ROZKŁADANIE WÓZKA.
Wyjąć wózek z opakowania i umieścić oparciem od
siebie,
Zamontować podłokietniki (element nr 7), wsuwając
je w mocowania bagnetowe ramy wózka do
momentu zatrzaśnięcia blokady (element nr 10),aby
zdemontować podłokietniki należy pociągnąć
blokadę podłokietnika w dół (element nr 10),
i wyciągnąć podłokietnik,
Chwycić za podłokietniki i rozsunąć ramę wózka, aby
złożyć ramę należy chwycić za podłokietniki unieść
wózek do góry,
Rozłożyć oparcie łamane do pozycji pionowej aż do
momentu zablokowania zatrzasków, ustabilizować
oparcie poprzez rozłożenie łącznika znajdującego się
między rączkami aż do momentu zablokowania
zatrzasku. Złożenie oparcia, odbywa się po
wcześniejszym odblokowaniu zatrzasku i „złamaniu”
łącznika oraz odblokowaniu zatrzasków oparcia
Zamocować podnóżki (element nr 11) na wieszakach
ramy wózka i wychylić je maksymalnie na zewnątrz
aż do momentu zablokowania zatrzasków,
Rozłożyć platformy podnóżków (element nr 12),
podnóżki można odblokować przez naciśnięcie
dźwigni zatrzasku, i odchylenie podnóżka w kierunku
środka wózka.
Wysokość podnóżka regulować przez odkręcenie
śruby blokującej (pod platformą podnóżka), po
ustaleniu właściwej wysokości dokręcić śrubę
blokady wysokości,
Ustawić kółka anty-wywrotne w odpowiednim
położeniu aż do momentu zablokowania zatrzasków.
System szybkiego demontażu kół tylnych (opcja
wyposażenia), aby zamontować lub zdemontować
koła tylne należy wcisnąć mechanizm blokady osi
złącznej koła i wysunąć lub wsunąć koło jezdne.
UWAGA!!!
Należy każdorazowo po montażu kół sprawdzić czy
zadziałała blokada osi złącznej koła, przy montażu
powinno być słyszalne charakterystyczne kliknięcie
zatrzasku, dodatkowo należy silnie szarpnąć koło bez
wciskania mechanizmu blokady osi złącznej koła.
Należy dobrać do wagi użytkownika ciśnienie w
kołach tylnych, a następnie przy asekuracji opiekuna
sprawdzić działanie hamulców postojowych
(obciążony wagą użytkownika wózek ustawiony
przodem w kierunku spadku, nie może się stoczyć
na płaszczyźnie o nachyleniu 15 stopni).
UWAGA!!!
Zachowaj szczególną ostrożność przy składaniu wózka.
Brak uwagi może grozić przytrzaśnięciem palców przez
części składające się.
BEZPIECZEŃSTWO PORUSZANIA SIĘ.
UWAGA!!!
W większości przypadków będą Państwo mogli
samodzielnie pokonywać niewielkie wzniesienia bez
pomocy opiekuna, w zależności od swojej siły i kąta
wzniesienia, jednak pokonywanie przeszkód terenowych
wymaga od Państwa, posiadania podstawowych
umiejętności panowania nad wózkiem inwalidzkim,
dlatego pierwsze samodzielne próby należy zawsze
podjąć z asekuracją opiekuna.
ASSEMBLING THE WHEELCHAIR
Take the wheelchair out of the box;
Attach the armrests (element no 7) – insert into the
wheelchair's frame till the latching of the blocade
(element no 10). In order to remove the armrests,
pull the armrest blocade down (element no 10) and
remove the armrest.
Assemble the frame – hold the armrest, lift it slightly
up and unfold the wheelchair's frame;
Spread folding back to an upright position until
latches lock, to stabilize the back by spreading the
joint until the latch clicks. To fold up the back of
wheelchair please unlock the latch, "break" joint and
unlock latches on the back of the wheelchair.
Attach the footrest (element no 11) and lean them
maximally outside till the moment of latching the
blocade.
Unflod the footrest platforms (element no 12). The
footrest can be unblocked by pushing the latch and
leaning the platforms towards the wheelchair inside.
The height of footrest can be regulated by
unscrewing the blocking screw placed under the
footrest platform. Having chosen an appropriate
height, tighten the bloking screw.
Set the anti- tippers in right position until the latches
lock.
Rear wheel's quick disassembly system – push the
blockade mechanism and insert/ move out the
wheel.
ATTENTION !!!
Every time after assembling the wheels, you should
check the blockade of the axle – you should hear the
characteristic ‘click’ of the latch while assembling the
wheels. After assembling, you should also pull the wheel
without pushing the blockade mechanism to check the
blockade.
The pressure in the rear wheels should be adjusted
to the user’s weight. The parking brakes should be
checked when a patient is sitting in the wheelchair
(placed on the slope of 15 degrees the wheelchair
cannot go downhill ). While checking the parking
brakes, the assistance of a caretaker is necessary.
ATTENTION!!!
Please be careful during assembling the wheelchair.
Lack of awareness might result in catching fingers in
the folding parts.
SAFETY OF USING:
ATTENTION!!!
In most cases, you will be able to run over small
promontories without help - it depends on your strength
and promontory angle. However, in order to defeat off-
road barriers you need to have basic wheelchair raid
skills. That’s why you need to take your first practice
with help.
Dołącz do dyskusji na temat tego produktu
Tutaj możesz podzielić się swoją opinią na temat Vitea Care VCWK9ACF Wózek inwalidzki. Jeśli masz pytanie, najpierw dokładnie przeczytaj instrukcję. Zapytanie o instrukcję można złożyć za pomocą naszego formularza kontaktowego.