Instrukcja Sony XM-D500X Wzmacniacz samochodowy

Potrzebujesz instrukcji dla swojego Sony XM-D500X Wzmacniacz samochodowy? Poniżej możesz bezpłatnie obejrzeć i pobrać instrukcję w formacie PDF w języku polskim. Ten produkt ma obecnie zadane 0 pytania, 0 komentarzy i 0 głosów. Jeśli nie jest to podręcznik, którego szukasz, skontaktuj się z nami.

Czy Twój produkt nie działa, a w instrukcji obsługi brakuje rozwiązania Twojego problemu? Udaj się do Repair Café, gdzie naprawisz swój sprzęt za darmo.

Instrukcja

Loading…

Instalacja
Przed rozpoczęciem instalacji
Urządzenie można zamontować w bagażniku lub
pod siedzeniem.
Miejsce zamontowania urządzenia należy wybrać
tak, aby urządzenie nie przeszkadzało kierowcy i
nie było narażone na bezpośrednie działanie
promieni słonecznych ani gorącego powietrza z
ogrzewania.
Urządzenia nie należy instalować pod wykładziną
podłogową ograniczającą w znacznym stopniu
odprowadzanie wytwarzanego przez urządzenie
ciepła.
Najpierw należy umieścić urządzenie w miejscu
planowanego montażu, a następnie na powierzchni
płyty montażowej (niebędącej częścią wyposażenia)
zaznaczyć rozmieszczenie czterech otworów na
wkręty. Następnie należy wywiercić w
zaznaczonych miejscach otwory o średnicy 3 mm i
zamontować urządzenie na płycie montażowej za
pomocą dostarczonych wkrętów mocujących.
Wszystkie wkręty montażowe mają długość 15 mm,
dlatego należy upewnić się, że płyta montażowa jest
grubsza niż 15 mm.
2004 Sony Corporation Printed in Korea
XM-D500X
MONAURAL
Power Amplifier
POWER/PROTECTOR
LEVEL
0 +10dB
LPF
50
300Hz
6
2
4
0.3V
0.5
70
100
LOW BOOST
(40Hz)
3-265-693-51 (1)
1
2
(× 4)
3
0,2 m
ø 5 × 15
Bruksanvisning
Instrukcja obsługi
Tekniska data
Dane techniczne
Delar för installation och anslutningar
Części potrzebne do instalacji i wykonania podłączeń
Felsökning
Följande checklista hjälper dig med de flesta problem som kan uppstå med förstärkaren.
Innan du går igenom listan bör du kontrollera att alla anslutningar sitter som de ska och att du
hanterat förstärkaren korrekt. Ta hjälp av instruktionerna i avsnitten som handlar om anslutning och
handhavande.
Problem
POWER/PROTECTOR-indikatorn
tänds inte.
Indikatorn POWER/PROTECTOR
växlar färg från grön till röd.
Förstärkaren blir extremt varm.
Ljudet avbryts.
Störningar från växelströmmen
hörs i ljudet.
Ljudet är för lågt.
Orsak/Åtgärd
Säkringen har gått. t Byt ut alla säkringar mot nya.
Jorden är inte korrekt ansluten. t Fäst jordkabeln till en metalldel på bilen.
Den spänning som går in i fjärrterminalen är allt för låg.
Den anslutna bilstereon är inte påslagen. t Slå på strömmen till bilstereon.
Systemet har för många förstärkare. t Använd ett relä.
Kontrollera batterispänningen (10,5 – 16 V).
Stäng av strömmen med hjälp av strömbrytaren. Högtalarens utgångar är
kortslutna. t Ta reda på vad som orsakar kortslutningen.
Stäng av strömmen med hjälp av strömbrytaren. Se till att högtalarkabeln och
jorden är rätt anslutna.
Enheten blir onormalt varm.
Använd högtalare med rätt impedans. t 2 – 8 .
Installera enheten på en plats där ventilationen är god.
Termosäkringen är aktiverad. t Minska volymen.
Strömkablarna ligger för nära kablarna med RCA-stift.
t Se till att strömkablarna inte ligger nära de kablar som har RCA-stift.
Jorden är inte korrekt ansluten. t Fäst jordkabeln till en metalldel på bilen.
Negativa högtalarkablar kommer i kontakt med bilens chassi.
t Se till att de inte kommer i kontakt med bilens chassi.
LEVEL-kontrollen är felställd. Vrid LEVEL-kontrollen medurs.
Rozwiązywanie problemów
Poniższa lista powinna być pomocna podczas rozwiązywania większości problemów, na jakie można
napotkać w trakcie eksploatacji urządzenia.
Przed zapoznaniem się z jej treścią należy przejrzeć procedury podłączania i obsługi urządzenia.
Problem
Wskaźnik zasilania POWER/
PROTECTOR nie świeci.
Barwa wskaźnika POWER/
PROTECTOR zmienia się z
zielonej na czerwoną.
Urządzenie się przegrzewa.
Dźwięk jest przerywany.
Słychać szum pracy alternatora.
Dźwięk jest zbyt niski.
Przyczyna/Rozwiązanie
Przepalił się bezpiecznik. t Wymień wszystkie bezpieczniki na nowe.
Przewód do masy nie został podłączony właściwie.
t Przymocuj starannie styk przewodu do metalowej części samochodu.
Napięcie na zacisku zdalnego sterowania jest zbyt niskie.
Podłączony samochodowy zestaw audio nie został włączony.
t Włącz samochodowy zestaw audio.
W systemie jest zbyt dużo wzmacniaczy. t Zastosuj przekaźnik.
Sprawdź napięcie akumulatora (10,5
16 V).
Wyłącz zasilanie. Wyjścia na głośniki są zwarte. t Usuń przyczynę zwarcia.
Wyłącz zasilanie. Upewnij się, że przewód głośnikowy i przewód do masy są
starannie podłączone.
Urządzenie się przegrzewa.
Zastosuj głośniki o odpowiedniej impedancji. t 2
8
.
Umieść urządzenie w dobrze wentylowanym miejscu.
Zadziałał obwód zabezpieczenia termicznego. t Zmniejsz poziom głośności.
Przewody zasilające znajdują się zbyt blisko przewodów zakończonych
wtykami RCA. t Odsuń przewody zasilające od przewodów RCA.
Przewód do masy nie został podłączony właściwie.
t Przymocuj starannie styk przewodu do metalowej części samochodu.
Ujemne przewody głośnikowe dotykają karoserii samochodu.
t Odsuń przewody od karoserii samochodu.
Regulator głośności dźwięku LEVEL znajduje się w nieprawidłowym położeniu.
Obróć regulator głośności dźwięku LEVEL zgodnie z ruchem wskazówek
zegara.
Kretssystem Class D Technology
Pulseffektförsörjning
Ingångar RCA-stiftuttag
Högnivåingång
Utgångar Högtalarterminaler
Direktutgång med stifkontakter
Lämplig högtalarimpedans
2 – 8
Maximal utnivå 600 W (vid 4 )
1 100 W (vid 2 )
Märkuteffekt (vid 14,4 V matningsspänning)
250 W (20 – 300 Hz, 0,2 % THD,
vid 4 )
500 W (20 – 300 Hz, 0,6 % THD,
vid 2 )
Frekvensomfång 5 – 300 Hz ( dB)
Harmonisk distorsion
0,04 % eller mindre
(vid 100 Hz, 4 )
Justeringsintervall för ingångsnivå
0,3 – 6 V (RCA-stiftuttag),
1,2 – 12 V (högnivåingång)
Lågpassfilter 50 – 300 Hz, –12 dB/okt
Lågfrekvensförstärkning
0 – 10 dB (40 Hz)
Strömförsörjning 12 V DC bilbatteri (negativt
jordad)
Drivspänning 10,5 – 16 V
Strömförbrukning vid märkuteffekt: 50 A (2 )
Ingång för fjärrkontroll: 2 mA
Storlek Ca. 388 × 53 × 268 mm (b/h/d)
not
incl. projecting parts and
controls
utskjutande delar och
kontroller ej inräknade
Vikt Ca. 3,3 kg exklusive tillbehör
Medföljande tillbehör
Monteringsskruvar (4)
Högnivåkabel för insignal (1)
Skyddskåpa (1)
Utförande och specifikationer kan ändras utan
förbehåll.
Układ elektroniczny Technologia Class D
Zasilacz impulsowy
Wejścia Gniazda RCA typu jack
Złącze wejściowe sygnału dużej mocy
Wyjścia Zaciski głośników
Gniazda wyjściowe typu jack
Wymagana impedancja głośników
2 – 8
Maksymalna moc wyjściowa
600 W (przy 4 )
1100 W (przy 2 )
Znamionowa moc wyjściowa (napięcie zasilające 14,4 V)
250 W (20 – 300 Hz, całk.
zniekształcenia harm. 0,2 % przy 4 )
500 W (20 – 300 Hz, całk.
zniekształcenia harm. 0,6 % przy 2 )
Pasmo przenoszenia 5 – 300 Hz (
dB)
Zniekształcenia harmoniczne
0,04 % lub niższe (przy 100 Hz, 4 )
Zakres regulacji poziomu wejściowego
0,3 – 6 V (gniazda RCA typu jack),
1,2 – 12 V
(wejście sygnału dużej mocy)
Filtr dolnoprzepustowy
50 – 300 Hz, –12 dB/oktawę
Wzmocnienie tonów niskich
0 – 10 dB (40 Hz)
Wymagania dotyczące zasilania
Akumulator samochodowy 12 V (prąd
stały) z uziemieniem ujemnym
Napięcie zasilające 10,5 – 16 V
Natężenie prądu Przy znamionowej mocy wyjściowej:
50 A (2 )
Wejście zdalnego sterowania:
2 mA
Wymiary Ok. 388 × 53 × 268 mm
(szer./wys./gł.)
bez wystających
elementów i regulatorów
Masa Ok. 3,3 kg bez akcesoriów
Dostarczone wyposażenie
Wkręty montażowe (4)
Przewód wejściowy dużej mocy (1)
Osłona zabezpieczająca (1)
Konstrukcja oraz dane techniczne mogą ulec zmianie bez
powiadomienia.
Kontrollernas placering
och funktioner
1 POWER/PROTECTOR-indikator
Lyser grönt under användning.
När PROTECTOR-funktionen är aktiverad
lyser indikatorn rött i stället för grönt.
När PROTECTOR-funktionen har aktiverats
kan du finna information om tänkbara
orsaker i avsnittet ”Felsökning”.
2 LEVEL, nivåkontroll
Med den här kontrollen ställer du in
ingångsnivån. Om utnivån från bilstereon är
för låg vrider du den medurs.
3 Kontroll för inställning av klippfrekvensen
Ställer klippfrekvensen (50 – 300 Hz) för
lågpassfiltren.
4 LOW BOOST-kontroll
Använd den här kontrollen när du vill
förstärka frekvenserna runt 40 Hz. Du kan
förstärka basen upp till 10 dB.
Rozmieszczenie i
funkcje elementów
sterujących
1 Wskaźnik POWER/PROTECTOR
Świeci na zielono podczas pracy.
Gdy zadziała obwód zabezpieczający
(PROTECTOR), barwa wskaźnika zmieni się z
zielonej na czerwoną.
W przypadku, gdy zadziała obwód
zabezpieczający (PROTECTOR), zapoznaj się
z sekcją Rozwiązywanie problemów.
2 Regulator głośności dźwięku LEVEL
Za pomocą tego pokrętła można regulować
poziom sygnału wejściowego. Gdy poziom
sygnału wyjściowego samochodowego
zestawu audio wydaje się zbyt niski, należy
obrócić regulator w kierunku zgodnym z
ruchem wskazówek zegara.
3 Pokrętło regulacji częstotliwości
granicznej
Pozwala ustawić częstotliwość graniczną (50
– 300 Hz) dla filtru dolnoprzepustowego.
4 Regulator poziomu LOW BOOST
Regulator ten pozwala wzmocnić
częstotliwości w zakresie około 40 Hz o
maksymalnie 10 dB.
Funktioner
Maximal utnivå på 1 100 W (vid 2 ).
Class D Technology*
Den här förstärkaren är tillverkad bara för
användning med subwoofrar.
Om den bilstereo du har saknar linjeutgång kan
du ansluta förstärkaren direkt till radions
högtalarutgång (högnivåig ingångsanslutning).
Inbyggt variabelt LPF (lågpassfilter) och krets
för förstärkning av låga frekvenser.
Har även skyddskrets med indikator.
Två högtalarterminaler för parallellkopplade
subwoofrar.
* Class D Technology
Class D Technology är en metod som används för
att konvertera och förstärka ljudsignaler med
MOSFET-kretsar till höghastighets pulssignaler.
Metoden har också hög effektivitet och låg
värmeutveckling.
Funkcje
Maksymalna moc wyjściowa: 1100 W
(przy 2 ).
Technologia Class D*
Niniejszy wzmacniacz mocy został
zaprojektowany do użytku wyłącznie z
subwooferami.
Jeśli samochodowy zestaw audio nie został
wyposażony w wyście liniowe (sygnał dużej
mocy), możliwe jest bezpośrednie podłączenie
do gniazd głośnikowych.
Wbudowany zmienny filtr dolnoprzepustowy
(LPF) i obwód dodatkowego wzmocnienia
niskich częstotliwości.
Wbudowany wskaźnik i obwód
zabezpieczający.
Dwa zaciski głośników umożliwiające
równoległe podłączanie subwooferów.
* Technologia Class D
Technolgia Class D jest to metoda konwersji i
wzmacniania sygnałów muzycznych przy użyciu
tranzystorów MOSFET na sygnały impulsowe o dużej
szybkości.
Ponadto zapewnia ona wysoką skuteczność i
niewielkie wydzielanie ciepła.
Installation
Före installation
Montera förstärkaren antingen i bagageutrymmet
eller under ett säte.
Välj platsen med omsorg så att inte förstärkaren är
i vägen när du kör. Se också till att den inte utsätts
för direkt solljus eller varmluft från
varmluftsutsläppen.
Placera inte förstärkaren under golvmattan, där
värmeavledningen försämras betydligt.
Placera först förstärkaren där den ska installeras,
märk sedan ut placeringen av de fyra skruvhålen på
monteringsplattan (medföljer ej). Borra sedan ett 3
mm hål i var och en av markeringarna och skruva
sedan fast förstärkaren på plattan med de
medföljande monteringsskruvarna. De medföljande
monteringsskruvarna är ca 15 mm långa, så
monteringsplattan bör vara tjockare än 15 mm.
LEVEL
Buffer
AMP
Power
Lch
INPUT
THROUGH
OUT
Rch
Lch
Rch
LOW BOOST
LPF
10
0
510 40 100
300
10
0
-10
-20
-30
-40
-50
-60
10 100 1k 2
k
50Hz
LOW PASS
100Hz
300Hz
Hz
dB
dB
Hz
Blockdiagram
Schemat połączeń
Lågfrekvensförstärkning
Wzmocnienie tonów niskich
Lågpassfilter
Filtr dolnoprzepustowy
Frekvens/częstotliwość
Frekvens/częstotliwość
323
268
53
255
388
6
Enhet: mm
Jednostka: mm
1
Pobierz instrukcję w języku polskim (PDF, 0.21 MB)
(Apelujemy o dbanie o środowisko i drukowanie instrukcji tylko wtedy, gdy jest to niezbędne)

Loading…

Ocena

Podziel się z nami swoją opinią na temat Sony XM-D500X Wzmacniacz samochodowy i oceń urządzenie. Chcesz podzielić się swoimi doświadczeniami z tym produktem lub zadać pytanie? Zostaw komentarz na dole strony.
Czy jesteś zadowolony z Sony XM-D500X Wzmacniacz samochodowy?
Tak Nie
Zostań pierwszą osobą, która oceni ten produkt
0 głosów

Dołącz do dyskusji na temat tego produktu

Tutaj możesz podzielić się swoją opinią na temat Sony XM-D500X Wzmacniacz samochodowy. Jeśli masz pytanie, najpierw dokładnie przeczytaj instrukcję. Zapytanie o instrukcję można złożyć za pomocą naszego formularza kontaktowego.

Więcej o tej instrukcji

Rozumiemy, że miło jest mieć papierową instrukcję obsługi Sony XM-D500X Wzmacniacz samochodowy. Zawsze możesz pobrać instrukcję z naszej strony internetowej i wydrukować ją samodzielnie. Jeśli chcesz otrzymać oryginalną instrukcję, zalecamy skontaktowanie się z Sony. Być może będą w stanie dostarczyć oryginalną instrukcję. Szukasz instrukcji swojego Sony XM-D500X Wzmacniacz samochodowy w innym języku? Wybierz preferowany język na naszej stronie głównej i wyszukaj numer modelu, aby sprawdzić, czy jest on dostępny.

Dane techniczne

Marka Sony
Model XM-D500X
Kategoria Wzmacniacze samochodowe
Typ pliku PDF
Rozmiar pliku 0.21 MB

Wszystkie podręczniki dla Sony Wzmacniacze samochodowe
Więcej podręczników Wzmacniacze samochodowe

Instrukcja Sony XM-D500X Wzmacniacz samochodowy

Produkty powiązane

Powiązane kategorie