Instrukcja AquaPur IAN 353411 Stojak do suszenia ubrań

Potrzebujesz instrukcji dla swojego AquaPur IAN 353411 Stojak do suszenia ubrań? Poniżej możesz bezpłatnie obejrzeć i pobrać instrukcję w formacie PDF w języku polskim. Ten produkt ma obecnie zadane 0 pytania, 0 komentarzy i 0 głosów. Jeśli nie jest to podręcznik, którego szukasz, skontaktuj się z nami.

Czy Twój produkt nie działa, a w instrukcji obsługi brakuje rozwiązania Twojego problemu? Udaj się do Repair Café, gdzie naprawisz swój sprzęt za darmo.

Instrukcja

Loading…

STRANGULATIE- EN
VERSTIKKINGSGEVAAR! Houd kinderen uit de
buurt van het product. Laat kinderen er niet mee spelen.
Laat kinderen niet met de verpakkingsfolie spelen.
Kinderen kunnen er tijdens het spelen in verstrikt raken
en stikken. Het product moet buiten het bereik van
kinderen en in een afgesloten ruimte worden opge-
borgen!
Dit is geen speelgoed. Houd kinderen uit de buurt
van het droogrek.
LET OP! GEVAAR VOOR BEKNELLING! Let op
uw handen en vingers als u het droogrek uit- of inklapt.
Probeer nooit om het product zelf te repareren.
Ga niet op het droogrek zitten en leun er niet tegenaan.
Controleer het droogrek regelmatig en voor elk gebruik
op beschadigingen.
Een beschadigd droogrek mag niet meer worden
gebruikt.
Gebruik het droogrek niet als opbergrek of als berg-
plaats voor andere zaken.
Overschrijd de maximale draaglast van 17 kg niet.
Gebruik het product niet bij harde wind of storm.
Gebruik
Opmerking: verwijder al het verpakkingsmateriaal
van het product.
Droogrek neerzetten
Zet het droogrek neer zoals in de afbeeldingen A en
B wordt weergegeven.
Om een per ongeluk inklappen te voorkomen, schuift
u nadat u het droogrek hebt neergezet de kinderbe-
veiliging naar beneden tot deze bij het scharnier vastklikt.
Opmerking: voor dit droogrek zijn de dopjes voor
de poten als reserveonderdeel indien nodig verkrijgbaar.
Neem hiervoor alstublieft contact op met onze klan-
tenservice.
Was ophangen
Het wasgoed gelijkmatig over het hele oppervlak
verdelen en ophangen.
Overschrijd de maximale draaglast van 17 kg niet.
Droogrek inklappen
Trek eerst de vergrendeling van het scharnier omhoog
uit het scharnier voordat u het product inklapt.
Zorg er bij het inklappen van de zijvleugel voor dat
de bovenste zijvleugel de onderste overlapt om zo het
per ongeluk openklappen van het rek te voorkomen.
Opslag, reiniging en onderhoud
Geen agressieve of schurende reinigingsmiddelen
gebruiken.
Het product met een vochtig doekje met zeep reinigen
om het in goede staat te houden.
Na het gebruik het product op een droge plek plaatsen
en beschermd tegen direct zonlicht opbergen.
Reparatie en onderhoud
Reparaties en onderhoud moeten door een vakkundig
persoon en volgens de aanwijzingen van de fabrikant
worden uitgevoerd.
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen
die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren.
Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende
product na gebruik te verwijderen, verstrekt uw gemeen-
telijke overheid.
Fabrikant / service
Casa Si Marketing- und VertriebsgmbH
Obkirchergasse 36
1190 Wien
AUSTRIA
Tel.: 08000221566 (NL)
080049410 (BE)
Fax: +43 1 440 28 62 17
E-Mail: ser[email protected]
www.casasi.com
IAN 353411_2007
Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het arti-
kelnummer (IAN 123456_7890) als bewijs van aankoop
bij de hand.
Garantie
Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen
zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig getest.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée
par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter
de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du
produit sont disponibles pendant la durée de la garantie
du produit.
Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité
stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison.
En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce
produit au vendeur. La présente garantie ne constitue
pas une restriction de vos droits légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter
de sa date d’achat. La durée de garantie débute à la date
d’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse original. Il
fera office de preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir
dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce produit, nous
assurons à notre discrétion la réparation ou le remplace-
ment du produit sans frais supplémentaires. La garantie
prend fin si le produit est endommagé suite à une utilisa-
tion inappropriée ou à un entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de fabrication.
Cette garantie ne s’étend ni aux pièces du produit sou-
mises à une usure normale (p. ex. des piles) et qui, par
conséquent, peuvent être considérées comme des pièces
d’usure, ni aux dommages sur des composants fragiles,
comme des interrupteurs, des batteries ou des éléments
fabriqués en verre.
Legenda van de gebruikte pictogrammen
Lees de gebruiksaanwijzing!
Neem de waarschuwingen en veiligheid-
sinstructies in acht!
Levensgevaar en kans op ongevallen voor
kleuters en kinderen
22
PAP
Voer de verpakking en het product op een
milieuvriendelijke wijze af!
Droogrek
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw
nieuwe product. U hebt daarmee voor een
hoogwaardig product gekozen. Maak u voor de eerste
ingebruikname met het product vertrouwd. Lees hiervoor
aandachtig de volgende gebruiksaanwijzing en de
veiligheidsinstructies. Gebruik het product alleen zoals
beschreven en voor de aangegeven toepassingen. Bewaar
deze gebruiksaanwijzing op een veilige plek. Geef ook
alle documenten mee wanneer u het product aan derden
doorgeeft.
Correct en doelmatig gebruik
Bij dit product gaat het om een droogrek. Alleen voor
gebruik binnenshuis. Een verandering aan het product is
niet toegestaan en leidt tot beschadiging. Bovendien
kan dit leiden tot levensgevaarlijke situaties en verwon-
dingen. Dit product werd uitsluitend ontwikkeld voor
huishoudelijk gebruik. Het is niet bedoeld voor commercieel
gebruik. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade
die terug te voeren is op onjuist gebruik.
Technische gegevens
Artikelnummer: CS92124G
Totale drooglengte: ca. 20 m
Afmetingen
(b x h x l):
ingeklapt ca. 54,5 x
5,5
x
126,5
cm / uitgeklapt ca. 54,5 x
109,5
x
191
cm
Artikelgewicht: 2,75 kg
Max. belasting: 17 kg
Productie-ID: 01/2021
Zorg ervoor dat het rek veilig en stevig staat en gebruik
het alleen op vlakke en harde vloeren.
Voor dit product zijn geen reserveonderdelen meegeleverd.
Veiligheidsinstructies
LEVENSGE-
VAAR EN KANS OP ONGEVALLEN
VOOR KLEUTERS EN KINDEREN! Laat kinderen
nooit zonder toezicht bij het verpakkingsmateriaal. Er
bestaat verstikkingsgevaar.
Stockage, nettoyage et entretien
Ne pas utiliser de produit nettoyant corrosif ou abrasif.
Nettoyer le produit avec un chiffon humide avec du
savon afin de le maintenir en bon état.
Après utilisation, entreposer le produit dans un endroit
sec et protégé des rayons directs du soleil.
Réparation et maintenance
Les réparations et travaux de maintenance doivent être
effectués par une personne spécialisée et dans le respect
des instructions fournies par le fabricant.
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables pouvant
être mises au rebut dans les déchetteries locales.
Le produit est recyclable, soumis à la responsabilité
élargie du fabricant et collecté séparément.
Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur
les possibilités de mise au rebut des produits usagés.
Fabricant / SAV
Casa Si Marketing- und VertriebsgmbH
Obkirchergasse 36
1190 Wien
AUSTRIA
Tél. : 0805103097 (FR)
080049410 (BE)
Fax : +43 1 440 28 62 17
E-mail : ser[email protected]
www.casasi.com
IAN 353411_2007
Pour toute demande, veuillez conserver le ticket de
caisse et le numéro d‘article (IAN 123456_7890)
comme preuve d‘achat.
Garantie
Article L217-16 du Code de la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours
de la garantie commerciale qui lui a été consentie
lors
de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble,
une remise en état couverte par la garantie, toute période
d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à
la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période
court à compter de la demande d‘intervention de
l‘acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du
bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure
à la demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite,
le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien
et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux
articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation
et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond
des défauts de conformité existant lors de la délivrance.
Il répond également des défauts de conformité résultant
de l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘ins-
tallation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le
contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un
bien semblable et, le cas échéant :
-
s‘il correspond à la description donnée par le vendeur
et posséder les qualités que celui-ci a présentées à
l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de modèle ;
- s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légiti-
mement attendre eu égard aux déclarations publiques
faites par le vendeur, par le producteur ou par son
représentant, notamment dans la publicité ou l‘éti-
quetage ;
Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un
commun accord par les parties ou être propre à tout
usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la
connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par
deux ans à compter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts
cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à
l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement
cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou
n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus.
instructions et aux domaines d‘application mentionnés.
Conserver ces instructions dans un lieu sûr. Lorsque vous
remettez le produit à d‘autres utilisateurs, veuillez égale-
ment leur transmettre tous les documents.
Utilisation conforme
Ce produit est un séchoir à linge. Pour une utilisation en
intérieur uniquement. Toute modification du produit est
interdite et conduit à des dommages. Il peut en outre en
résulter des risques mortels ou des blessures. Ce produit
a été exclusivement conçu pour un usage domestique. Il
n‘est pas destiné à un usage commercial. Le fabricant
décline toute responsabilité en cas d‘utilisation non
conforme à l‘usage prévu.
Caractéristiques techniques
Référence de
l‘article : CS92124G
Longueur
d‘étendage totale : env. 20 m
Dimensions
(l x h x L) : fermé env. 54,5 x 5,5 x
126,5 cm /
déplié env. 54,5 x
109,5
x
191
cm
Poids de l‘article : 2,75 kg
Charge max. : 17 kg
ID de production : 01/2021
Veillez à une bonne assise et utilisez le produit uniquement
sur des sols plans et rigides.
Aucune pièce de rechange n‘est fournie pour ce produit.
Consignes de sécurité
correspondantes
DANGER DE
MORT ET RISQUE D‘ACCIDENT POUR
LES NOURRISSONS ET LES ENFANTS! Ne laissez
jamais les enfants manipuler les emballages sans
surveillance. Risque d‘asphyxie.
RISQUE DE STRAN-
GULATION ET D‘ÉTOUFFEMENT ! Tenez les enfants
à l‘écart du produit. Ne laissez pas les enfants jouer
avec. Ne laissez pas les enfants jouer avec le film
d‘emballage. Les enfants peuvent y être pris au piège
et s‘étouffer en jouant avec. Le produit doit être conser
hors de portée des enfants et dans une pièce fermée !
Ceci n‘est pas un jouet. Veuillez tenir les enfants à
l‘écart du sèche-linge à ailettes.
ATTENTION ! RISQUE D‘ÉCRASEMENT ! Faites
attention à vos mains et à vos doigts lorsque vous dépliez
ou repliez le sèche-linge à ailettes.
N‘essayez jamais de réparer le produit vous-même.
Ne vous asseyez pas et ne vous appuyez pas non plus
sur le sèche-linge à ailettes.
Veuillez contrôler régulièrement et avant chaque utili-
sation que le sèche-linge à ailettes n‘est pas endom-
magé.
Un sèche-linge à ailettes détérioré ne doit plus être
utilisé.
N‘utilisez pas le sèche-linge à ailettes comme surface
de dépose ou dispositif de rangement.
Ne dépassez pas la capacité maximale de charge
qui est de 17 kg.
N‘utilisez pas le produit en cas de vent fort ou de
tempête.
Utilisation
Remarque: Veuillez retirer tous les emballages du
produit.
Mettre en place le sèche-linge à ailettes
Mettez en place le sèche-linge à ailettes comme repré-
senté
sur les illustrations A et B.
Après avoir mis en place le sèche-linge, et pour éviter
qu‘il ne se replie de manière involontaire, glissez la
sécurité enfant vers le bas jusqu‘à ce qu‘elle s‘enclenche
dans la charnière.
Remarque : Des capuchons pour pieds sont dispo-
nibles pour ce sèche-linge à ailettes en tant que pièces
de rechange en cas de besoin. En cas de besoin,
veuillez vous adresser à notre service après-vente.
Étendre le linge
Répartir le linge à étendre uniformément sur toute la
surface.
Ne dépassez pas la capacité maximale de charge
qui est de 17 kg.
Fermer le séchoir à ailes
Avant de fermer le produit, sortez d‘abord la protec-
tion de l‘articulation en la tirant vers le haut.
Lorsque vous repliez les ailes, veillez à ce que l‘aile
du haut coïncide avec celle du bas, afin d‘éviter que
les ailes s‘ouvrent sans que vous le souhaitiez.
Closing the winged drying rack
Before closing the product, first pull the safety catch
on the joint upwards out of the joint.
When folding the wings together, ensure that the up-
per wing is overlapping the lower wing to prevent the
wings from unintentionally opening.
Storage, cleaning and care
Do not use any corrosive or abrasive cleaning
agents.
To maintain the product well, clean it using a damp
cloth and soap.
After using the product, place it in a dry location and
store it away from direct sunlight.
Repair and maintenance
Repairs and maintenance work must be carried out by
a specialist in accordance with the manufacturer‘s
instructions.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials,
which you may dispose of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more
details of how to dispose of your worn-out product.
Manufacturer / service
Casa Si Marketing- und
VertriebsgmbH
Obkirchergasse 36
1190 Vienna
AUSTRIA
Tel.: 0800 124 43 90
Fax: +43 1 440 28 62 17
IAN 353411_2007
Please have your receipt and the item number (IAN
123456_7890) ready as your proof of purchase when
enquiring about your product.
Warranty
The product has been manufactured to strict quality
guidelines and meticulously examined before delivery.
In the event of product defects you have legal rights
against the retailer of this product. Your legal rights are
not limited in any way by our warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the d
ate of
purchase. Should this product show any fault in materials
or manufacture within 3 years from the date of purchase,
we will repair or replace it – at our choice – free of
charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase.
Please keep the original sales receipt in a safe location.
This document is required as your proof of purchase. This
warranty becomes void if the product has been damaged,
or used or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or manufac-
ture. This warranty does not cover product parts subject
to normal wear, thus possibly considered consumables
(e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g.
switches, rechargeable batteries or glass parts.
Légende des pictogrammes utilisés
Lisez le mode d'emploi!
Respecter les avertissements et les consignes
de sécurité!
Danger de mort et risque d'accident pour
les nourrissons et les enfants
22
PAP
Mettez l'emballage et le produit au rebut
en respectant l'environnement!
Étendoir à linge
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau
produit. Vous avez opté pour un produit de haute
qualité. Veuillez vous familiariser avec le produit avant
sa première utilisation. Veuillez lire attentivement le mode
d‘emploi ci-dessous et les consignes de sécurité. Utilisez
uniquement ce produit en vous conformant aux
List of pictograms used
Please read the operating instructions!
Observe the warnings and safety notes!
Danger to life and risk of accidents for
infants and children
22
PAP
Dispose of the packaging and product in
an environmentally-friendly manner!
Clothes Airer
Introduction
Congratulations on the purchase of your new
product. You have chosen a high-quality product.
Familiarise yourself with the product before using it for the
first time. Please also carefully read the following instruc-
tions for use and safety notes. The product must only be
used as described and for the specified applications. Keep
these instructions in a safe place for future reference.
When passing the product on to others, be sure to also
include all documentation.
Intended use
This product is a laundry drying rack. For indoor use
only. Modifying the product is prohibited and will result
in damage. Misuse may also result in other life-threaten-
ing risks and injuries. This product was designed for do-
mestic use only. It is not intended for commercial use.
The manufacturer is not liable for damages due to im-
proper use.
Technical data
Item number: CS92124G
Total drying length: approx. 20 m
Dimensions (W x H x L): folded approx. 54.5 x 5.5 x
126.5 cm / unfolded approx.
54.5 x 109.5 x 191 cm
Item weight: 2.75 kg
Max. load: 17 kg
Production ID: 01/2021
Make sure the product is stable and only use it on even
and firm surfaces.
No replacement parts are included for this product.
Safety information
DANGER TO LIFE AND
RISK OF ACCIDENTS FOR INFANTS AND
CHILDREN! Never leave children unsupervised with
the packaging material. There is a danger of suffoca-
tion.
RISK OF STRANGULATION
AND SUFFOCATION! Keep children away from
the product. Do not allow children to play with it. Do
not allow children to play with the packaging film.
Children can get entangled in the packaging whilst
playing and suffocate. The product must be stored
out of the reach of children and in a closed room!
This product is not a toy. Please keep children away
from the winged drying rack.
CAUTION! CRUSHING HAZARD! Be careful of
your hands and fingers when setting up or collapsing
the winged drying rack.
Never attempt to repair the product yourself.
Do not sit or lean on the winged drying rack.
Please check the winged drying rack for any damages
routinely and before each use.
Do not use a damaged winged drying rack.
Do not use the winged drying rack for hanging or
storing other items.
Do not exceed the maximum load capacity of 17 kg.
Do not use the product in high wind or storms.
Use
Note: Remove all packaging materials from the product.
Setting up the winged drying rack
Set up the winged drying rack as shown in Figures A
and B.
In order to prevent an accidental collapse, after you
have set up the drying rack, slide the child lock
downwards until it locks in place at the joint.
Note: For this winged drying rack, replacement foot
caps are available on request. If these are needed,
please contact our service centre.
Hanging up laundry
Distribute the laundry evenly over the product when
hanging it up.
Do not exceed the maximum load capacity of 17 kg.
aufgestellt haben, die Kindersicherung nach unten, bis
diese am Gelenk einrastet.
Hinweis: Für diesen Flügelwäschetrockner sind die
Fußkappen als Ersatzteil bei Bedarf vorhanden. Bitte
wenden Sie sich bei Bedarf an unsere Servicestelle.
Wäsche aufhängen
Die Wäsche gleichmäßig auf der ganzen Fläche zum
Aufhängen verteilen.
Überschreiten Sie nicht die maximale Traglast von 17 kg.
Flügelwäschetrockner schließen
Bevor Sie das Produkt schließen, ziehen Sie zuerst
die Sicherung am Gelenk nach oben aus dem
Gelenk heraus.
Achten Sie beim Zusammenklappen der Flügel dar-
auf, dass der obere Flügel den unteren überlappt, um
somit ein unbeabsichtigtes Aufklappen der Flügel zu
verhindern.
Lagerung, Reinigung und Pflege
Keine ätzenden oder scheuernden Reinigungsmittel
verwenden.
Das Produkt mit einem feuchten Tuch mit Seife reini-
gen, um es gut zu erhalten.
Nach der Verwendung das Produkt an einen trocke-
nen Ort stellen und vor direkter Sonneneinstrahlung
geschützt aufzubewahren.
Reparatur und Wartung
Reparaturen und Wartungsarbeiten müssen von einer
fachmännischen Person und den Anleitungen des Her-
stellers entsprechend durchgeführt werden.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materia-
lien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts
erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Hersteller / Service
Casa Si Marketing- und
VertriebsgmbH
Obkirchergasse 36
1190 Wien
AUSTRIA
Tel.: 08005889385 (DE)
01 / 440 28 62 (AT)
0800312649 (CH)
IAN 353411_2007
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und
die Artikelnummer (IAN 123456_7890) als Nachweis
für den Kauf bereit.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft
geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen
Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche
Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch un-
sere im Folgenden dargestellte Garantie nicht einge-
schränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kauf-
datum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese
Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses
Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird
das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kos-
tenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt,
wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt
oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikations-
fehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile,
die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien)
und daher als Verschleißteile angesehen werden können
oder Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B.
Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
Legende der verwendeten Piktogramme
Bedienungsanleitung lesen!
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Lebens- und Unfallgefahr für Kleinkinder
und Kinder
22
PAP
Entsorgen Sie Verpackung und Produkt
umweltgerecht!
Wäscheständer
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der ersten In-
betriebnahme mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu
aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanleitung und
die Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das Produkt nur wie
beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie diese Anleitung an einem sicheren Ort auf.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Pro-
duktes an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Bei diesem Produkt handelt es sich um einen Wäscheständer.
Nur zur Verwendung im Innenbereich. Eine Veränderung
des Produkts ist nicht zulässig und führt zur Beschädigung.
Darüber hinaus können weitere lebensgefährliche Gefahren
und Verletzungen die Folgen sein. Dieses Produkt wurde
ausschließlich für den Hausgebrauch konzipiert. Es ist
nicht für den kommerziellen Gebrauch vorgesehen. Für
durch unsachgemäße Verwendung entstandene Schäden
übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Technische Daten
Artikelnummer: CS92124G
Gesamttrocken-
länge: ca. 20 m
Maße (B x H x L): geschlossen ca. 54,5 x 5,5 x
126,5 cm /
aufgeklappt
ca. 54,5 x
109,5
x
191
cm
Artikelgewicht: 2,75 kg
Max. Belastung: 17 kg
Produktions-ID: 01/2021
Auf sicheren Stand achten und nur auf ebenen und festen
Böden verwenden.
Für dieses Produkt sind keine Ersatzteile beigelegt.
Sicherheitshinweise
LEBENS- UND UN-
FALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND
KINDER! Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt
mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungs-
gefahr.
STRANGULATIONS- UND
ERSTICKUNGSGEFAHR
! Halten Sie Kinder von
dem Produkt
fern. Lassen Sie Kinder nicht damit spie-
len.
Lassen Sie Kinder nicht mit der Verpackungsfolie
spielen.
Kinder
können sich beim Spielen darin verfan-
gen und ersticken.
Das Produkt muss außerhalb der
Reichweite von Kindern
und in einem geschlossenen
Raum aufbewahrt werden!
Dies ist kein Spielzeug. Bitte halten Sie Kinder vom
Flügelwäschetrockner fern.
ACHTUNG! QUETSCHGEFAHR! Achten Sie auf
Ihre Hände und Finger, wenn Sie den Flügelwäsche-
trockner auf- oder zusammenklappen.
Versuchen Sie nie, das Produkt selbst zu reparieren.
Setzen Sie sich weder auf den Flügelwäschetrockner,
noch lehnen Sie sich an.
Bitte überprüfen Sie den Flügelwäschetrockner regel-
mäßig und vor jeder Benutzung auf Beschädigungen.
Ein beschädigter Flügelwäschetrockner darf nicht
mehr benutzt werden.
Flügelwäschetrockner nicht als sonstige Ablage oder
Abstellmöglichkeit verwenden.
Überschreiten Sie nicht die maximale Traglast von 17 kg.
Verwenden Sie das Produkt nicht bei starkem Wind
oder Sturm.
Gebrauch
Hinweis: Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial
vom Produkt.
Flügelwäschetrockner aufstellen
Stellen Sie den Flügelwäschetrockner auf wie in den
Abbildungen A und B dargestellt.
Um ein unbeabsichtigtes Zusammenklappen zu verhin-
dern
, schieben Sie, nachdem Sie den Wäscheständer
4 x
A A
B
1
2
3
A
ca. / approx. / env. 191cm
ca. / approx. /
env. 54,5 cm
ca. / approx. / env. 109,5 cm
Max
17 kg
IAN 353411_2007
WÄSCHESTÄNDER / CLOTHES AIRER /
ÉTENDOIR À LINGE
WÄSCHEST ÄNDER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
CLOTHES AIRER
Operation and safety notes
ÉTENDOIR À LINGE
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
DROOGREK
Bedienings- en veiligheidsinstructies
SUSZARKA NA PRANIE
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
SUŠÁK NA PRÁDLO
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
TØRRESTATIV
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
SUŠIAK NA BIELIZEŇ
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
TENDEDERO
Instrucciones de utilización y de seguridad
Pobierz instrukcję w języku polskim (PDF, 0.66 MB)
(Apelujemy o dbanie o środowisko i drukowanie instrukcji tylko wtedy, gdy jest to niezbędne)

Loading…

Ocena

Podziel się z nami swoją opinią na temat AquaPur IAN 353411 Stojak do suszenia ubrań i oceń urządzenie. Chcesz podzielić się swoimi doświadczeniami z tym produktem lub zadać pytanie? Zostaw komentarz na dole strony.
Czy jesteś zadowolony z AquaPur IAN 353411 Stojak do suszenia ubrań?
Tak Nie
Zostań pierwszą osobą, która oceni ten produkt
0 głosów

Dołącz do dyskusji na temat tego produktu

Tutaj możesz podzielić się swoją opinią na temat AquaPur IAN 353411 Stojak do suszenia ubrań. Jeśli masz pytanie, najpierw dokładnie przeczytaj instrukcję. Zapytanie o instrukcję można złożyć za pomocą naszego formularza kontaktowego.

Więcej o tej instrukcji

Rozumiemy, że miło jest mieć papierową instrukcję obsługi AquaPur IAN 353411 Stojak do suszenia ubrań. Zawsze możesz pobrać instrukcję z naszej strony internetowej i wydrukować ją samodzielnie. Jeśli chcesz otrzymać oryginalną instrukcję, zalecamy skontaktowanie się z AquaPur. Być może będą w stanie dostarczyć oryginalną instrukcję. Szukasz instrukcji swojego AquaPur IAN 353411 Stojak do suszenia ubrań w innym języku? Wybierz preferowany język na naszej stronie głównej i wyszukaj numer modelu, aby sprawdzić, czy jest on dostępny.

Dane techniczne

Marka AquaPur
Model IAN 353411
Kategoria Stojaki do suszenia ubrań
Typ pliku PDF
Rozmiar pliku 0.66 MB

Wszystkie podręczniki dla AquaPur Stojaki do suszenia ubrań
Więcej podręczników Stojaki do suszenia ubrań

Instrukcja AquaPur IAN 353411 Stojak do suszenia ubrań

Produkty powiązane

Powiązane kategorie