα συνεργείο αυτοκινήτων ανάλογα με τη μάρκα του αυτοκινήτου
σας).
19) Εάν το αυτοκίνητό σας διαθέτει σύστημα αυτόματου κλεισίματος του πορτ-παγκάζ, συνίσταται η αποσύνδεσή του και ο
χειροκίνητος χειρισμός του πορτ-παγκάζ μετά την τοποθέτηση της σχάρας ποδηλάτου.
20) Οι αισθητήρες παρκαρίσματος όταν είναι συνδεδεμένοι ανιχνεύουν τη σχάρα ποδηλάτου. Είναι φυσιολογικό να ενεργοποιούνται.
ΔΙΑΤΗΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΧΑΡΑΣ ΠΟΔΗΛΑΤΟΥ
1) Η σχάρα ποδηλάτου δεν θα πρέπει να υποστεί καμία μετατροπή.
2) Για να μπορεί να χρησιμοποιηθεί δεν θα πρέπει να έχει υποστεί ζημιές και θα πρέπει να διατηρείται σε καλή κατάσταση.
3) Οποιοδήποτε εξάρτημα φθαρμένο ή χρησιμοποιημένο θα πρέπει να αντικαθιστάται άμεσα.
4) Καθαρισμός της σχάρας ποδηλάτου: μην χρησιμοποιείτε δυνατά χημικά προϊόντα. Χρησιμοποιείστε νερό με σαπούνι.
5) Όταν πλένετε το αυτοκίνητό σας θα πρέπει να αφαιρείτε τη σχάρα ποδηλάτου.
6) Φυλάσσετε τη σχάρα ποδηλάτου με προσοχή μαζί με όλα τα εγχειρίδια οδηγιών και όλα τα χαρτιά της, μετά από κάθε χρήση.
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ ΚΑΙ ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ - ΒΑΣΗ ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ ΠΟ∆ΗΛΑΤΟΥ
ΙΜΑΝΤΕΣ ΣΤΟ ΠΙΣΩ ΜΕΡΟΣ ΠΑΝΩ ΣΤΟΝ ΚΟΤΣΑ∆ΟΡΟ
Pobierz instrukcję w języku polskim (PDF, 15.67 MB)
(Apelujemy o dbanie o środowisko i drukowanie instrukcji tylko wtedy, gdy jest to niezbędne)

Loading…

Ocena

Podziel się z nami swoją opinią na temat Mont Blanc Super Rider + Bagażnik rowerowy i oceń urządzenie. Chcesz podzielić się swoimi doświadczeniami z tym produktem lub zadać pytanie? Zostaw komentarz na dole strony.
Czy jesteś zadowolony z Mont Blanc Super Rider + Bagażnik rowerowy?
Tak Nie
25%
75%
4 głosów

Dołącz do dyskusji na temat tego produktu

Tutaj możesz podzielić się swoją opinią na temat Mont Blanc Super Rider + Bagażnik rowerowy. Jeśli masz pytanie, najpierw dokładnie przeczytaj instrukcję. Zapytanie o instrukcję można złożyć za pomocą naszego formularza kontaktowego.

Isabelle 21-04-2022
Witam Czy ten bagażnik rowerowy jest kompatybilny z moim caddy vw z 2018 roku? Dziękuję bardzo

odpowiedz | To było pomocne (0) (Przetłumaczone przez Google)
Rachael Taylor 11-07-2023
Cześć, czy to jest kompatybilne z furgonetką Ford Transit?

odpowiedz | To było pomocne (0) (Przetłumaczone przez Google)

Więcej o tej instrukcji

Rozumiemy, że miło jest mieć papierową instrukcję obsługi Mont Blanc Super Rider + Bagażnik rowerowy. Zawsze możesz pobrać instrukcję z naszej strony internetowej i wydrukować ją samodzielnie. Jeśli chcesz otrzymać oryginalną instrukcję, zalecamy skontaktowanie się z Mont Blanc. Być może będą w stanie dostarczyć oryginalną instrukcję. Szukasz instrukcji swojego Mont Blanc Super Rider + Bagażnik rowerowy w innym języku? Wybierz preferowany język na naszej stronie głównej i wyszukaj numer modelu, aby sprawdzić, czy jest on dostępny.

Dane techniczne

Marka Mont Blanc
Model Super Rider +
Kategoria Bagażniki rowerowe
Typ pliku PDF
Rozmiar pliku 15.67 MB

Wszystkie podręczniki dla Mont Blanc Bagażniki rowerowe
Więcej podręczników Bagażniki rowerowe

Często zadawane pytania dotyczące Mont Blanc Super Rider + Bagażnik rowerowy

Nasz zespół wyszukuje przydatne informacje na temat produktu i udziela odpowiedzi na często zadawane pytania. Jeśli znajdziesz nieścisłości lub błędy w naszych odpowiedziach na pytania, poinformuj nas o tym przy pomocy naszego formularza kontaktowego.

Jak szybko mogę jeździć z bagażnikiem na rowery przymocowanym do mojego samochodu? Zweryfikowany

Generalnie nie ma dokładnego limitu. Jednak bagażnik na rowery może mieć wpływ na wrażenia z jazdy. Dlatego zaleca się, aby nie przekraczać 130 kilometrów na godzinę.

To było pomocne (897) Czytaj więcej
Instrukcja Mont Blanc Super Rider + Bagażnik rowerowy

Produkty powiązane

Powiązane kategorie