Instrukcja Sony XM-SD46X Wzmacniacz samochodowy

Potrzebujesz instrukcji dla swojego Sony XM-SD46X Wzmacniacz samochodowy? Poniżej możesz bezpłatnie obejrzeć i pobrać instrukcję w formacie PDF w języku polskim. Ten produkt ma obecnie zadane 0 pytania, 0 komentarzy i 0 głosów. Jeśli nie jest to podręcznik, którego szukasz, skontaktuj się z nami.

Czy Twój produkt nie działa, a w instrukcji obsługi brakuje rozwiązania Twojego problemu? Udaj się do Repair Café, gdzie naprawisz swój sprzęt za darmo.

Instrukcja

Loading…

403
ø 6
262
368
380
277
55
2005 Sony Corporation Printed in Korea
XM-SD46X
Tekniska data
Funktioner
Maximal uteffekt 120 W per kanal (vid 4 ).
Den här förstärkaren kan användas som
bryggkopplad förstärkare med en maximal
uteffekt på 300 W.
Om den bilstereo du har saknar linjeutgång kan
du ansluta förstärkaren direkt till radions
högtalarutgång (högnivåig ingångsanslutning).
Inbyggt variabelt LPF (lågpassfilter), HPF
(högpassfilter) och krets för förstärkning av låga
frekvenser.
Har även skyddskrets med indikator.
Pulseffektförsörjning* för stabil och reglerad
uteffekt.
* Pulseffektförsörjning
Den här förstärkaren har en inbyggd effektreglering
som omvandlar den ström som kommer från
bilbatteriet (12 V likström) till höghastighetspulser
med hjälp av en halvledarswitch. Pulserna
transformeras upp med den inbyggda
pulstransformatorn och separeras i en positiv och en
negativ komponent, innan den omvandlas till
likström igen. Det här strömförsörjningssystemet
väger inte mycket och ger en högeffektiv
strömförsörjning med låg utimpedans.
Funkcje
Maksymalna moc wyjściowa: 120 W na kanał (przy
4 ).
To urządzenie może służyć jako wzmacniacz
monofoniczny o maksymalnej mocy wyjściowej
300 W.
Jeśli samochodowy zestaw audio nie został
wyposażony w wyjście liniowe (Podłączenie
wejścia dużej mocy), możliwe jest bezpośrednie
podłączenie do gniazd głośnikowych.
Wbudowany zmienny filtr dolnoprzepustowy (LPF),
filtr górnoprzepustowy (HPF) i obwód
dodatkowego wzmocnienia niskich częstotliwości.
Wbudowany wskaźnik i obwód zabezpieczający.
Zasilanie impulsowe* w celu zapewnienia stabilnej
i regulowanej mocy wyjściowej.
* Zasilanie impulsowe
Urządzenie jest wyposażone we wbudowany regulator
napięcia z przełącznikiem półprzewodnikowym, który
przetwarza prąd stały 12 V z akumulatora
samochodowego na impulsy prądowe o wysokiej
częstotliwości. Za pomocą wbudowanego
przełącznika impulsowego następuje podwyższenie
napięcia tych impulsów oraz rozdzielenie ich na
impulsy dodatnie i ujemne, które następnie są
powtórnie przetwarzane na prąd stały. To lekkie
rozwiązanie umożliwia efektywne zasilanie urządzenia
przy niewielkiej impedancji na wyjściu.
2-514-766-51 (1)
Stereo Power
Amplifier
Bruksanvisning
Instrukcja obsługi
Kontrollernas placering
och funktioner
1 PROTECTOR-indikator
När PROTECTOR-kretsen är aktiverad lyser
indikatorn rött.
När PROTECTOR-funktionen har aktiverats
kan du finna information om tänkbara orsaker
i felsökningen.
2 LOW BOOST-kontroll
Använd den här kontrollen när du vill
förstärka frekvenserna runt 40 Hz. Du kan
förstärka basen upp till 10 dB.
3 FILTER-väljare
När väljaren står i LPF-läget är lågpassfiltret
valt. När den står i HPF-läget är högpassfiltret
valt.
4 Kontroll för inställning av klippfrekvensen
Ställer klippfrekvensen (50 – 300 Hz) för
lågpass- eller högpassfiltren.
5 LEVEL, nivåkontroll
Med den här kontrollen ställer du in
ingångsnivån. Om utnivån från bilstereon är
för låg vrider du den medurs.
Felsökning
Följande checklista hjälper dig med de flesta problem som kan uppstå med förstärkaren.
Innan du går igenom listan bör du kontrollera att alla anslutningar sitter som de ska och att du hanterat
förstärkaren korrekt. Ta hjälp av instruktionerna i avsnitten som handlar om anslutning och handhavande.
Rozwiązywanie problemów
Poniższa lista powinna być pomocna podczas rozwiązywania większości problemów, na jakie można
napotkać w trakcie eksploatacji urządzenia.
Przed zapoznaniem się z jej treścią należy przejrzeć procedury podłączania i obsługi urządzenia.
Rozmieszczenie i funkcje
elementów sterujących
1 Wskaźnik PROTECTOR
Gdy działa obwód zabezpieczający
(PROTECTOR), wskaźnik świeci na czerwono.
W przypadku, gdy zadziała obwód
zabezpieczający (PROTECTOR), zapoznaj się z
sekcją Rozwiązywanie problemów.
2 Regulator poziomu LOW BOOST
Regulator ten pozwala wzmocnić częstotliwości
w zakresie około 40 Hz o maksymalnie 10 dB.
3 Przełącznik FILTER
Gdy przełącznik znajduje się w położeniu LPF,
włączony jest filtr dolnoprzepustowy. Gdy
przełącznik znajduje się w położeniu HPF,
włączony jest filtr górnoprzepustowy.
4
Pokrętło regulacji częstotliwości granicznej
Pozwala ustawić częstotliwość graniczną (50 –
300 Hz) dla filtru dolno- i górnoprzepustowego.
5 Regulator głośności dźwięku LEVEL
Za pomocą tego pokrętła można regulować
poziom sygnału wejściowego. Gdy poziom
sygnału wyjściowego samochodowego zestawu
audio wydaje się zbyt niski, należy obrócić
regulator w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara.
Dane techniczne
Installation
Före installation
Montera förstärkaren antingen i
bagageutrymmet eller under ett säte.
Välj platsen med omsorg så att inte förstärkaren
är i vägen när du kör. Se också till att den inte
utsätts för direkt solljus eller varmluft från
varmluftsutsläppen.
Placera inte förstärkaren under golvmattan, där
värmeavledningen försämras betydligt.
Placera först förstärkaren där den ska installeras,
märk sedan ut placeringen av de fyra skruvhålen
på monteringsplattan (medföljer ej). Borra sedan
ett 3 mm hål i var och en av markeringarna och
skruva sedan fast förstärkaren på plattan med de
medföljande monteringsskruvarna. De
medföljande monteringsskruvarna är 15 mm
långa, så monteringsplattan bör vara tjockare än
15 mm.
Instalacja
Przed rozpoczęciem instalacji
Urządzenie można zamontować w bagażniku
lub pod siedzeniem.
Miejsce zamontowania urządzenia należy wybrać
tak, aby urządzenie nie przeszkadzało kierowcy i
nie było narażone na bezpośrednie działanie
promieni słonecznych ani gorącego powietrza z
ogrzewania.
Urządzenia nie należy instalować pod
wykładziną podłogową ograniczającą w
znacznym stopniu odprowadzanie
wytwarzanego przez urządzenie ciepła.
Najpierw należy umieścić urządzenie w miejscu
planowanego montażu, a następnie na
powierzchni płyty montażowej (nie będącej
częścią wyposażenia) zaznaczyć rozmieszczenie
czterech otworów na wkręty. Następnie należy
wywiercić w zaznaczonych miejscach otwory o
średnicy 3 mm i zamontować urządzenie na
płycie montażowej za pomocą dostarczonych
wkrętów mocujących. Wszystkie wkręty
montażowe mają długość 15 mm, dlatego należy
upewnić się, że płyta montażowa jest grubsza niż
15 mm.
Enhet: mm
Jednostka: mm
Delar för installation och anslutningar
Części potrzebne do instalacji i wykonania podłączeń
12
(× 4)
3
0,2 m
ø 5 × 15 mm
Problem
Det blå ljuset tänds inte.
PROTECTOR-indikatorn lyser rött.
Förstärkaren blir extremt varm.
Ljudet avbryts.
Störningar från växelströmmen hörs i
ljudet.
Ljudet är dämpat.
Ljudet är för lågt.
Orsak/Åtgärd
Säkringen har gått. t Byt ut båda säkringarna mot nya.
Jorden är inte korrekt ansluten. t Fäst jordkabeln till en metalldel på bilen.
Den spänning som går in i fjärrterminalen är allt för låg.
Den anslutna bilstereon är inte påslagen. t Slå på strömmen till bilstereon.
Systemet har för många förstärkare. t Använd ett relä.
Kontrollera batterispänningen (10,5 – 16 V).
Stäng av strömmen med hjälp av strömbrytaren. Högtalarens utgångar är
kortslutna. t Ta reda på vad som orsakar kortslutningen.
Stäng av strömmen med hjälp av strömbrytaren. Se till att högtalarkabeln och
jorden är rätt anslutna.
Enheten blir onormalt varm.
Använd högtalare med rätt impedans.
t 2 – 8 (stereo) , 4 – 8 (när den används som bryggkopplad förstärkare).
Installera enheten på en plats där ventilationen är god.
Termosäkringen är aktiverad. t Minska volymen.
MStrömkablarna ligger för nära kablarna med RCA-stift.
t Se till att strömkablarna inte ligger nära de kablar som har RCA-stift.
Jorden är inte korrekt ansluten. t Fäst jordkabeln till en metalldel på bilen.
Negativa högtalarkablar kommer i kontakt med bilens chassi.
t Se till att de inte kommer i kontakt med bilens chassi.
FILTER-väljaren är ställd i läget ”LPF”.
FILTER-väljaren är ursprungligen ställd i läget ”OFF”.
t När du ansluter bredbandshögtalare ställer du den i läge ”OFF”.
LEVEL-kontrollen är felställd. Vrid LEVEL-kontrollen medurs.
1
Kretssystem OTL-krets
(transformatorlös utgång)
Pulseffektförsörjning
Ingångar RCA-stiftuttag
Högnivåingång
Utgångar Högtalarterminaler
Lämplig högtalarimpedans
2 – 8 (stereo)
4 – 8 (när den används som
bryggkopplad förstärkare)
Maximal utnivå Fyra högtalare:
120 W × 4 (vid 4 )
150 W × 4 (vid 2 )
Tre högtalare:
120 W × 2 + 300 W × 1 (vid 4 )
Märkuteffekt (vid 14,4 V matningsspänning)
Fyra högtalare:
60 W RMS × 4 (20 Hz – 20 kHz,
0,08 % THD + N, vid 4 )
75 W RMS × 4 (20 Hz – 20 kHz,
0,1 % THD + N, vid 2 )
Tre högtalare:
60 W RMS × 2 + 150 W RMS × 1
(20 Hz – 20 kHz, 0,1 % THD + N,
vid 4 )
SN-värde 97 dBA (referens 1 W vid 4 Ω)
Frekvensomfång 5 Hz – 50 kHz ( dB)
Harmonisk distorsion
0,005 % eller mindre (vid 1 kHz)
Justeringsintervall för ingångsnivå
0,3 – 6,0 V (RCA-stiftuttag)
1,2 – 12 V (högnivåingång)
Högpassfilter 50 – 300 Hz, –12 dB/okt
Lågpassfilter 50 – 300 Hz, –12 dB/okt
Lågfrekvensförstärkning
0 – 10 dB (40 Hz)
Strömförsörjning 12 V DC bilbatteri (negativt
jordat)
Drivspänning 10,5 – 16 V
Strömförbrukning vid märkuteffekt: 31 A (4 )
Ingång för fjärrkontroll: 1 mA
Storlek Ca. 403 × 55 × 277 mm (b/h/d)
exklusive utskjutande delar och
kontroller
Vikt Ca. 4,7 kg exklusive tillbehör
Medföljande tillbehör
Monteringsskruvar (4)
Högnivåkabel för insignal (1)
Skyddskåpa (1)
Utförande och specifikationer kan ändras utan
förbehåll.
Problem
Niebieskie podświetlenie nie świeci.
Wskaźnik PROTECTOR świeci na
czerwono.
Urządzenie się przegrzewa.
Dźwięk jest przerywany.
Słychać szum pracy alternatora.
Dźwięk jest stłumiony.
Dźwięk jest zbyt niski.
Przyczyna/Rozwiązanie
Przepalił się bezpiecznik. t Wymień oba bezpieczniki na nowe.
Przewód do masy nie został podłączony właściwie.
t Przymocuj starannie styk przewodu do metalowej części samochodu.
Napięcie na zacisku zdalnego sterowania jest zbyt niskie.
Podłączony samochodowy zestaw audio nie został włączony.
t Włącz samochodowy zestaw audio.
W systemie jest zbyt dużo wzmacniaczy. t Zastosuj przekaźnik.
Sprawdź napięcie akumulatora (10,5
16 V).
Wyłącz zasilanie. Wyjścia na głośniki są zwarte. t Usuń przyczynę zwarcia.
Wyłącz zasilanie. Upewnij się, że przewód głośnikowy i przewód do masy są
starannie podłączone.
Urządzenie się przegrzewa.
Zastosuj głośniki o odpowiedniej impedancji.
t 2
8
(stereo), 4
8
(w przypadku wykorzystywania urządzenia jako
wzmacniacza mostkowego).
Umieść urządzenie w dobrze wentylowanym miejscu.
Zadziałał obwód zabezpieczenia termicznego. t Zmniejsz poziom głośności.
Przewody zasilające znajdują się zbyt blisko przewodów zakończonych wtykami
RCA. t Odsuń przewody zasilające od przewodów RCA.
Przewód do masy nie został podłączony właściwie.
t Przymocuj starannie styk przewodu do metalowej części samochodu.
Ujemne przewody głośnikowe dotykają karoserii samochodu.
t Odsuń przewody od karoserii samochodu.
Przełącznik FILTER znajduje się w położeniu „LPF”.
Domyślnie przełącznik FILTER znajduje się w położeniu „OFF”.
t Przy podłączaniu głośnika pełnozakresowego należy ustawić przełącznik w
położeniu „OFF”.
Regulator głośności dźwięku LEVEL znajduje się w nieprawidłowym położeniu.
Obróć regulator głośności dźwięku LEVEL zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
Układ elektroniczny Układ typu OTL (ang. output
transformerless, wyjście bez
transformatora)
Zasilacz impulsowy
Wejścia Gniazda RCA typu jack
Złącze wejściowe wysokiego
poziomu
Wyjścia Zaciski głośników
Wymagana impedancja głośników
2 – 8 (stereo)
4 – 8 (w przypadku
wykorzystywania urządzenia jako
wzmacniacza mostkowego)
Maksymalna moc wyjściowa
Cztery głośniki: 120 W × 4 (przy 4
)
150 W × 4 (przy 2 )
Trzy głośniki: 120 W × 2 + 300 W ×
1 (przy 4 )
Znamionowa moc wyjściowa (napięcie zasilające 14,4 V)
Cztery głośniki:
60 W RMS × 4 (20 Hz – 20 kHz,
0,08% całk. zniekształcenia harm
(THD) + N.przy 4 )
75 W RMS × 4 (20 Hz – 20 kHz,
0,1% całk. zniekształcenia harm
(THD) + N. przy 2 )
Trzy głośniki:
60 W RMS × 2 + 150 W RMS × 1
(20 Hz – 20 kHz, 0,1% całk.
zniekształcenia harm (THD) + N.
przy 4 )
Stosunek sygnału do szumu
97 dBA (moc odniesienia 1 W przy
4 )
Pasmo przenoszenia 5 Hz – 50 kHz (
dB)
Zniekształcenia harmoniczne
0,005% lub niższe (przy 1 kHz)
Zakres regulacji poziomu wejściowego
0,3 – 6,0 V
(gniazda RCA typu jack)
1,2 – 12 V
(wejście sygnału dużej mocy)
Filtr górnoprzepustowy
50 – 300 Hz, –12 dB/oktawę
Filtr dolnoprzepustowy
50 – 300 Hz, –12 dB/oktawę
Wzmocnienie tonów niskich
0 – 10 dB (40 Hz)
Wymagania dotyczące zasilania
Akumulator samochodowy 12 V
(prąd stały) z uziemieniem
ujemnym
Napięcie zasilające 10,5 – 16 V
Natężenie prądu Przy znamionowej mocy
wyjściowej: 31 A (4 )
Wejście zdalnego sterowania: 1 mA
Wymiary Ok. 403 × 55 × 277 mm
(szer./wys./gł.) bez wystających
części i elementów sterujących
Masa Ok. 4,7 kg bez akcesoriów
Dostarczone wyposażenie
Wkręty montażowe (4)
Przewód wejściowy dużej mocy (1)
Osłona zabezpieczająca (1)
Konstrukcja oraz dane techniczne mogą ulec zmianie
bez powiadomienia.
LEVEL
HPF
OFF
AMP
Power
Lch
LEVEL
HPF
OFF
AMP
Power
Rch
Lch
Rch
FILTER
FILTER
LOW BOOST
LOW BOOST
LEVEL
HPF
OFF
LPF
Normal
AMP
Power
Lch
LEVEL
HPF
OFF
LPF
Inverted
AMP
Power
Rch
BTL.
Lch
Rch
FILTER
FILTER
LOW BOOST
LOW BOOST
Kopplingschema
Schemat połączeń
Baksida:
Tył:
PROTECTOR
50 300Hz
170
110
60
260
LPF OFF HPFOFF HPF
REARFRONT
50 300Hz
FILTER
FILTER
LOW BOOST
(40Hz)
0 +10dB
LOW BOOST
(40Hz)
0+10dB
170
110
60
260
LEVEL
60.3V
2
4
5.5
0.5
LEVEL
60.3V
2
4
5.5
0.5
Framsida:
Przód:
10
0
-10
-20
-30
-40
-50
-60
-70
-80
10 100 1k
HIGH PASS
50Hz
170Hz
300Hz
50Hz
LOW PASS
170Hz
300Hz
10
10
0
40 100 1k
Lågfrekvensförstärkning
Wzmocnienie tonów niskich
dB
Frekvens/Częstotliwość Hz
Frekvens/Częstotliwość Hz
dB
Klippfrekvens
Częstotliwość graniczna
Wypełnienie opakowania nie zawiera pianki polistyrenowej.
Do lutowania niektórych części używany jest bezołowiowy stop lutowniczy.
W obudowach używane są bezhalogenowe środki zmniejszające palność.
W niektórych płytkach obwodów drukowanych używane są bezhalogenowe środki zmniejszające palność.
Polystyrenskum har inte använts till den invändiga transportförpackningen.
Blyfritt lödningsmaterial har använts vid lödning av vissa delar.
Halogenbaserade flamskyddsmedel används inte i chassit.
Halogenflammande medel har inte använts i vissa tryckta kretskort.
Pobierz instrukcję w języku polskim (PDF, 0.3 MB)
(Apelujemy o dbanie o środowisko i drukowanie instrukcji tylko wtedy, gdy jest to niezbędne)

Loading…

Ocena

Podziel się z nami swoją opinią na temat Sony XM-SD46X Wzmacniacz samochodowy i oceń urządzenie. Chcesz podzielić się swoimi doświadczeniami z tym produktem lub zadać pytanie? Zostaw komentarz na dole strony.
Czy jesteś zadowolony z Sony XM-SD46X Wzmacniacz samochodowy?
Tak Nie
Zostań pierwszą osobą, która oceni ten produkt
0 głosów

Dołącz do dyskusji na temat tego produktu

Tutaj możesz podzielić się swoją opinią na temat Sony XM-SD46X Wzmacniacz samochodowy. Jeśli masz pytanie, najpierw dokładnie przeczytaj instrukcję. Zapytanie o instrukcję można złożyć za pomocą naszego formularza kontaktowego.

Więcej o tej instrukcji

Rozumiemy, że miło jest mieć papierową instrukcję obsługi Sony XM-SD46X Wzmacniacz samochodowy. Zawsze możesz pobrać instrukcję z naszej strony internetowej i wydrukować ją samodzielnie. Jeśli chcesz otrzymać oryginalną instrukcję, zalecamy skontaktowanie się z Sony. Być może będą w stanie dostarczyć oryginalną instrukcję. Szukasz instrukcji swojego Sony XM-SD46X Wzmacniacz samochodowy w innym języku? Wybierz preferowany język na naszej stronie głównej i wyszukaj numer modelu, aby sprawdzić, czy jest on dostępny.

Dane techniczne

Marka Sony
Model XM-SD46X
Kategoria Wzmacniacze samochodowe
Typ pliku PDF
Rozmiar pliku 0.3 MB

Wszystkie podręczniki dla Sony Wzmacniacze samochodowe
Więcej podręczników Wzmacniacze samochodowe

Instrukcja Sony XM-SD46X Wzmacniacz samochodowy

Produkty powiązane

Powiązane kategorie