Instrukcja Solac EX6152 Wyciskarka do cytrusów

Potrzebujesz instrukcji dla swojego Solac EX6152 Wyciskarka do cytrusów? Poniżej możesz bezpłatnie obejrzeć i pobrać instrukcję w formacie PDF w języku polskim. Ten produkt ma obecnie 1 często zadawane pytanie, 0 komentarzy i ma 0 głosów. Jeśli nie jest to podręcznik, którego szukasz, skontaktuj się z nami.

Czy Twój produkt nie działa, a w instrukcji obsługi brakuje rozwiązania Twojego problemu? Udaj się do Repair Café, gdzie naprawisz swój sprzęt za darmo.

Instrukcja

Loading…

RECICLAGEM
• No caso de decidir não voltar a utilizar o aparelho, recomenda-se inutilizá-lo. Para isso, desligue
o aparelho da corrente e corte o cabo de alimentação. Além disso, recomendamos a inutilização
das partes do aparelho que possam ser perigosas, especialmente para as crianças, já que pode-
riam utilizá-las de maneira inadequada para brincar.
ATENÇÃO: Quando pretender desfazer-se do aparelho, NUNCA o deite no caixote do
lixo, faça-o no seu ECOPONTO ou no ponto de recolha de resíduos mais perto de sua
casa, para o seu posterior tratamento. Desta forma, está a contribuir para a protecção
do meio ambiente.
Este aparelho cumpre a Directiva 2014/35/EU de Baixa Tensão, a Directiva 2014/30/EU de Compatibilida-
de Electromagnética e a Directiva 2011/65/EU sobre restrições à utilização de determinadas substâncias
perigosas em aparelhos eléctricos e electrónicos.
ITALIANO IT
Gli spremiagrumi CITRO uniscono qualità e funzionalità a un design moderno e attuale.
Vi ringraziamo per aver scelto i nostri prodotti e ci auguriamo che possiate godere appieno
del vostro nuovo spremiagrumi Solac.
ATTENZIONE
• Leggere le presenti istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio.
• Tenere queste istruzioni in un luogo sicuro per future consultazioni.
• Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica vericare che la tensione dell’impianto domes-
tico coincida con quella riportata sulla targhetta delle speciche. Non collegarlo mai a una rete
elettrica a corrente continua.
• Rimuovere tutti i sacchetti di carta o di plastica, i pezzi di plastica, i cartoncini ed eventuali adesivi
che si trovano dentro o fuori l’apparecchio e che sono stati utilizzati per proteggerlo durante il
trasporto o per promuoverne la vendita.
• Questo apparecchio può essere utilizzato da
bambini di età superiore agli otto anni, da perso-
ne inesperte o con capacità siche, sensoriali o
mentali compromesse solo in presenza di ade-
guata supervisione o se adeguatamente istrui-
ti in merito all’uso in condizioni di sicurezza, e
se in grado di comprendere i pericoli connessi
all’uso.
• La pulizia e la manutenzione non dovrebbe es-
sere eseguita da bambini, ad eccezione di età
superiore a 8 anni con la supervisione. Tenere
l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei
bambini sotto l’età di 8 anni.
• Non immergere la base con il motore (6)
in acqua o altro liquido per non danneg-
giarla.
• Tenere l’apparecchio lontano dalla portata dei
bambini.
• Non scollegare lo spremiagrumi dalla presa a
muro tirando il cavo dell’alimentazione.
• Non lasciare il cavo dell’alimentazione a contatto
con superci calde.
• Prima di utilizzare lo spremiagrumi estrarre com-
pletamente il cavo dell’alimentazione e vericare
che sia in condizioni perfette.
• Non utilizzare lo spremiagrumi se il cavo de-
ll’alimentazione è danneggiato o l’apparecchio
è guasto. Rivolgersi a un centro di assistenza
autorizzato per la sostituzione o la riparazione,
poiché sono necessari degli strumenti adeguati.
• Scollegare sempre l’apparecchio dalla rete ele-
ttrica quando lo si lascia incustodito, dopo l’uso
e prima di smontare o montare dei pezzi o svol-
gere qualsiasi attività di manutenzione o pulizia
Scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica an-
che in caso di black-out. In fase di collegamento
o scollegamento dalla rete elettrica, l’apparec-
chio deve essere spento.
• L’apparecchio si rovina se vengono utilizzati accessori non consigliati da Solac.
• Questo spremiagrumi è destinato a uso domestico e non può essere utilizzato ininterrottamente.
• Prima di buttare lo spremiagrumi, renderlo inutilizzabile. Scollegarlo quindi dalla rete elettrica e
tagliare il cavo dell’alimentazione. Si consiglia inoltre di rendere inutilizzabili i componenti de-
ll’apparecchio particolarmente pericolosi per i bambini, poiché potrebbero utilizzarli per giocare.
• Non immergere mai la base con il motore (6) in acqua o in qualsiasi altro liquido,
né metterla in lavastoviglie.
• Posizionare l’apparecchio su una supercie piana e stabile. Non posizionarlo sul piano di cottura.
• Controllare regolarmente il buono stato dello spremiagrumi. Se presenta segni di danni oppure se
non è stato utilizzato correttamente, rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato.
COMPONENTI PRINCIPALI
1. Coperchio di protezione
2. Cono spremiarance
3. Cono spremilimoni
4. Filtro della polpa
5. Contenitore del succo
6. Base con il motore
7. Cavo di alimentazione
ISTRUZIONI PER L’USO
• Questo apparecchio è stato progettato per estrarre il succo dagli agrumi: arance, limoni, pom-
pelmi e così via.
• Non utilizzarlo con altri tipi di frutta.
• Non utilizzare lo spremiagrumi per più di un minuto di funzionamento continuo.
• Utilizzare per intervalli di 15 secondi, con 10 secondi di interruzione, per un massimo di cinque
minuti per evitare inutili surriscaldamenti del motore.
• Attendere dieci minuti prima di riutilizzarlo nuovamente.
• Accertarsi di avere rimosso tutti i materiali di imballaggio prima di utilizzare l’apparecchio.
• Pulire il prodotto prima di utilizzarlo per la prima volta (vedere la sezione PULIZIA E MANUTEN-
ZIONE).
• Rimuovere il coperchio di protezione (1) e srotolare il cavo avvolto intorno alla base dello spremia-
grumi (Fig. 1).
• Vericare che il contenitore del succo (5) e il ltro della polpa (4) siano inseriti correttamente.
• Collegare il cavo di alimentazione alla rete elettrica.
• Tagliare il frutto (arancia, limone, pompelmo, ecc.) a metà.
• Scegliere il cono da utilizzare a seconda delle dimensioni del frutto che si utilizzerà:
• Per utilizzare il cono spremiarance (2), inserire prima il cono spremilimoni come base (3) (Fig. 2).
• Posizionare la metà del frutto sul cono per la spremitura. Spingere delicatamente il frutto sul cono
per avviare automaticamente il motore e spremere il frutto (Fig. 3).
• Non esercitare una pressione eccessiva sul cono per non danneggiare o bloccare il motore.
• Il motore si arresta automaticamente non appena termina la pressione del frutto sul cono.
• Quando è stata ottenuta una quantità suciente di succo, rimuovere il contenitore, il ltro della
polpa e i coni.
• Versare il succo in un bicchiere.
• Il contenitore del succo (5) può contenere no a 600 ml di succo.
• Appena dopo la spremitura, nel succo è presente il massimo contenuto di vitamina, pertanto
dovrebbe essere consumato immediatamente.
• Se si desidera conservare il succo, versarlo in un contenitore con un coperchio e riporlo in fri-
gorifero.
PULIZIA E MANUTENZIONE
• Scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica prima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia o
manutenzione.
• La base che contiene il motore (6) non deve essere immersa in acqua, ma occorre pulirla con
un panno umido.
• Accertarsi che la spina sia completamente asciutta prima di collegarla nuovamente.
• La polpa secca è dicile da rimuovere. Di conseguenza, si raccomanda di pulire le varie parti
dell’apparecchio subito dopo l’uso.
• Rimuovere i coni (2 e 3), il ltro della polpa (4) e il contenitore del succo (5) dopo ogni utilizzo.
Lavare tutte le parti con un normale detersivo e acqua tiepida.
• Asciugare tutte le parti e assemblarle nuovamente.
• Avvolgere il cavo intorno all’avvolgicavo alla base dello spremiagrumi (Fig. 1)
• Posizionare nuovamente il coperchio di protezione (1) per evitare che l’apparecchio si impolveri.
SMALTIMENTO
• Se non si desidera utilizzare oltre l’apparecchio, renderlo inutilizzabile. A tale scopo, scollegare
l’apparecchio dalla rete elettrica e tagliare il cavo di alimentazione. Si consiglia inoltre di rendere
inutilizzabili le componenti potenzialmente pericolose per i bambini, poiché potrebbero utilizzarle
per giocare.
ATTENZIONE: non smaltire MAI l’apparecchio con i riuti domestici. Portarlo presso il
CENTRO DI SMALTIMENTO o di raccolta più vicino perché possa essere smaltito ade-
guatamente. In questo modo si contribuisce alla tutela dell’ambiente.
Questo apparecchio osserva la Direttiva 2014/35/EU sulla Bassa Tensione, la Direttiva 2014/30/EU sulla
Compatibilità Elettromagnetica e la Direttiva 2011/65/EU sulle restrizioni all’utilizzo di determinate sos-
tanze pericolose su apparecchiature elettriche ed elettroniche.
NEDERLANDS NL
De citruspersen van CITRO zijn ontwikkeld om u de maximale kwaliteit en functionaliteit in combina-
tie met een modern en hedendaags ontwerp te bieden.
Hartelijk dank voor uw besluit ons product aan te schaen en we hopen dat u veel genot van uw
nieuwe Solac citruspers zult hebben.
WAARSCHUWINGEN
• Lees, alvorens het apparaat in gebruik te nemen, de gebruiksaanwijzing aandachtig door.
• Bewaar deze gebruiksaanwijzing op een veilige plek om later evt. na te kunnen slaan.
• Sluit het apparaat niet aan voordat u gecontroleerd heeft of de netspanning bij u thuis overeenkomt met
de spanning op het typeplaatje. Sluit het nooit aan op een gelijkstroomnet.
• Verwijder alle papieren of plastic zakken, kunststof plaatjes, kaartjes en stickers die evt. aan de binnen- of
buitenkant van het apparaat aangebracht werden ter bescherming tijdens het transport of voor reclame-
doeleinden.
•
Dit apparaat mag alleen door kinderen ouder
dan acht jaar en door personen met lichameli-
jke, zintuiglijke of geestelijke beperkingen, of
met een gebrek aan ervaring en kennis gebruikt
worden, als zij voor het gebruik van dit apparaat
onder toezicht staan of passende aanwijzingen
hebben gekregen voor het veilige gebruik van
dit apparaat en zij de mogelijke gevaren van dit
apparaat begrijpen.
• Het schoonmaken en onderhoud mag niet wor-
den uitgevoerd door kinderen, behalve voor ou-
dere dan 8 jaar met toezicht. Houden de machi-
ne en de kabel buiten het bereik van kinderen
onder de leeftijd van 8 jaar.
• Dompel het voetstuk met de motor (6)
niet in water of andere vloeistoen onder.
Dit zou het apparaat kunnen beschadi-
gen.
• Houd het apparaat buiten het bereik van kinderen.
• Trek niet aan het snoer of aan het apparaat wan-
neer u de stekker uit het stopcontact wilt halen.
• Zorg ervoor dat het snoer niet met hete opper-
vlakken in aanraking komt.
• Wikkel voordat u de citruspers gaat gebruiken
het netsnoer helemaal af en controleer of het in
een goede staat verkeert.
• Gebruik de citruspers niet als het netsnoer is
beschadigd of als het apparaat enig defect ver-
toont. Wend u bij vervanging of reparatie tot een
erkend servicecentrum, aangezien hiervoor bij-
zonder gereedschap vereist is.
• Trek altijd na gebruik de stekker uit het stopcon-
tact indien het apparaat onbeheerd wordt achter-
gelaten en ook voordat u onderdelen verwijdert
of aanbrengt of onderhouds- of reinigingswerk-
zaamheden aan het apparaat verricht. Trek de
stekker ook uit het stopcontact bij stroomuitval.
Wanneer u de stekker in of uit het stopcontact
doet, dient het apparaat uit te staan.
• Gebruik geen enkel hulpstuk dat niet door Solac aanbevolen werd. Deze zouden het apparaat
kunnen vernielen.
• Deze citruspers is ontworpen voor huishoudelijk gebruik en is niet geschikt voor continu gebruik.
• Als u besluit de citruspers niet meer te gebruiken, maak deze dan eerst onbruikbaar voordat u
hem weggooit. Trek de stekker uit het stopcontact en snijd het snoer af. Het is bovendien raa-
dzaam de afzonderlijke delen van het apparaat onbruikbaar te maken, omdat deze vooral voor
spelende kinderen gevaarlijk kunnen zijn.
• Dompel de voet met de motor (6) nooit onder in water of andere vloeistoen en
was deze niet in de vaatwasser.
• Plaats het apparaat stevig op een vlakke, stabiele ondergrond. Plaats het niet op een hete
kookplaat.
• Controleer de citruspers regelmatig op beschadigingen of slijtage. Als u deze defecten waar-
neemt of als het product verkeerd gebruikt werd, wend u dan tot een erkend servicecentrum.
VOORNAAMSTE ONDERDELEN
1. Beschermkap
2. Perskegel voor sinaasappels
3. Perskegel voor citroenen
4. Pulplter
5. Sapkan
6. Voet met motor
7. Netsnoer
GEBRUIKSAANWIJZING
• Dit apparaat is ontworpen voor het persen van citrusfruit: sinaasappels, citroenen, grapefruits etc.
• Gebruik het apparaat niet voor andere soorten fruit.
• Gebruik de citruspers nooit langer dan één minuut achter elkaar.
• Onderbreek het persen na iedere 15 seconden gedurende 10 seconden en pers maximaal 15
minuten om te voorkomen dat de motor oververhit raakt.
• Wacht tien minuten voordat u het apparaat opnieuw gebruikt.
• Verwijder voor gebruik al het verpakkingsmateriaal.
• Reinig het product voordat u het voor de eerste keer gebruikt (zie hoofdstuk REINIGING EN
ONDERHOUD).
• Verwijder de beschermkap (1) en ontrol het snoer van de voet van de citruspers (Afb. 1).
• Kijk of de sapkan (5) en de pulplter (4) goed vastzitten.
• Steek het snoer in het stopcontact.
• Snijd het fruit (sinaasappels, citroenen, grapefruits etc.) doormidden.
• Selecteer de juiste perskegel naargelang de grootte van de vrucht:
• Plaats voor gebruik van de sinaasappelkegel (2) eerst de citroenkegel eronder als basis (3)
(Afb. 2).
• Plaats een stuk fruit op de pers om het uit te persen. Druk het stuk fruit licht tegen de pers om de
motor automatisch te starten en het fruit uit te persen (Afb. 3).
• Druk niet te hard op de pers. Te hard drukken kan de motor beschadigen of blokkeren.
• De motor stopt automatisch zodra u het fruit niet meer tegen de pers drukt.
• Als u genoeg sap heeft, verwijdert u de kan, pulplter en perskegels.
• Schenk het sap in een glas.
• De sapkan (5) heeft een maximumcapaciteit van 600 ml.
• Om het maximale vitaminegehalte van het sap te behouden dient het direct te worden opgedronken.
• Als u het sap wenst te bewaren, schenk het dan in een houder met deksel en bewaar het in de koelkast.
REINIGING EN ONDERHOUD
• Trek de stekker uit het stopcontact voor schoonmaak of reparatie van het apparaat.
• De voet met motor (6) mag niet worden ondergedompeld in water. Deze moet worden gereinigd met een
vochtige doek.
• Zorg dat de stekker volkomen droog is voordat u hem opnieuw in het stopcontact steekt.
• Droge pulp is moeilijk te verwijderen. Daarom adviseren wij u de diverse onderdelen van het apparaat
direct na gebruik te reinigen.
• Verwijder de perskegels (2 en 3), de pulplter (4) en de sapkan (5) na elk gebruik. Was alle onderdelen af
met gewoon afwasmiddel en lauwwarm water.
• Droog alle onderdelen en zet ze weer in elkaar.
• Rol het snoer om de voet van de citruspers (Afb. 1).
• Plaats de beschermkap (1) weer op het apparaat om te voorkomen dat er stof in komt.
RECYKLING
• Jeżeli golarka elektryczna nie będzie więcej używana, powinno się uniemożliwić jej dalszą eksploatację.
W tym celu należy odłączyć urządzenie od zasilania i przeciąć przewód zasilający. Dodatkowo należy
zabezpieczyć części niebezpieczne, szczególnie te, które mogłyby zostać wykorzystane przez dzieci do
zabawy.
LET OP!: Wanneer u dit apparaat niet meer gebruikt en wilt weggooien, deponeer het dan IN
GEEN GEVAL bij het huisvuil maar breng het voor verdere verwerking naar het dichtstbijzijnde
recyclingcentrum of vuilophaalpunt. Op deze wijze draagt u bij aan het behoud van het milieu.
Dit apparaat voldoet aan de Richtlijn 2014/35/EU aangaande Laagspanning, de Richtlijn 2014/30/EU aangaande
Elektromagnetische Compatibiliteit en de Richtlijn 2011/65/EU aangaande restricties van het gebruik van bepaalde
gevaarlijke stoen in elektrische en elektronische apparatuur.
MOD.
EX6152
www.solac.com
Solac is a registered Trade Mark
Model: EX6152
Rated Power: 220-240V~
50/60Hz,
40W
Noise level: 75 dB (A)
In conformity with the European directives
•2014/35/EULow-VoltageDirective
•2014/30/EUEMCDirective
•2011/65/EUDirective
Español / ES
English / EN
Français / FR
Deutsch / DE
Português / PT
Italiano / IT
Nederlands / NL
Česky / CS
Polski / PL
Slovenčina / SK
Magyar / HU
Hrvatski / HR
 / BG
Română / RO
العربية / AR
CITRO 40
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D’EMPLOI
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUÇÕES DE USO
ISTRUZIONI PER L’USO
GEBRUIKSAANWIJZING
VOD K POUZITÍ
INSTRUCJA OBSLUGI
VOD NA POUZITIU
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
UPUTE ZA UPOTRE-
BU
инсрукция за употреба
INSTRUCTIUNI DE UTILIZARE
تاميلعت
Pobierz instrukcję w języku polskim (PDF, 0.46 MB)
(Apelujemy o dbanie o środowisko i drukowanie instrukcji tylko wtedy, gdy jest to niezbędne)

Loading…

Ocena

Podziel się z nami swoją opinią na temat Solac EX6152 Wyciskarka do cytrusów i oceń urządzenie. Chcesz podzielić się swoimi doświadczeniami z tym produktem lub zadać pytanie? Zostaw komentarz na dole strony.
Czy jesteś zadowolony z Solac EX6152 Wyciskarka do cytrusów?
Tak Nie
Zostań pierwszą osobą, która oceni ten produkt
0 głosów

Dołącz do dyskusji na temat tego produktu

Tutaj możesz podzielić się swoją opinią na temat Solac EX6152 Wyciskarka do cytrusów. Jeśli masz pytanie, najpierw dokładnie przeczytaj instrukcję. Zapytanie o instrukcję można złożyć za pomocą naszego formularza kontaktowego.

Więcej o tej instrukcji

Rozumiemy, że miło jest mieć papierową instrukcję obsługi Solac EX6152 Wyciskarka do cytrusów. Zawsze możesz pobrać instrukcję z naszej strony internetowej i wydrukować ją samodzielnie. Jeśli chcesz otrzymać oryginalną instrukcję, zalecamy skontaktowanie się z Solac. Być może będą w stanie dostarczyć oryginalną instrukcję. Szukasz instrukcji swojego Solac EX6152 Wyciskarka do cytrusów w innym języku? Wybierz preferowany język na naszej stronie głównej i wyszukaj numer modelu, aby sprawdzić, czy jest on dostępny.

Dane techniczne

Marka Solac
Model EX6152
Kategoria Wyciskarki do cytrusów
Typ pliku PDF
Rozmiar pliku 0.46 MB

Wszystkie podręczniki dla Solac Wyciskarki do cytrusów
Więcej podręczników Wyciskarki do cytrusów

Często zadawane pytania dotyczące Solac EX6152 Wyciskarka do cytrusów

Nasz zespół wyszukuje przydatne informacje na temat produktu i udziela odpowiedzi na często zadawane pytania. Jeśli znajdziesz nieścisłości lub błędy w naszych odpowiedziach na pytania, poinformuj nas o tym przy pomocy naszego formularza kontaktowego.

Jaka jest różnica między sokowirówką a wyciskarką do cytrusów? Zweryfikowany

Wyciskarka do cytrusów wyciska sok z owoców cytrusowych, który należy najpierw przekroić na pół, a miąższ pozostawi w owocu. Sokowirówka przekręci i wyciśnie cały owoc przez sito i zbierze miazgę, uzyskując większą ilość soku.

To było pomocne (26) Czytaj więcej
Instrukcja Solac EX6152 Wyciskarka do cytrusów

Produkty powiązane

Powiązane kategorie