Instrukcja Medisana HU 674 Koc elektryczny

Potrzebujesz instrukcji dla swojego Medisana HU 674 Koc elektryczny? Poniżej możesz bezpłatnie obejrzeć i pobrać instrukcję w formacie PDF w języku polskim. Ten produkt ma obecnie zadane 4 pytania, 0 komentarzy i ma 2 głosów przy średniej ocenie produktu wynoszącej 0/100. Jeśli nie jest to podręcznik, którego szukasz, skontaktuj się z nami.

Czy Twój produkt nie działa, a w instrukcji obsługi brakuje rozwiązania Twojego problemu? Udaj się do Repair Café, gdzie naprawisz swój sprzęt za darmo.

Instrukcja

Loading…

ES
Instrucciones de manejo
Calientacamas
¡No utilice la manta bajera térmica cuan-
do está amontonada o plegada!
¡No clave agujas en la manta bajera
térmica!
No apto para niños de menos de 3
años!
¡Utilice la manta bajera térmica sólo en
recintos cerrados!
¡El manta bajera térmica se pueden
lavar como máx. a 30°C en el cicle de
lavado suave!
¡No destiñe!
¡No seque la manta bajera térmica en
la secadora!
¡No planche la manta bajera térmica!
¡No limpiar en seco!
¡IMPORTANTE!
Si no se respetan estas instrucciones
se pueden producir graves lesiones o
daños en el aparato.
ADVERTENCIA
Las indicaciones de advertencia se de-
ben respetar para evitar la posibilidad
de que el usuario sufra lesiones.
ATENCIÓN
Estas indicaciones se deben respetar
para evitar posibles daños en el apara-
to.
NOTA
Estas indicaciones le ofrecen informa-
ción adicional que le resultará útil para
la instalación y para el funcionamiento.
Clase de protección II
Número de LOTE
Fabricante
fuente de alimentación
Antes de conectar el aparato a la red de suministro, com-
pruebe que la tensión indicada en la placa de caracterís-
ticas del ventilador se corresponda con la tensión de su
red de suministro.
No tape el conmutador ni lo deposite encima o debajo del
aparato, mientras que la almohadilla esté en funcionami-
ento.
Mantenga alejado el cable de red de supercies calientes.
No tire, tuerza, aplaste ni transporte el calientacama por
el cable de red.
No intente coger un calientacamas que haya caído al
agua. En tal caso desconecte inmediatamente el enchufe.
Ni los interruptores ni los cables deben estar expuestos a
la humedad.
La manta bajera térmica sólo se puede manejar con la
unidad de control correspondiente (HU 674).
personas con necesidades especiales
No emplee el aparato con niños, personas dormidas o
con alguna minusvalía, ni con personas que no sean sen-
sibles al calor, que no puedan reaccionar ante un calor
excesivo.
Este equipo lo pueden emplear niños a partir de 8 años,
personas con minusvalías físicas, sensoriales o metales
o personas sin experiencia ni conocimientos, siempre
que estén bajo supervisión o se les haya mostrado el fun-
cionamiento del dispositivo y se les hayan indicado clara-
mente los posibles riesgos.
Los niños no podrán jugar con el dispositivo.
Los niños menores de 3 años no podrán emplear este
dispositivo, ya que no tienen la capacidad de reaccionar
ante un calor excesivo.
El aparato no la podrán emplear los niños de más de 3
años, a menos que uno de sus padres o un supervisor re-
alice el ajuste de la unidad de conmutación o que el niño
esté completamente familiarizado con el funcionamiento
de la unidad de conmutación.
Si tiene cualquier tipo de duda con respecto a la toler-
ancia de la aplicación, consulte por favor con su médico
antes de utilizar el calientacamas.
En caso de sufrir dolor muscular o de las articulaciones
durante un período de tiempo largo, consulte por favor
con su médico. Los dolores persistentes pueden ser sín-
tomas de una enfermedad seria.
Los campos electromagnéticos derivados de este pro-
ducto eléctrico pueden perturbar en algunas ocasiones
el funcionamiento de su marcapasos. Por tanto, deberá
consultar a su médico y al fabricante del marcapasos an-
tes de emplear este producto.
Si durante la aplicación sufre dolores o cualquier otro tipo
de molestia interrúmpala inmediatamente.
funcionamiento del dispositivo
Utilice el aparato exclusivamente según su uso previsto
descrito en las instrucciones de manejo.
En caso de utilizarlo para nes distintos, ya no será apli-
cable la garantía.
Antes de cada uso, compruebe con atención si la manta
bajera térmica presenta indicios de deterioro y/o de da-
ños.
No emplee el aparato si detecta desgaste, daños o indi-
cios de un uso inadecuado en el aparato, el conmutador
o el cable, o bien si el dispositivo no funciona.
Antes de utilizar el aparato, lea detenida-
mente las instrucciones de manejo, especial-
mente las indicaciones de seguridad; guarde
estas instrucciones para su consulta poste-
rior. Si cede el aparato a terceras personas,
entregue también estas instrucciones de
manejo.
ES Indicaciones de seguridad
No ponga en funcionamiento la manta bajera térmica ar-
rugada, doblada, plegada sobre la cama o remetida por
el colchón.
No debe haber imperdibles u otros objetos puntiagudos o
alados colocados o clavados en el aparato.
No deje nunca la manta bajera térmica en funcionamiento
sin vigilancia.
El aparato sólo es adecuado para su uso doméstico y no
puede utilizarse en hospitales.
No se duerma mientras que la manta bajera térmica esté
encendida. Una aplicación de la manta bajera térmica de-
masiado prolongada y en el modo más potente, puede
provocar quemaduras en la piel.
Antes de utilizar el aparato en una cama regulable
asegúrese de que la manta bajera no quede atrapada o
se desplace al regular la cama.
No utilice la manta bajera térmica si está mojada. Utilice
la manta bajera térmica exclusivamente en ambientes se-
cos (no en el baño etc...).
mantenimiento y limpieza
Lo único que puede hacer personalmente es limpiar el
producto. Para evitar peligros, jamás repare el producto
por su cuenta. Para ello, póngase en contacto con el de-
partamento de atención al cliente.
Los niños no podrán limpiar ni poner a punto el disposi-
tivo sin supervisión.
Si el cable de red está dañado, sólo deberá ser reempla-
zado por MEDISANA, por un comercio autorizado o por
una persona con la cualicación correspondiente para
evitar riesgos.
Un cable de red dañado puede sustituirse por otro del
mismo modelo.
Si existen daños o averías en la manta bajera, no las
repare usted mismo. Devuelva la manta bajera térmica
averiada al comercio donde la adquirió. Las reparaciones
sólo deben ser llevadas a cabo por un comercio espe-
cializado autorizado, o por personal técnico cualicado
correspondientemente.
Deje enfriar el calientacamas completamente antes de
plegarlo y almacenarlo. No lo doble con fuerza.
Mientras esté guardada, no coloque ningún objeto sobre
la anta bajera térmica para evitar que se pliegue en ex-
ceso.
Volumen de suministros
Compruebe primero si el aparato está completo y si no pre-
senta daño alguno. En caso de dudas, no ponga el aparato
en funcionamiento y envíelo a un punto de atención al clien-
te. El volumen de entrega comprende:
1 MEDISANA Calientacamas con unidad de
control extraíble
1 instrucciones de manejo
Si al desembalar observara algún daño causado durante el
transporte, póngase inmediatamente en contacto con el co-
merciante.
Uso
Extienda el calientacamas sobre el colchón de forma pla-
na. En la manta bajera térmica hay cuatro cintas de goma.
Utilice estas gomas para estirar la manta bajera térmica en
las esquinas del colchón. Preste atención a que la manta
eléctrica quede colocada rmemente sobre el colchón tanto
en sentido longitudinal como transversal y a que no se doble
mientras la esté utilizando. Extienda por encima una sába-
na. De ese modo es como el calientacamas puede calentar
mejor.
¡Compruebe que esté bien colocada antes de acostarse!
Asegúrese de que el cable de conexión de la unidad de con-
trol esté unido al enchufe en la manta bajera térmica.
ADVERTENCIA
¡Asegúrese de que los plásticos de embalaje no
caigan en manos de niños!
¡Existe el peligro de asxia!
Conecte la clavija de enchufe al enchufe y deslice el con-
mutador deslizante
2
de la posición 0 a la posición 1. El LED
indicador de funcionamiento
1
se ilumina en verde.
Tras haber transcurrido algunos minutos notará claramente
el calentamiento de la manta bajera térmica. Si desea una
temperatura mayor, deslice el conmutador hacia la siguiente
posición 2 ó 3, ó hacia el nivel máximo de calor, posición 4.
Si la manta bajera térmica está demasiado caliente para su
gusto deslice el conmutador de nuevo hasta la posición 3, 2
ó 1.
La manta bajera térmica se enfría perceptiblemente tras un
corto período de tiempo. Eso es completamente normal. La
manta bajera térmica se vuelve a calentar inmediatamente a
la temperatura necesaria.
Para apagar el aparato deslice el conmutador hasta la posi-
ción 0. El indicador
1
se apaga, lo que señaliza que el apa-
rato está desconectado. Seguidamente desconecte la clavija
de enchufe del enchufe.
Coloque el interruptor en la posición 1 cuando desee utili-
zar el aparato en funcionamiento continuo. La manta bajera
térmica se desconecta automáticamente tras aprox. 180 mi-
nutos de servicio. Para poner nuevamente la manta bajera
térmica en funcionamiento desplace el conmutador deslizan-
te hasta la posición 0 y seguidamente hacia el nivel de tem-
peratura deseado.
Desenchufe la clavija de enchufe si no desea seguir utilizan-
do la manta bajera térmica.
Error y reparación
El aparato no debe mostrar reacción DE NINGÚN TIPO tras
ser desconectado (es decir, el indicador de funcionamiento-
LED
1
no puede estar encendido y tampoco debe sonar
ningún pitido), así que, por favor, analice si el enchufe está
conectado correctamente con la toma de corriente. Si mues-
tra alguna reacción la manta bajera térmica está defectuosa.
Por favor, no utilice la manta bajera térmica y contacto con
un puesto de servicio técnico.
Limpieza y cuidado
Antes de limpiar el aparato desconecte la clavija de en-
chufe y deje que se enfríe durante como mínimo 10 mi-
nutos.
La manta bajera térmica está dotada de una unidad de
control (HU 674). Retire la unidad de conmutación del
calientacamas, desconectando el conectorsituado en la
parte inferior.
Puede limpiar la manta bajera térmica en seco con un
cepillo blando o según las instrucciones de cuidado im-
presas.
No utilice nunca soluciones abrasivas ni cepillos duros.
Seque el calientacamas extendiéndolo de forma plana
sobre una supercie absorbente de humedad.
Utilice el aparato sólo una vez que esté completamente
seco.
Conecte el cable de la unidad de control con el calienta-
camas.
Desenrolle el cable si está enredado.
Deje enfriar el calientacamas completamente antes i de
plegarlo y almacenarlo.
No lo doble con fuerza. Almacene el calientacamas do-
blado en el paquete de entrega original, en un lugar lim-
pio y seco.
Indicaciones para la eliminación
Este aparato no se debe eliminar por medio de la
recogida de basuras doméstica. Todos los usuarios
están obligados a entregar todos los aparatos
eléctricos o electrónicos, independientemente de si
contienen substancias dañinas o no, en un punto de recogida
de su ciudad o en el comercio especializado, para que pue-
dan ser eliminados sin dañar el medio ambiente. Para más
información sobre cómo deshacerse de su aparato, diríjase
a su ayuntamiento o a su establecimiento especializado.
Datos Tècnicos
Denominación y modelo:
Tensión, frecuencia:
Potencia de calentamiento:
Desconexióna autom.:
Medidas aprox.:
Peso aprox.:
Condiciones de servicio:
Condiciones de
almacenaje:
N°. Art.:
N° EAN:
MEDISANA Calientacamas
HU 674
220-240V~, 50/60 Hz
100 Vatios
tras 180 min
150 x 80 cm
1,2 kg
Utilización sólo en recintos se-
cos, según las instrucciones de
manejo
Extendida, en un lugar seco y
limpio
61232
40 15588 61232 9
1
2
Dispositivo y elementos de control
1
Luz indicadora de funcionamiento-LED
2
Interruptor deslizante
Leyenda
En www.medisana.com encontrará la versión más actual de estas
instrucciones de uso.
Con vistas a mejoras de la calidad del producto, nos
reservamos el derecho de introducir modicaciones
técnicas y de diseño.
Condiciones de garantía y reparación
Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o
directamente con el centro de servicio técnico en caso de
una reclamación. Si tuviera que remitirnos el dispositivo, le
rogamos indique el defecto y adjunte una copia del recibo de
compra.
En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de ga-
rantía:
1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una
garantía por un período de 3 años a partir de la fecha de
compra. En caso de una reclamación, la fecha de compra
debe probarse mediante el recibo de compra o la factura.
2. Los defectos de material o de fabricación se eliminarán de
forma gratuita dentro del período de garantía.
3. La aplicación de la garantía no conlleva una extensión del
período de garantía, ni con respecto al dispositivo ni con
respecto a los componentes sustituidos.
4. Esta garantía no cubre:
a. todos los daños causados por abuso, por ej.
incumplimiento del manual de uso;
b. los daños debidos a reparaciones o intervenciones por
parte del comprador o terceros no autorizados;
c. los daños de transporte causados durante el transporte
del domicilio del fabricante al consumidor o durante el
envío al servicio técnico;
d. accesorios sometidos a un desgaste normal.
5. Se excluye cualquier responsabilidad por los daños
directos o indirectos causados por el dispositivo, aunque el
daño en el dispositivo haya sido considerado como una
reclamación justicada.
MEDISANA GmbH
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
ALEMANIA
Encontrará la dirección de nuestra asistencia técnica en la
hoja anexa.
ES/IT
61232 HU674 08/2019 Ver. 1.4
Pobierz instrukcję w języku polskim (PDF, 2.54 MB)
(Apelujemy o dbanie o środowisko i drukowanie instrukcji tylko wtedy, gdy jest to niezbędne)

Loading…

Ocena

Podziel się z nami swoją opinią na temat Medisana HU 674 Koc elektryczny i oceń urządzenie. Chcesz podzielić się swoimi doświadczeniami z tym produktem lub zadać pytanie? Zostaw komentarz na dole strony.
Czy jesteś zadowolony z Medisana HU 674 Koc elektryczny?
Tak Nie
0%
100%
2 głosów

Dołącz do dyskusji na temat tego produktu

Tutaj możesz podzielić się swoją opinią na temat Medisana HU 674 Koc elektryczny. Jeśli masz pytanie, najpierw dokładnie przeczytaj instrukcję. Zapytanie o instrukcję można złożyć za pomocą naszego formularza kontaktowego.

Więcej o tej instrukcji

Rozumiemy, że miło jest mieć papierową instrukcję obsługi Medisana HU 674 Koc elektryczny. Zawsze możesz pobrać instrukcję z naszej strony internetowej i wydrukować ją samodzielnie. Jeśli chcesz otrzymać oryginalną instrukcję, zalecamy skontaktowanie się z Medisana. Być może będą w stanie dostarczyć oryginalną instrukcję. Szukasz instrukcji swojego Medisana HU 674 Koc elektryczny w innym języku? Wybierz preferowany język na naszej stronie głównej i wyszukaj numer modelu, aby sprawdzić, czy jest on dostępny.

Dane techniczne

Marka Medisana
Model HU 674
Kategoria Koce elektryczne
Typ pliku PDF
Rozmiar pliku 2.54 MB

Wszystkie podręczniki dla Medisana Koce elektryczne
Więcej podręczników Koce elektryczne

Często zadawane pytania dotyczące Medisana HU 674 Koc elektryczny

Nasz zespół wyszukuje przydatne informacje na temat produktu i udziela odpowiedzi na często zadawane pytania. Jeśli znajdziesz nieścisłości lub błędy w naszych odpowiedziach na pytania, poinformuj nas o tym przy pomocy naszego formularza kontaktowego.

Czy koce elektryczne zużywają dużo energii? Zweryfikowany

Nie, ogólnie koce elektryczne są lekkimi odbiorcami energii elektrycznej.

To było pomocne (66) Czytaj więcej

Czy mogę spać pod kocem elektrycznym? Zweryfikowany

Koc elektryczny służy głównie do ogrzewania łóżka. Nie zaleca się spania pod nim, ponieważ w nocy organizm może się przegrzać.

To było pomocne (57) Czytaj więcej

Czy koce elektryczne mogą się zapalić? Zweryfikowany

Większość nowoczesnych koców elektrycznych ma mechanizm, który odcina koc, gdy robi się zbyt gorąco. Koce sprzed 2001 roku mogą nie mieć tego mechanizmu.

To było pomocne (40) Czytaj więcej

Czy koc elektryczny może ogrzać pomieszczenie? Zweryfikowany

Nie, koce elektryczne są wystarczająco mocne, aby ogrzać łóżko.

To było pomocne (34) Czytaj więcej
Instrukcja Medisana HU 674 Koc elektryczny

Produkty powiązane

Powiązane kategorie