Instrukcja SilverCrest IAN 331458 Młynek do pieprzu i soli

Potrzebujesz instrukcji dla swojego SilverCrest IAN 331458 Młynek do pieprzu i soli? Poniżej możesz bezpłatnie obejrzeć i pobrać instrukcję w formacie PDF w języku polskim. Ten produkt ma obecnie 1 często zadawane pytanie, 0 komentarzy i ma 0 głosów. Jeśli nie jest to podręcznik, którego szukasz, skontaktuj się z nami.

Czy Twój produkt nie działa, a w instrukcji obsługi brakuje rozwiązania Twojego problemu? Udaj się do Repair Café, gdzie naprawisz swój sprzęt za darmo.

Instrukcja

Loading…

PL SE SE SE SE SE SE
FI FI FI FI FI FI GB
GB GB GB GB GB
Elektryczny młynek do soli lub pieprzu
Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecydowali
się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest czę-
ścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpie-
czeństwa, użytkowania iutylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu
należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi
ibezpieczeństwa. Używać produktu wyłącznie zgodnie zjego poniżej
opisanym przeznaczeniem. Wprzypadku przekazania produktu innej oso-
bie należy dołączyć do niego całą jego dokumentację.
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Produkt ten przeznaczony jest wyłącznie do mielenia soli / pieprzu. Pro-
dukt przeznaczony jest wyłącznie do prywatnego gospodarstwa domo-
wego i nie może być stosowany do działań komercyjnych. Wszelkie
zmiany produktu są niezgodne z przeznaczeniem i mogą spowodow
poważne wypadki. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody
powstałe wskutek zastosowania urządzenia niezgodnie z jego przeznac-
zeniem.
Dane techniczne
Baterie: 6 x 1,5 V (prąd stały) AAA (LR03),
dołączone do zestawu
Napięcie znamionowe: 9 V
(prąd stały)
Prąd znamionowy: 1 A
Opis części
1
Część górna
2
Przełącznik
3
Komora baterii
4
Silnik
5
Pokrywa
mechanizmu
6
Styk 1
7
Styk 2
8
Część dolna
z pojemnikiem
9
Wieczko zatrzymu-
jące aromat
10
Śruba regulująca
11
Lampka
Wskazówki bezpieczeństwa
ZAGROŻENIE ŻYCIA I NIEBEZPIEC-
ZEŃSTWO WYPADKU DLA DZIECI!
Nigdy nie należy pozostawiać dzieci bez
nadzoru z materiałem opakowaniowym. Istnieje
niebezpieczeństwo uduszenia materiałem opa-
kowaniowym. Dzieci często nie dostrzegają nie-
bezpieczeństwa. Dzieci nie powinny mieć
dostępu do produktu.
dina lagstadgade rättigheter gentemot säljaren. Dessa lagstadgade rättig-
heter begränsas inte av vår garanti, som redovisas nedan.
Du erhåller 3 års garanti på denna produkt från och med köpdatum. Ga-
rantitiden börjar på inköpsdagen. Spara originalkvittot. Denna handling
behövs som bevis för köpet.
Om ett material- eller tillverkningsfel uppstår på produkten inom 3 år från
köpdatum, reparerar eller ersätter vi efter eget gottfinnande produkten
utan extra kostnad. Denna garanti förfaller om produkten skadas, används
på fel sätt eller inte underhålls.
Garantin gäller för material- eller tillverkningsfel. Denna garanti omfattar
inte produktkomponenter som utsätts för normalt slitage och därför betrak-
tas som slitdelar (t.ex. batterier). Uteslutna är även skador på ömtåliga de-
lar, som t.ex. brytare, batteripack eller delar tillverkade av glas.
Handläggning av garantianspråk
För att vi ska kunna handlägga ditt ärende snabbare, ber vi dig beakta
följande anvisningar:
Ha alltid kassakvitto och artikelnummer i beredskap (t.ex. IAN
123456_7890) för att bevisa köpet.
Artikelnumret står på typskylten, finns ingraverat, har tryckts på din hand-
lednings första sida (nere till vänster) eller finns som etikett på baksidan
eller undersidan.
Om funktionsfel eller andra brister uppstår bör du först vända dig till ned-
anstående serviceavdelning via telefon eller e-post.
När en produkt har registrerats som defekt kan du skicka in den portofritt
till den serviceadress du meddelats om du bifogar inköpskvittot (kassak-
vitto) och en beskrivning av felet och var det uppstått.
Service
Service Sverige
Tel.: 0770 930 739
Service Finland
Tel: 010309 3582
E-Mail: owim@lidl.fi
Hänvisning: Om inte kvarnen fungerar med mycket fin inställning, måste
du välja en grövre inställning. Om kvarnfunktionen fortfarande inte fun-
gerar är den eventuellt blockerad. Lossa justerskruven
10
och lossa kvar-
nen. Lossa det som fastnat genom att skaka kvarnen, skruva därefter åter
fast med justerskruven
10
.
Rengöring och skötsel
Använd under inga omständigheter vätskor och rengöringsmedel, då
dessa kan skada produkten.
Rengör produktens endast på utsidan med mjuk, torr duk.
Avffallshantering
Förpackningen består av miljövänliga material, som kan lämnas på lokala
återvinningsstationer.
b
a
Beakta märkningen på förpackningsmaterialet för rätt källsorte-
ring vid avfallshantering. Dessa har markerats med förkort-
ningar (a) och siffror (b) med följande betydelse: 1–7: plaster /
20–22: papper och kartong / 80–98: kompositmaterial.
Produkten och förpackningsmaterialet kan återvinnas. Källsor-
tera dem för en bättre avfallshantering. Triman-logotypen gäller
endast för Frankrike.
Kontakta kommunen för närmare information om avfallshante-
ring av den förbrukade produkten.
Var rädd om miljön och kasta inte den uttjänta produkten i hus-
hållsavfallet utan säkerställ en fackmässig avfallshantering. In-
formation om återvinningsstationer och deras öppettider
erhåller du hos de lokala myndigheterna.
Defekta eller förbrukade batterier / batteripack måste återvinnas i enlighet
med direktiv 2006/66/EG och dess ändringar. Lämna batterier / batteri-
pack och / eller produkten på befintliga återvinningsstationer.
Risk för miljöskador på grund av felaktig
avfallshantering av batterier / batteripack!
Batterier / batteripack får inte kastas i hushållssoporna. De kan innehålla
giftiga tungmetaller och ska behandlas som farligt avfall. De kemiska sym-
bolerna för tungmetaller är följande: Cd = kadmium, Hg = kvicksilver,
Pb = bly. Lämna därför förbrukade batterier / batteripack på kommunens
återvinningsstation.
Garanti
Denna produkt har tillverkats med omsorg enligt stränga kvalitetskrav och
kontrollerats noggrant före leverans. Om fel uppstår på produkten gäller
Sätt i batterierna / batteripacken enligt polaritets-
markeringen (+) och (-) på batteri / batteripack
och produkt.
Rengör kontakterna på batteri / batteripack och
batterifack före isättning!
Ta alltid omgående ut förbrukade
batterier /
batteripack ur produkten.
Användning
Före den första användningen
Hänvisning: Ta bort allt förpackningsmaterial från produkten.
Isättning av batterier / påfyllning av produkten
Hänvisning: Produkten är lämplig för pepparkorn och grovt salt.
Gör så här:
 1. Håll fast underdelen med behållaren
8
och vrid överdelen
1
med-
sols (se bild A) tills pilen på överdelen
1
pekar mot symbolen för
underdelen med behållaren
8
.
 2. Ta bort överdelen
1
från underdelen med behållaren
8
.
 3. Vrid växellocket
5
motsols och ta bort motorn
4
från överdelen
1
(se bild B).
 4. Sätt i 6 nya batterier typ AAA 1,5 V
(likström) (LR03).
Hänvisning: Se till att polerna ligger åt rätt håll. Detta visas på
motorn
4
, precis som bild A visar.
 5. Sätt åter in motorn
4
i överdelen
1
. Vrid därefter växellocket
5
medsols. Se till att pilen på växellocket
5
har riktats i överensstäm-
melse med pilen på överdelen
1
(se bild B).
 6. Fyll den undre delen med behållaren
8
med pepparkorn eller gro-
vsalt. Ett optimalt resultat uppnås, om du fyller på underdelen med
behållaren
8
till 75 %.
 7. Sätt åter fast ovandelen
1
på underdelen med behållare
8
.
 8. Håll fast underdelen med behållaren
8
och vrid fast överdelen
1
motsols (se bild B) tills pilen på överdelen
1
pekar mot symbolen
för underdelen med behållaren
8
.
Användning av produkten
Ta bort aromskyddslocket
9
på undersidan av underdelen med
behållaren
8
(se bild B) innan produkten används.
Håll omkopplaren
2
tryckt för att slå på produkten. Samtidigt ak-
tiveras ljuskällan
11
på produktens undersida.
Inställning av malningen finhetsgrad
Skruva på justerskruven
10
medsols, för att öka malningens finhets-
grad (se bild C).
Skruva på justerskruven
10
motsols, för att ställa in en grövre finhets-
grad (se bild C).
EXPLOSIONSRISK! Ladda aldrig
icke-laddbara batterier. Kortslut aldrig
batterier / batteripack och / eller öppna dem ej.
Följden kan bli överhettning, brandfara eller
spruckna batterier.
Kasta aldrig batterier / batteripack i öppen eld
eller vatten.
Utsätt inte batterier / batteripack för mekanisk
belastning.
Risk för läckande batterier / batteripack
Undvik extrema förhållanden och temperaturer
som kan påverka batterier / batteripack, t.ex. på
värmeelement / i direkt solljus.
Om batterier / batteripack runnit ut undvik att ke-
mikalierna kommer i kontakt med hud, ögon och
slemhinnor! Spola omedelbart av de drabbade
ställena med rent vatten och uppsök läkare om-
gående!
ANVÄND SKYDDSHANDSKAR!
ckande eller skadade batterier /
batteripack kan vid beröring förorsaka frätskador
på huden. Använd därför i detta fall lämpliga
skyddshandskar.
Om batterierna / batteripacken skulle läcka
måste de omedelbart tas ut ur produkten för att
undvika skador.
Använd endast batterier / batteripack av samma
typ. Blanda inte gamla och nya batterier / batteri-
pack!
Ta ut batterierna / batteripacken, om produkten
inte ska användas en längre tid.
Risk för skador på produkten
Använd endast den angivna typen av batteri /
batteripack!
bristande erfarenhet och kunskap, om de hålls
under uppsikt eller instruerats om en säker an-
vändning av produkten och om de förstått de ris-
ker som användningen kan medföra. Barn får
inte leka med produkten. Rengöring och under-
håll får inte utföras av barn utan uppsikt av
vuxen person.
Använd inte produkten om den är skadad. Skadade
produkter innebär livsfara på grund av elektriska
stötar!
Utsätt inte produkten för
extrema temperaturer,
– starka vibrationer,
stor mekanisk påfrestning,
direkt solljus,
– fuktighet.
Risken finns att produkten skadas.
Garantin omfattar inte skador, som beror på
felaktig hantering, ej beaktande av bruksanvisnin-
gen eller otillåtet ingrepp av obehöriga personer.
Ta under inga omständigheter isär produkten.
Icke fackmässiga reparationer kan innebära
stora risker för användaren. Låt endast kvalificerad
personal utföra reparationer.
Håll alltid produkten ren.
Produkten får endast fyllas på med pepparkorn
eller grovsalt.
LIVSMEDELSÄKTA! Smak- och lukte-
genskaper påverkas ej av denna produkt.
Säkerhetsinformation om
batterier / batteripack
LIVSFARA! Håll batterier / batteripack utom
räckhåll för barn. Uppsök omedelbart läkare om
någon råkar svälja ett batteri!
Elektrisk salt- eller pepparkvarn
Inledning
Grattis till köpet av din nya produkt. Du har köpt en högklassig produkt.
Bruksanvisningen hör till produkten. Den innehåller viktiga anvisningar för
säkerhet, användning och avfallshantering. Läs säkerhetsanvisningarna
och monteringsanvisningen innan du använder produkten. Använd produk-
ten endast enligt beskrivningen och endast för de angivna ändamålen. Se
till att bruksanvisningen alltid finns tillgänglig även vid vidare användning
av tredje man.
Ändamålsenlig användning
Produkten är avsedd för att mala salt / peppar. Produkten är endast av-
sedd för privat bruk och får inte användas kommersiellt. Alla förändringar
på produkten är ej ändamålsenliga och kan utgöra en allvarlig olycksfalls-
risk. Tillverkaren är inte ansvarig för skador som uppstår på grund av icke
ändamålsenlig användning.
Tekniska specifikationer
Batterier: 6 x 1,5 V (likström) AAA (LR03), ingår i leveransen
Märkspänning: 9 V
(likström)
Märkström: 1 A
Beskrivning av delarna
1
Ovandel
2
Strömbrytare
3
Batterifack
4
Motor
5
Växellock
6
Kontakt 1
7
Kontakt 2
8
Underdel med
behållare
9
Aromskyddslock
10
Justerskruv
11
Lampa
Säkerhetsinformation
RISK FÖR LIVSFARA OCH OLYCKOR
FÖR SMÅBARN OCH BARN!
Lämna aldrig barn med förpackningsmaterial utan
uppsikt. Kvävningsrisk föreligger vid hantering av
förpackningsmaterialet. Barn förstår inte farorna
som lurar. Håll alltid barn borta från produkten.
LIVSFARA! Batterier är lätta
att svälja vilket kan innebära livsfara. Om någon
har svalt ett batteri måste man omedelbart
vända sig till läkare.
Denna produkt kan användas av barn från och
med 8 år samt av personer med nedsatt fysisk,
motorisk eller mental förmåga eller med
Jos 3 vuoden sisällä tuotteen ostopäivästä alkaen tuotteesta löytyy materi-
aali- tai valmistusvirhe, korjaamme tuotteen ilmaiseksi tai toimitamme tilalle
uuden tuotteen harkintamme mukaan. Takuu raukeaa, jos tuote on vioittu-
nut asiattoman käytön tai huollon vuoksi.
Takuu koskee materiaali- ja valmistusvirheitä. Takuu ei kata tuotteen osia,
jotka kuluvat normaalissa käytössä ja siitä syystä pidetään kuluvina osina
(esim. paristot) tai vaurioita särkyvissä osissa esim. kytkimessä, akuissa tai
lasista valmistetuissa osissa.
Toimiminen takuutapauksessa
Jotta asiasi nopea käsittely voidaan taata, pyydämme sinua toimimaan
seuraavien ohjeiden mukaisesti:
Säilytä kassakuitti ja tuotenumero (esim. IAN 123456_7890) todisteena
tekemästäsi ostoksesta.
Tuotenumero löytyy tyyppikilvestä, kaiverruksesta, käyttöohjeen etusivulta
(vasen alareuna) tai tuotteen takaosassa tai pohjassa olevasta tarrasta.
Jos havaitset tuotteessa toimintahäiriöitä tai muita vikoja, ota ensin yhteyttä
puhelimitse tai sähköpostitse alla mainittuun huoltopalveluun.
Sen jälkeen voit lähettää tuotteen maksutta huoltopalvelun osoitteeseen.
Liitä tuotteen mukaan ostokuitti ja selvitys havaitusta viasta ja sen havaitse-
misajankohdasta.
Huoltopalvelu
Huoltopalvelu Suomi
Puhelin: 010309 3582
E-Mail: owim@lidl.fi
Puhdistus ja hoito
Älä käytä koskaan mitään nesteitä tai puhdistusaineita, sillä ne vauri-
oittavat tuotetta.
Puhdista tuote vain ulkopuolelta pehmeällä, kuivalla liinalla.
Hävittäminen
Pakkaus on valmistettu ympäristöystävällisistä materiaaleista, jotka voidaan
viedä paikalliseen kierrätyspisteeseen.
b
a
Noudata pakkausmateriaalien jätteiden lajittelua koskevia
merkintöjä. Ne koostuvat lyhenteistä (a) sekä numeroista (b) ja
tarkoittavat seuraavaa: 1–7 = muovit / 20–22 = paperi ja
pahvi / 80–98 = komposiitit.
Tuote ja pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä, hävitä ne erikseen
paremman jätteiden käsittelyn takaamiseksi. Triman-logo koskee
vain Ranskaa.
Lisätietoja käytöstä poistetun tuotteen hävittämismahdollisuuksista
saat kuntasi tai kaupunkisi viranomaisilta.
Älä heitä käytettyä tuotetta kotitalousjätteisiin. Hävitä tuote
ympäristöystävällisesti toimittamalla se asianmukaiseen jätehuol-
toon. Lisätietoja keräyspaikoista ja niiden aukioloajoista saat
kuntasi viranomaisilta.
Vialliset ja käytetyt paristot / akut on kierrätettävä direktiivin 2006/66/EY
ja siihen tehtyjen muutosten mukaisesti. Palauta paristot / akut ja / tai tuote
lähimpään keräyspisteeseen.
Paristojen / akkujen väärä hävittämistapa aiheuttaa
ympäristövahinkoja!
Paristoja / akkuja ei saa hävittää talousjätteenä. Ne voivat sisältää myrkyl-
lisiä raskasmetalleja, minkä vuoksi ne kuuluvat ongelmajätekäsittelyyn.
Raskasmetallien kemialliset merkit ovat seuraavat: Cd = kadmium,
Hg = elohopea, Pb = lyijy. Toimita tästä syystä käytetyt paristot / akut
paikalliseen keräyspisteeseen.
Takuu
Tuote on valmistettu huolellisesti tiukkojen laatudirektiivien mukaan ja tarkistettu
huolella ennen toimitusta. Jos tuote on virheellinen, sinulla on ostajana laki-
sääteiset oikeudet esittää vaatimuksia tuotteen myyjää kohtaan. Seuraavassa
esitetty takuu ei rajoita lakisääteisiä oikeuksiasi.
Tuotteelle myönnetty takuu on voimassa 3 vuotta ostopäivästä lukien. Ta-
kuun voimassaolo alkaa tuotteen ostopäivästä. Säilytä aina alkuperäinen
kassakuitti. Se toimii todisteena tehdystä ostoksesta.
Käyttö
Ennen ensimmäistä käyttöä
Huomautus: poista tuotteesta kaikki pakkausmateriaalit.
Paristojen sisäänasettaminen ja tuotteen
täyttäminen
Huomautus: tuotteessa voidaan käyttää vain kokonaisia pippureita tai
karkearakeista suolaa.
Menettele seuraavasti:
 1. Pidä säiliöllisestä alaosasta
8
kiinni ja kierrä yläosaa
1
myötäpäi-
vään (kuva A), kunnes yläosan
1
nuoli näyttää säiliöllisen alaosan
8
symboliin .
 2. Irrota yläosa
1
säiliöllisestä alaosasta
8
.
 3. Kierrä moottorin kantta
5
vastapäivään ja irrota moottori
4
yläo-
sasta
1
(kuva B).
 4. Aseta sisään 6 uutta AAA-paristoa, 1,5 V
(tasavirta) (LR03).
Huomautus: Huomioi oikea napaisuus. Se on merkitty moottoriin
4
kuvan A mukaisesti.
 5. Aseta moottori
4
takaisin yläosaan
1
. Kierrä sitten moottorin kantta
5
myötäpäivään. Huomioi, että moottorin kannessa
5
oleva nuoli
on kohdistettu yläosan
1
nuoleen (kuva B).
 6. Täytä säiliöllinen alaosa
8
kokonaisilla pippureilla tai karkealla suol-
alla. Parhain tulos saavutetaan, kun säiliöllisen alaosan
8
täyttöaste
on 75 %.
 7. Aseta yläosa
1
jälleen säiliöllisen alaosan
8
päälle.
 8. Pidä säiliöllisestä alaosasta
8
kiinni ja kierrä yläosaa
1
vastapäivään
kiinni (kuva B), kunnes yläosan
1
nuoli näyttää säiliöllisen alaosan
8
symboliin .
Tuotteen käyttö
Poista ennen tuotteen käyttöä aromisuojakansi
9
säiliöllisen alaosan
8
pohjasta (kuva B).
Kytke tuote päälle pitämällä kytkintä
2
alaspainettuna. Tuotteen poh-
jassa oleva valonlähde
11
syttyy samanaikaisesti.
Jauhatusasteen säätäminen
Käännä säätöruuvia
10
myötäpäivään hienomman jauhatusasteen
säätämiseksi (kuva C).
Käännä säätöruuvia
10
vastapäivään karkeamman jauhatusasteen
säätämiseksi (kuva C).
Huomautus: Jos jauhinmekanismi ei pyöri enää erittäin hienolla säädöllä,
valitse karkeampi säätö. Jos jauhinmekanismi ei vieläkään pyöri, se on
mahdollisesti tukossa. Irrota säätöruuvi
10
ja löysää jauhinmekanismia. Ir-
rota kiinnijuuttuneet jäämät jauhinmekanismia ravistamalla ja ruuvaa säätö-
ruuvi
10
jälleen kireälle.
Älä oikosulje paristoja / akkuja äläkä avaa niitä.
Siitä voi seurata ylikuumeneminen, tulipalo tai
räjähdys.
Älä koskaan heitä paristoja / akkuja tuleen tai veteen.
Älä altista paristoja / akkuja mekaaniselle kuor-
mitukselle.
Paristojen / akkujen vuotamisesta johtuva
vaara
Vältä äärimmäisiä olosuhteita ja lämpötiloja,
jotka voivat vaikuttaa paristoihin / akkuihin esim.
mpöpatterit tai suora auringonvalo.
Jos paristot / akut ovat vuotaneet, vältä kemikaalien
kosketusta ihoon, silmiin ja limakalvoihin! Huuhtele
altistuneet kohdat välittömästi pelkällä vedellä ja
ota yhteyttä lääkäriin!
YTÄ SUOJAKÄSINEITÄ! Vuotaneet
tai vaurioituneet paristot / akut voivat
syövyttää ihoa. Käytä siksi ehdot
tomasti aina sopi-
via suojakäsineitä.
Jos paristot / akut vuotavat, poista ne litsti
tuotteesta, jotta tuote ei vaurioidu.
Käytä vain samantyyppisiä paris
toja / akkuja. Älä
käytä vanhoja j
a uusia paristoja / akkuja yhdessä!
Poista paristot / akut tuotteesta, j
os sitä ei käytetä
pitkään aikaan.
Tuotteen vaurioitumisvaara
Käytä ainoastaan ohjeessa mainittua paristo- /
akkutyyppiä!
Aseta paristot / akut tuotteen sisään paristoon/
akkuun ja tuotteeseen merkittyjen napojen (+) ja
(-) mukaan.
Puhdista pariston / akun ja paristolokeron kontak-
tipinnat ennen sisäänasettamista!
Poista loppuunkäytetyt paristot / akut välittömästi
tuotteesta.
opastettu tuotteen turvallisessa käytössä ja he
ovat tietoisia tuotteeseen liittyvistä vaaroista. Lap-
set eivät saa leikkiä tuotteella. Lapset eivät saa
puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.
Älä käytä vahingoittunutta tuotetta. Vialliset tuot-
teet voivat aiheuttaa hengenvaarallisen sähköiskun!
Älä altista tuotetta
äärimmäisille lämpötiloille,
– voimakkaalle tärinälle,
voimakkaalle mekaaniselle rasitukselle,
suoralle auringonsäteilylle,
– kosteudelle.
Muuten tuote saattaa vaurioitua.
Huomaa, että takuu ei korvaa virheellisestä
käytöstä, käyttöohjeen noudattamatta jättämise-
stä tai valtuuttamattomien henkilöiden toimenpit-
eistä aiheutuvia vikoja.
Älä missään tapauksessa pura tuotetta osiin. Asi-
antuntemattomasti tehdyt korjaukset voivat ai-
heuttaa käyttäjälle huomattavia vaaratilanteita.
Anna korjaukset vain ammattilaisen tehtäväksi.
Pidä tuote aina puhtaana.
Täytä tuote vain kokonaisilla pippureilla tai kar-
kearakeisella suolalla.
ELINTARVIKETURVALLINEN! Tuote ei
vaikuta ruoan maku- tai hajuominaisuuksiin.
Paristoja / akkuja koskevat
turvallisuuohjeet
HENGENVAARA! Pidä paristot / akut lasten
ulottumattomissa. Pariston / akun nielaisseen hen-
kilön on välittömästi otettava yhteyttä lääkäriin!
RÄJÄHDYSVAARA! Älä koskaan lataa
paristoja, jotka eivät ole uudelleenladattavia.
Sähkökäyttöinen suola- tai pippurimylly
Yleistä
Onnittelemme sinua uuden tuotteen hankinnasta. Valitsit erittäin korkealaa-
tuisen tuotteen. Käyttöohje on osa tätä tuotetta. Se sisältää tärkeitä turvalli-
suusohjeita sekä käyttöä ja hävitystä koskevia ohjeita. Tutustu ennen
tuotteen käyttöä huolellisesti kaikkiin käyttöja turvallisuusohjeisiin. Käytä
tuotetta ainoastaan ohjeen mukaan ja siinä mainittuihin tarkoituksiin. Anna
kaikki ohjeet mukaan, jos luovutat tuotteen edelleen.
Tarkoituksenmukainen käyttö
Tuote on tarkoitettu suolan ja pippurin jauhamiseen. Tuote on tarkoitettu ainoas-
taan yksityiseen, ei kaupalliseen käyttöön. Kaikki tuotteeseen tehtävät muutokset
ovat tarkoituksenvastaisia ja voivat aiheuttaa loukkaantumisvaaran. Valmistaja ei
vastaa vahingoista, jotka johtuvat tarkoituksenvastaisesta käytöstä.
Tekniset tiedot
Paristot: 6 x 1,5 V (tasavirta) AAA (LR03), sisältyvät toimitukseen
Nimellisjännite: 9 V
(tasavirta)
Nimellisvirta: 1 A
Osien kuvaus
1
Yläosa
2
Kytkin
3
Paristolokero
4
Moottori
5
Moottorin kansi
6
Kontakti 1
7
Kontakti 2
8
Säiliöllinen alaosa
9
Aromisuojakansi
10
Säätöruuvi
11
Valonlähde
Turvallisuusohjeet
LAPSIA UHKAAVA HENGEN-JA
TAPATURMANVAARA! Älä koskaan
jätä lapsia pakkausmateriaalin läheisyyteen ilman
valvontaa. Pakkausmateriaaleihin liittyy tukehtumis-
vaara. Lapset aliarvioivat usein uhkaavat vaarat.
Pidä tuote aina lasten ulottumattomissa.
HENGENVAARA! Paristojen
nieleminen voi johtaa hengenvaaralliseen tilantee-
seen. Pariston nielleen henkilön on otettava vä-
littömästi yhteyttä lääkäriin.
Tuotetta voivat käyttää 8 vuotta täyttäneet lapset
sekä henkilöt, jotka ovat fyysisiltä tai psyykkisiltä
kyvyiltään tai aisteiltaan rajoittuneita tai joilla ei
ole kokemusta tai tietoa tuotteen käytöstä, jos he
käyttävät tuotetta valvonnan alaisina tai heitä on
Environmental damage through incorrect disposal
of the batteries / rechargeable batteries!
Batteries / rechargeable batteries may not be disposed of with the usual
domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to
hazardous waste treatment rules and regulations. The chemical symbols
for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead.
That is why you should dispose of used batteries / rechargeable batteries
at a local collection point.
Warranty
The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticu-
lously examined before delivery. In the event of product defects you have
legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not
limited in any way by our warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the date of purchase. Should
this product show any fault in materials or manufacture within 3 years from
the date of purchase, we will repair or replace it – at our choice – free of
charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the origi-
nal sales receipt in a safe location. This docume nt is required as your
proof of purchase. This warranty becomes void if the product has been
damaged, or used or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or manufacture. This warranty
does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly conside-
red consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches,
rechargeable batteries or glass parts.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following
instructions:
Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 123456_7890)
available as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate, an engraving on the front
page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom
of the appliance.
If functional or other defects occur, please contact the service department
listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of charge to the service
address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of
purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it
occurred.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
Using of the product
Pull off the aroma seal cover
9
from the bottom of the base with
container
8
before use (see fig. B).
Please keep the switch
2
pushed to activate the product. The bulb
11
on the base of the product will then be simultaneously activated.
Adjusting the grinding level
Turn the adjustable screw
10
clockwise to receive a finer grinding level
(see fig. C).
Turn the adjustable screw
10
anticlockwise to receive a coarser grinding
level (see fig. C).
Note: Choose a coarser setting if the grinding mechanism stops rotating
when you are using a very fine setting. If the grinding mechanism still refuses
to rotate, then it may be choked or blocked. Unscrew the adjustable screw
10
and loosen the grinding mechanism. Release the stuck pieces by shaking
the grinding mechanism, then tighten the adjustable screw
10
again.
Cleaning and maintenance
Under no circumstances should you use liquids or detergents, as these
will damage the product.
The product should only be cleaned on the outside with a soft dry cloth.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may
dispose of at local recycling facilities.
b
a
Observe the marking of the packaging materials for waste sep-
aration, which are marked with abbreviations (a) and numbers
(b) with following meaning: 1–7: plastics / 20–22: paper and
fibreboard / 80–98: composite materials.
The product and packaging materials are recyclable, dispose of
it separately for better waste treatment. The Triman logo is valid
in France only.
Contact your local refuse disposal authority for more details of
how to dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please dispose of the product
properly when it has reached the end of its useful life and not in
the household waste. Information on collection points and their
opening hours can be obtained from your local authority.
Faulty or used batteries / rechargeable batteries must be recycled in accord-
ance with Directive 2006/66/EC and its amendments. Please return the
batteries / rechargeable batteries and / or the product to the available
collection points.
Remove batteries / rechargeable batteries if the
product will not be used for a longer period.
Risk of damage of the product
Only use the specified type of battery / recharge-
able battery!
Insert batteries / rechargeable batteries according
to polarity marks (+) and (-) on the battery / re-
chargeable battery and the product.
Clean the contacts on the battery / rechargeable
battery and in the battery compartment before
inserting!
Remove exhausted batteries / rechargeable
batteries from the product immediately.
Use
Before first use
Note: Remove all packaging materials from the product.
Insert batteries / Filling of the product
Indication: The product is intended for peppercorns or coarse salt.
Proceed as follows:
 1. Hold the base with the container
8
firmly and turn the top
1
clock-
wise (see fig. A) until the arrow on the top
1
is aligned with the sym-
bol
on the base with container
8
.
 2. Then remove the top part
1
from the base with container
8
.
 3. Rotate the gear box cover
5
counterclockwise and remove motor
4
from the top
1
(see fig. B).
 4. Insert 6 new batteries type AAA 1.5 V
(direct current) (LR03).
Indication: Pay attention to the right polarity. This is shown on the
motor
4
as described in fig. A.
 5. Put the motor
4
back into the top
1
. Then rotate the gear box cover
5
clockwise. Be sure that the arrow on the gear box cover
5
is
aligned with the arrow on the top
1
(see fig. B).
 6. Fill up the base with container
8
with peppercorns or coarse salt. The
best result will be achieved when filling the base with container
8
up
to 75 %.
 7. Put the top
1
back on the base with container
8
.
 8. Hold the base with container
8
firmly and turn the top
1
counter-
clockwise (see fig. B) until the arrow on the top
1
aligns with the
symbol
on the base with container
8
.
Safety instructions for batteries /
rechargeable batteries
DANGER TO LIFE! Keep batteries / rechargeab
le
batteries out of reach of children. If accidentally
swallowed seek immediate medical attention.
DANGER OF EXPLOSION! Never
recharge non-rechargeable batteries. Do
not short-circuit batteries / rechargeable batteries
and / or open them. Overheating, fire or bursting
can be the result.
Never throw batteries / rechargeable batteries
into fire or water.
Do not exert mechanical loads to batteries /
rechargeable batteries.
Risk of leakage of batteries / rechargeable
batteries
Avoid extreme environmental conditions and tem-
peratures, which could affect batteries / recharge-
able batteries, e.g. radiators / direct sunlight.
If batteries / rechargeable batteries have leaked,
avoid contact with skin, eyes and mucous mem-
branes with the chemicals! Flush immediately the
affected areas with fresh water and seek medical
attention!
WEAR PROTECTIVE GLOVES! Leaked
or damaged batteries / rechargeable
batteries can cause burns on contact with the skin.
Wear suitable protective gloves at all times if such
an event occurs.
In the event of a leakage of batteries / recharge-
able batteries, immediately remove them from the
product to prevent damage.
Only use the same type of batteries / rechargeable
batteries. Do not mix used and new batteries /
rechargeable batteries.
This product can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use
of the product in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the
product. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children without supervision.
Do not use the product if it is damaged. Damaged
products represent a danger of death from elec-
tric shock!
Do not expose the product to
– extreme temperatures,
– strong vibrations,
– strong mechanical stresses,
– direct sunlight,
– moisture.
Otherwise the product may be damaged.
Please note that the guarantee does not cover dam-
age caused by incorrect handling, non-compliance
with the operating instructions or interference with
the product by unauthorised individuals.
Under no circumstances should you take the
product apart. Improper repairs may place the
user in considerable danger. Repairs should only
be carried out by specialist personnel.
Please keep the product clean.
Please fill the product only with peppercorns or
coarse salt.
FOOD SAFE! This product does not
affect the taste and aroma properties
of foodstuffs.
Electric Salt or Pepper Mill
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new product. You have cho-
sen a high quality product. The instructions for use are part of the product.
They contain important information concerning safety, use and disposal.
Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety
information and instructions for use. Only use the product as described
and for the specified applications. If you pass the product on to anyone
else, please ensure that you also pass on all the documentation with it.
Intended use
The product is only intended to grind salt / pepper. The product is de-
signed for private household use only and must not be used in commercial
areas. All modifications to this product are not intended and may cause
considerable risk of accident. The manufacturer is not liable for damage
caused by improper use.
Technical specifications
Batteries: 6 x 1.5 V (direct current) AAA (LR03), included
Operating voltage: 9 V
(direct current)
Rated current: 1 A
Parts description
1
Top
2
Switch
3
Battery compartment
4
Motor
5
Gear box cover
6
Contact 1
7
Contact 2
8
Base with container
9
Aroma seal cover
10
Adjustable screw
11
Bulb
Safety information
DANGER TO LIFE AND ACCIDENT
HAZARD FOR TODDLERS AND
SMALL CHILDREN! Never allow children to
play unsupervised with the packaging material.
There is a danger of suffocation from the pack-
aging material. Children frequently underestimate
the dangers. Children should be kept away from
the product at all times.
DANGER TO LIFE! Batteries
can be swallowed, which may represent a danger
to life. If a battery has been swallowed, medical
help is required immediately.
ELECTRIC SALT OR
PEPPER MILL
SÄHK ÖKÄ YTTÖINEN SUOLA-
T AI PIPPURIMYLLY
Käyttö- ja turvaohjeet
ELECTRIC SALT OR PEPPER MILL
Operation and safety notes
ELEKTRINIS DRUSKOS ARBA
PIPIRŲ MALŪNĖLIS
Nurodymai dėl valdymo ir saugumo
ELEKTRISK SALT- ELLER
PEPPARKV ARN
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
ELEKTRYCZNY MŁYNEK DO
SOLI LUB PIEPRZU
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
ELEKTRISCHE SALZ- ODER
PFEFFERMÜHLE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 331458_1907
C
8 10
1
A
8
9
7
1
2
5
B
8
5
9
1
11
2
4
2
1
6
4
3
Pobierz instrukcję w języku polskim (PDF, 0.52 MB)
(Apelujemy o dbanie o środowisko i drukowanie instrukcji tylko wtedy, gdy jest to niezbędne)

Loading…

Ocena

Podziel się z nami swoją opinią na temat SilverCrest IAN 331458 Młynek do pieprzu i soli i oceń urządzenie. Chcesz podzielić się swoimi doświadczeniami z tym produktem lub zadać pytanie? Zostaw komentarz na dole strony.
Czy jesteś zadowolony z SilverCrest IAN 331458 Młynek do pieprzu i soli?
Tak Nie
Zostań pierwszą osobą, która oceni ten produkt
0 głosów

Dołącz do dyskusji na temat tego produktu

Tutaj możesz podzielić się swoją opinią na temat SilverCrest IAN 331458 Młynek do pieprzu i soli. Jeśli masz pytanie, najpierw dokładnie przeczytaj instrukcję. Zapytanie o instrukcję można złożyć za pomocą naszego formularza kontaktowego.

Więcej o tej instrukcji

Rozumiemy, że miło jest mieć papierową instrukcję obsługi SilverCrest IAN 331458 Młynek do pieprzu i soli. Zawsze możesz pobrać instrukcję z naszej strony internetowej i wydrukować ją samodzielnie. Jeśli chcesz otrzymać oryginalną instrukcję, zalecamy skontaktowanie się z SilverCrest. Być może będą w stanie dostarczyć oryginalną instrukcję. Szukasz instrukcji swojego SilverCrest IAN 331458 Młynek do pieprzu i soli w innym języku? Wybierz preferowany język na naszej stronie głównej i wyszukaj numer modelu, aby sprawdzić, czy jest on dostępny.

Dane techniczne

Marka SilverCrest
Model IAN 331458
Kategoria Młynki do pieprzu i soli
Typ pliku PDF
Rozmiar pliku 0.52 MB

Wszystkie podręczniki dla SilverCrest Młynki do pieprzu i soli
Więcej podręczników Młynki do pieprzu i soli

Często zadawane pytania dotyczące SilverCrest IAN 331458 Młynek do pieprzu i soli

Nasz zespół wyszukuje przydatne informacje na temat produktu i udziela odpowiedzi na często zadawane pytania. Jeśli znajdziesz nieścisłości lub błędy w naszych odpowiedziach na pytania, poinformuj nas o tym przy pomocy naszego formularza kontaktowego.

Jaki jest numer modelu mojego produktu SilverCrest? Zweryfikowany

Chociaż niektóre produkty SilverCrest mają alternatywny numer modelu, wszystkie mają numer IAN, za pomocą którego można zidentyfikować produkt.

To było pomocne (3344) Czytaj więcej
Instrukcja SilverCrest IAN 331458 Młynek do pieprzu i soli