Instrukcja SilverCrest IAN 104492 Uchwyt telefonu

Potrzebujesz instrukcji dla swojego SilverCrest IAN 104492 Uchwyt telefonu? Poniżej możesz bezpłatnie obejrzeć i pobrać instrukcję w formacie PDF w języku polskim. Ten produkt ma obecnie 1 często zadawane pytanie, 0 komentarzy i ma 0 głosów. Jeśli nie jest to podręcznik, którego szukasz, skontaktuj się z nami.

Czy Twój produkt nie działa, a w instrukcji obsługi brakuje rozwiązania Twojego problemu? Udaj się do Repair Café, gdzie naprawisz swój sprzęt za darmo.

Instrukcja

Loading…

- 14 - - 17 - - 20 -- 15 - - 18 - - 21 - - 22 -- 16 - - 19 -
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND / GERMANY
www.kompernass.com
Last Information Update · Stan informacji
Információk állása · Stanje informacij
Stand der Informationen: 10 / 2014
Ident.-No.: SKSH2B1-102014-1
IAN 104492
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil
dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie
sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien-
und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebe-
nen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung
gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Kfz-Halterung ist ein Gerät der Informationselek-
tronik und dient der Befestigung und gleichzeitigen
Ladung von Mobiltelefonen (und anderen 5 V-Geräten
mit USB-Anschluss*) im Auto. Die Kfz-Halterung ist nur
für Fahrzeuge mit einem Zigarettenanzünder geeignet.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benut-
zung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu
Beschädigungen und Verletzungen führen. Ansprüche
jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsge-
mäßer Verwendung oder eigenmächtiger Umbauten
sind ausgeschlossen. Dieses Produkt ist ausschließlich
für den privaten Gebrauch und nicht für eine gewerb-
liche Nutzung bestimmt.
* USB ist ein eingetragenes Warenzeichen von
USB Implementers Forum, Inc..
Verwendete Warnhinweise
GEFAHR
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kenn-
zeichnet eine drohende gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird,
kann dies zum Tod oder zu schweren Verletzungen
führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befol-
gen, um die Gefahr des Todes oder schwerer
Verletzungen von Personen zu vermeiden.
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kenn-
zeichnet einen möglichen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies
zu Sachschäden führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befol-
gen, um Sachschäden zu vermeiden.
HINWEIS
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informatio-
nen, die den Umgang mit dem Gerät erleichtern.
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränk-
ten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder
mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für Ihre Sicherheit zustän-
dige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu-
stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
GEFAHR
Verpackungsmaterialien (z.B. Folien oder
Styropor) dürfen nicht zum Spielen verwendet
werden. Es besteht Erstickungsgefahr!
Uvod
Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave.
Odločili ste se za kakovosten izdelek. Navodila za
uporabo so sestavni del izdelka. Vsebujejo pomembne
napotke za varnost, uporabo in odstranjevanje naprave
med odpadke. Preden začnete izdelek uporabljati,
se seznanite z vsemi napotki o njegovi uporabi in
varnosti. Izdelek uporabljajte le tako, kot je opisano
v navodilih, in samo za navedena področja uporabe.
Ta navodila dobro shranite. Ob predaji izdelka tretji
osebi zraven priložite vso dokumentacijo.
Predvidena uporaba
Avtomobilsko držalo je naprava informacijske elektronike,
ki je namenjena pritrditvi in istočasnemu polnjenju
mobilnih telefonov (in drugih 5 V-naprav z USB-pri-
ključkom*) v vozilu. Avtomobilsko držalo je primerno
le za vozila s cigaretnim vžigalnikom.
Drugačna vrsta uporabe, ki ni navedena tukaj, velja za
nepredvideno in lahko privede do poškodb in škode.
Zahtevki kakršne koli vrste zaradi škode, nastale na
podlagi nepredvidene uporabe ali lastnoročne prede-
lave, so izključeni. Ta izdelek je predviden izključno
za zasebno uporabo, ne pa tudi za uporabo v
poslovne namene.
* USB je registrirana blagovna znamka družbe
USB Implementers Forum, Inc.
Opozorila v teh navodilih
NEVARNOST
Opozorilo na tej stopnji nevarnosti označuje
grozečo nevarno situacijo.
Če nevarne situacije ne preprečite, lahko pride do
smrti ali do težkih poškodb.
Upoštevajte navodila v tem opozorilu, da pre-
prečite nevarnost smrti ali težkih poškodb oseb.
POZOR
Opozorilo te stopnje nevarnosti označuje
morebitno materialno škodo.
Če situacije ne preprečite, lahko pride do materialne
škode.
Upoštevajte navodila v tem opozorilu, da pre-
prečite materialno škodo.
NAPOTEK
Napotek označuje dodatne informacije, ki vam
olajšajo delo z napravo.
Varnostni napotki
Naprava ni predvidena za to, da bi jo uporabljale
osebe (vključno z otroki ) z omejenimi fizičnimi,
zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s po-
manjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem, razen pod
nadzorom osebe, ki je odgovorna za njihovo
varnost ali jim je dala navodila v zvezi z uporabo
naprave.
Otroke je treba nadzorovati, da preprečite igro
z napravo.
NEVARNOST
Embalažnih materialov (npr. folije ali stiropora)
ni dovoljeno uporabljati za igro.
Obstaja nevarnost zadušitve!
Pred uporabo preverite, ali so na napravi vidne more-
bitne zunanje poškodbe. Ne uporabljajte poškodo-
vane naprave ali naprave, ki je padla na tla.
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung
auf äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein
beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät nicht
in Betrieb.
Bei Beschädigung der Kabel oder der Anschlüsse
lassen Sie diese von autorisiertem Fachpersonal
oder dem Kundenservice austauschen, um Gefähr-
dungen zu vermeiden.
Öffnen Sie niemals das Gerät und nehmen Sie
keine Reparaturen daran vor.
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und dem
Eindringen von Flüssigkeiten.
Setzen Sie das Gerät nie extremer Hitze oder
hoher Luftfeuchtigkeit aus. Dies gilt insbesondere
für eine Lagerung im Auto. Bei längeren Standzei-
ten und warmer Witterung mit Sonneneinstrahlung
entstehen hohe Temperaturen im Innenraum und
Handschuhfach. Entfernen Sie elektrische und
elektronische Geräte aus dem Fahrzeug.
Stellen Sie bei der Montage der Halterung sicher,
dass diese keine Behinderung beim Steuern, Brem-
sen oder für die Einsatzfähigkeit anderer Betriebs-
systeme des Fahrzeugs (z. B. Airbags) darstellen,
oder Ihr Sichtfeld beim Fahren einschränken.
Platzieren Sie die Kfz-Halterung nicht im
Entfalltungsbereich des Airbags oder in
dessen Nähe, da dieser die Halterung im Falle
einer Auslösung durch den Innenraum des
Fahrzeuges schleudern würde und schwere
Verletzungen verursachen kann.
Achten Sie darauf, dass die Halterung nicht an ei-
ner Position installiert wird, an der Sie im Fall eines
Unfalls oder Zusammenstoßes damit in Kontakt
kommen können.
Beachten Sie auch die Bedienungsanleitung Ihres
Mobiltelefons/Endgerät.
Wenn Sie am Gerät Brandgeruch oder Rauch-
entwicklung feststellen, trennen Sie es sofort vom
Zigarettenanzünder.
Der Rauch darf keinesfalls eingeatmet
werden, da dieser gesundheitsschädlich ist.
Überprüfen Sie regelmäßig, ob der Saugnapf am
unteren Ende der Halterung fest mit der Windschutz-
scheibe verbunden ist. Dies ist insbesondere in
Gegenden wichtig, in denen die Außentemperatur
häufig hohen Schwankungen unterliegt.
Beachten Sie alle vor Ort geltenden Gesetze.
Die Hände müssen beim Fahren immer für die
Bedienung des Fahrzeugs frei sein. Die Verkehrssi-
cherheit muss beim Fahren immer Vorrang haben.
Verwenden Sie diese Halterung nur, wenn keine
Gefahr in irgendeiner Fahrsituation entstehen kann.
Bedienelemente
Kfz-Halterung für Mobiltelefon
Schwanenhals
Saugnapf-Verriegelungshebel
Saugnapf
Kfz-USB-Adapter
Betriebsleuchte
USB-Anschluss
USB-Kabel auf Mini USB
USB-Kabel auf Micro USB
USB-Kabel auf Samsung Slim
Pri poškodbah kablov ali priključkov naj vam te
takoj zamenja pooblaščeno strokovno osebje ali
servisna služba, da ne pride do nevarnosti.
Naprave nikoli ne odpirajte in je nikoli ne popra-
vljajte.
Napravo zaščitite pred vlago in vdorom tekočin.
Naprave nikoli ne izpostavljajte ekstremni vročini
ali visoki zračni vlagi. To še posebej velja za
shranjevanje v avtu. Pri daljšem mirovanju in
toplem vremenu s sončnimi žarki nastanejo visoke
temperature v notranjosti vozila in predalu na
armaturi. Odstranite električne in elektronske
naprave iz vozila.
Pri montaži držala zagotovite, da to ne predstavlja
ovire pri krmiljenju, zaviranju ali sposobnosti drugih
naprav za delovanje v vozilu (npr. zračne blazine)
in da ne omejuje vašega vidnega polja med vožnjo.
Avtomobilskega držala ne namestite na
področju odpiranja zračne blazine ali
v njeni bližini, ker bi ta lahko v primeru sprožitve
držalo potisnila vstran, kar bi lahko v notranjosti
vozila privedlo do težkih telesnih poškodb.
Pazite na to, da držala ne namestite na mestu, na
katerem bi lahko v primeru nesreče ali trka prišli
v stik z držalom.
Pri tem upoštevajte tudi navodila za uporabo
mobilnega telefona/končne naprave.
Če bi pri napravi ugotovili vonj po ognju ali nastaja-
nje dima, jo takoj ločite od cigaretnega vžigalnika.
Dima nikakor ni dovoljeno vdihavati,
ker je škodljiv za zdravje.
Redno preverjajte, ali je sesalni nastavek na spod-
njem koncu držala trdno pritrjen na vetrobransko
steklo. To je še posebej pomembno na območjih,
kjer je zunanja temperatura pogosto podvržena
visokim nihanjem.
Upoštevajte vse zakone, ki veljajo na mestu uporabe.
Roke morajo biti med vožnjo vedno proste, da lahko
z njimi upravljate vozilo. Prometna varnost mora
imeti med vožnjo vedno prednost. Držalo upora-
bljajte le, če v nobeni vozni situaciji zaradi njega
ne more priti do nevarnosti.
Upravljalni elementi
avtomobilsko držalo za mobilni telefon
gibki vrat
ročica za pritrditev sesalnega nastavka
sesalni nastavek
avtomobilski USB-adapter
indikator delovanja
USB-priključek
USB-kabel in mini USB
USB-kabel in mikro USB
USB-kabel in Samsung Slim
Tehnični podatki
Model SKSH 2 B1
Vhodna napetost/tok 12/24V
, maks. 1,4A
Izhodna napetost/tok 5V
, maks. 2100mA*
Varovalka F2AL/250V
Razdalja stranic držala pribl. 5,5 - 8,6cm
Mere (držalo) pribl. 30 x 10,5 x 7,6cm
Teža (držalo) pribl. 150 g
Mere (avtomobilski
USB-adapter)
pribl. 8,5 x 3,3cm
Teža (avtomobilski
USB-adapter)
pribl. 32 g
Delovna temperatura 15°C do 35°C
Technische Daten
Modell SKSH 2 B1
Eingangsspannnung,
-strom
12 / 24 V
,
max. 1,4 A
Ausgangsspannung/
-strom
5 V
, max. 2100 mA*
Sicherung F2AL/250V
Abstand Halterungs-
backen
ca. 5,5 - 8,6 cm
Maße (Halterung) ca. 30 x 10,5 x 7,6 cm
Gewicht (Halterung) ca. 150 g
Maße (Kfz-USB-Adapter) ca. 8,5 x 3,3 cm
Gewicht
(Kfz-USB-Adapter)
ca. 32 g
Betriebstemperatur 15°C bis 35°C
Lagertemperatur 0°C bis 55°C
Luftfeuchtigkeit
≤ 75 %
(keine Kondensation)
* Bei gleichzeitiger Nutzung beider USB-Anschlüsse
darf die Gesamtstromaufnahme der angeschlosse-
nen Geräte 2100 mA nicht überschreiten.
Hinweise zur EU-Konformitäts-
erklärung
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich
Übereinstimmung mit den grundlegenden
Anforderungen und den anderen relevanten
Vorschriften der EMV-Richtlinie 2004/108/EC, der
Kfz-Richtlinie 2004/104/EC und der RoHS-Richtlinie
2011/65/EU.
Die vollständige Original-Konformitätserklärung ist
beim Importeur erhältlich.
Lieferumfang prüfen
Überprüfen Sie vor Inbetriebnahme den Lieferumfang
auf Vollständigkeit und evtl. sichtbare Beschädigungen.
Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden
infolge mangelhafter Verpackung oder durch Trans-
port wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe
Kapitel „Service“). Entnehmen Sie alle Teile aus der
Verpackung und entfernen Sie jegliches Verpackungs-
material vom Gerät.
Kfz-Halterung mit Saugnapf
Kfz-USB-Adapter
USB-Kabel auf Mini USB
USB-Kabel auf Micro USB
USB-Kabel auf Samsung Slim
Diese Bedienungsanleitung
Bedienung und Betrieb
Saugnapf montieren
Stellen Sie sicher, dass die Fläche, an der Sie den
Saugnapf anbringen wollen, sauber, fettfrei und
trocken ist. Vergewissern Sie sich, dass der Saugnapf-
Verriegelungshebel gelöst ist.
Setzen Sie den Saugnapf fest auf die Windsch-
utz scheibe und drücken Sie den Saugnapf-Verrie-
gel ungshebel nach unten. Dadurch wird ein
Unterdruck erzeugt und der Saugnapf fest an
die Windschutzscheibe gezogen.
Mit dem Schwanenhals und dem um 360°
drehbaren Kugelgelenk, können Sie die Halte-
rung in horizontaler und vertikaler Richtung Ihren
Bedürfnissen anpassen.
Um den Saugnapf von der Windschutzscheibe
zu entfernen, stellen Sie den Saugnapf-Verrie-
gelungshebel nach oben und heben Sie die
Temperatura shranje-
vanja
0°C do 55°C
Zračna vlaga
≤ 75 %
(brez kondenzacije)
* Ob istočasni uporabi obeh USB-priključkov
celotna vhodna moč priključenih naprav ne sme
preseči 2100mA.
Opombe v zvezi z EU-izjavo o
skladnosti
Ta naprava izpolnjuje osnovne zahteve in
druge zadevne predpise EMC-direktive
2004/108/EC, Direktive o vozilih
2004/104/EC in RoHS-Direktive 2011/65/EU.
Celotna izvirna izjava o skladnosti je na voljo pri
uvozniku.
Preverjanje obsega dobave
Pred zagonom preverite vsebino kompleta glede
popolnosti in morebitnih vidnih poškodb. Če v kom-
pletu ni vseh navedenih delov ali je zaradi pomanj-
kljive embalaže ali transporta poškodovan, pokličite
telefonsko pomoč (glejte poglavje „Servis“). Vzemite
vse dele iz embalaže in odstranite ves embalažni
material z naprave.
Držalo za vozilo s sesalnim nastavkom
Avtomobilski USB-adapter
USB-kabel in mini USB
USB-kabel in mikro USB
USB-kabel in Samsung Slim
Ta navodila za uporabo
Uporaba in delovanje
Montaža sesalnega nastavka
Zagotovite, da je površina, na katero želite namestiti
sesalni nastavek, čista, brez maščob in suha. Prepričajte
se, da je ročica za pritrditev sesalnega nastavka
sproščena.
Trdno namestite sesalni nastavek na vetrobransko
steklo in ročico za pritrditev sesalnega nastavka
potisnite navzdol. Na ta način ustvarite podtlak in
sesalni nastavek se pritrdi na vetrobransko steklo.
Z gibkim vratom in krogelnim zglobom, ki ga
lahko zasukate za 360°, držalo lahko v vodoravni
in navpični smeri prilagodite svojim potrebam.
Za odstranitev sesalnega nastavka z vetro-
branskega stekla pomaknite ročico za pritrditev
sesalnega nastavka navzgor in dvignite jeziček
ob robu sesalnega nastavka.
Vstavitev mobilnega telefona v avtomobil-
sko držalo
Pritisnite mobilni telefon ob levo stranico držala
in desno stranico držala izvlecite tako daleč, da
lahko mobilni telefon namestite v držalo .
Potem desno stranico držala ponovno spustite.
Za odstranitev mobilnega telefona iz držala
desno stranico držala malce izvlecite.
Polnjenje mobilnega telefona
Priključite avtomobilski USB-adapter na vir
napetosti (cigaretni vžigalnik) svojega vozila.
Indikator delovanja prikazuje pripravljenost
za uporabo.
Povežite potrebni USB-kabel z enim od
USB-priključkov na avtomobilskem USB-adap-
terju in z mobilnim telefonom. Funkcija polnjenja
se samodejno zažene.
Lasche am Saugnapfrand an.
Mobiltelefon in die Kfz-Halterung einsetzen
Drücken Sie das Mobiltelefon an die linke Halter-
ungsbacke und ziehen Sie die rechte Halterungs-
backe soweit heraus, bis das Mobiltelefon in der
Halterung platziert werden kann. Lassen Sie
anschließend die rechte Halterungsbacke wieder los.
Um das Mobiltelefon aus der Halterung zu
entfernen, ziehen Sie die rechte Halterungsbacke
ein Stück heraus.
Laden des Mobiltelefons
Schließen Sie den Kfz-USB-Adapter an
der Bordspannung (Zigarettenanzünder) Ihres
Fahrzeugs an. Die Betriebsleuchte zeigt die
Betriebsbereitschaft an.
Verbinden Sie das benötigte USB-Kabel mit
einem der USB-Anschlüsse am Kfz-USB-Adapter
und dem Mobiltelefon. Die Ladefunktion startet
automatisch.
ACHTUNG
Bei Fahrzeugen, bei denen der Zigaretten-
anzünder auch bei ausgeschalteter Zündung
funktioniert, muss das Gerät nach der Nutzung
vom Zigarettenanzünder getrennt werden. An-
derenfalls kann die Fahrzeugbatterie über einen
längeren Zeitraum entladen werden, da das
Gerät auch im Ruhezustand Strom aufnimmt.
Sicherung wechseln
Im Kfz-USB-Adapter befindet sich eine Sicherung,
um das Bordnetz des Fahrzeugs zu schützen. Sollte
das Gerät nicht mehr funktionieren, überprüfen bzw.
wechseln Sie die Sicherung.
Öffnen Sie den Kfz-USB-Adapter , indem
Sie den Schraubeinsatz ggf. mit einer Zange
vorsichtig gegen den Uhrzeigersinn aufdrehen und
abnehmen.
Nehmen Sie die Steckerspitze von der Sicherung
ab und holen Sie die Sicherung heraus.
Setzen Sie nun eine neue Sicherung vom Typ
F2AL/250V in den Kfz-USB-Adapter ein, setzen
die Steckerspitze auf das leicht herausragende
Ende der Sicherung auf und drehen den zuvor
herausgenommenen Schraubeinsatz wieder ein.
HINWEIS
Funktioniert das Gerät weiterhin nicht, oder brennt
die neue Sicherung auch gleich wieder durch,
liegt ein Gerätedefekt vor. Wenden Sie sich dann
an die Service-Hotline (siehe Kapitel „Service“).
Reinigung und Pflege
ACHTUNG
Trennen Sie das Gerät vor dem Reinigen und
bei Nichtgebrauch vom Zigarettenanzünder.
Reinigen Sie das Gerät bei Bedarf mit einem
weichen Tuch. Kontrollieren Sie in regelmäßigen
Abständen den Zustand des Gerätes. Verwenden
Sie das Gerät nicht mehr, wenn Sie Beschädigun-
gen feststellen.
POZOR
Pri vozilih, pri katerih cigaretni vžigalnik deluje
tudi pri izklopljenem vžigu, je treba napravo
po uporabi ločiti od cigaretnega vžigalnika.
Drugače se akumulator vozila v daljšem roku
lahko sprazni, ker naprava porablja tok tudi
v stanju mirovanja.
Menjava varovalke
V avtomobilskem USB-adapterju se nahaja varo-
valka, ki ščiti električno omrežje vozila. Če naprava
ne bi več delovala, preverite oziroma zamenjajte
varovalko.
Odprite avtomobilski USB-adapter , tako da
vijačni nastavek po potrebi s kleščami previdno
odvijete v nasprotni smeri urnega kazalca in ga
odstranite.
Odstranite konico vtiča z varovalke in varovalko
vzemite ven.
Sedaj v avtomobilski USB-adapter vstavite novo
varovalko tipa F2AL/250V, namestite konico vtiča
na konec varovalke, ki rahlo štrli ven, in ponovno
privijte prej odstranjeni vijačni vstavek.
NAPOTEK
Če naprava še vedno ne deluje ali pa nova
varovalka takoj pregori, je naprava okvarjena.
V tem primeru se obrnite na servisno telefonsko
službo (glejte poglavje „Servis“).
Čiščenje in vzdrževanje
POZOR
Pred čiščenjem in kadar je ne uporabljate,
napravo ločite od cigaretnega vžigalnika.
Napravo po potrebi očistite z mehko krpo.
V rednih presledkih preverjajte stanje naprave.
Naprave ne uporabljajte več, če na njej ugotovite
poškodbe.
Odstranjevanje med odpadke
Ta simbol prečrtanega smetnjaka na kolesih
pomeni, da je naprava podvržena Direktivi
2012/19/EU. Ta direktiva pravi, da naprave
po koncu njene uporabnosti ne smete odvreči med
običajne hišne odpadke, temveč jo morate oddati na
posebej za to predvidenih zbirališčih, odpadih z
odpadki za ponovno predelavo ali podjetjih za
odstranjevanje odpadkov.
Odstranjevanje med odpadke je za vas brez-
plačno. Varujte okolje in odpadke odstranite
na ustrezen način. Dodatne informacije dobite pri
svojem lokalnem odpadu ali na mestni oz. občinski
upravi.
Embalažni material v celoti oddajte za ekološko
primerno odstranjevanje.
Entsorgung
Das nebenstehende Symbol einer durchgestri-
chenen Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass
dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU
unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses
Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem
normalen Hausmüll entsorgen dürfen, sondern in
speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen
oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen.
Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen
Sie die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht.
Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem lokalen
Entsorger oder der Stadt- bzw. Gemeindeverwaltung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer
umweltgerechten Entsorgung zu.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für
den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so
kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewähr-
leistet werden.
HINWEIS
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuch-
licher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltan-
wendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen
wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die
Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für
ersetzte und reparierte Teile.
Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und
Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet
werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum.
Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen
sind kostenpflichtig.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem
dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
IAN 104492
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
IAN 104492
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
IAN 104492
Erreichbarkeit Hotline: Montag bis Freitag von
8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ)
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 · 44867 BOCHUM · GERMANY
www.kompernass.com
Proizvajalec
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Servis
Servis Slovenija
Tel.: 080080917
IAN 104492
Dosegljivost telefonske službe za stranke:
Od ponedeljka do petka od 8:00 do 20:00
(po srednjeevropskem času)
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernass
Handels GmbH, da bo izdelek v garancijskem
roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno
deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih
spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne
pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu
ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali
ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike
Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva
nabave.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu
servisu oz. se informirati o nadaljnjih postopkih
na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo
vam, da pred tem natančno preberete navodila o
sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti
garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o
nakupu.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni
servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zah-
tevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo
biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj
proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne
more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se
ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo
izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali
nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno
dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz
garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se
nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancij-
ski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic
potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca
za napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
DE / AT / CH SI
- 23 - - 24 - - 25 -
Biztosíték cseréje
A jármű USB adapterben biztosíték van a jármű
fedélzeti hálózatának védelmére. Ha a készülék nem
működne, ellenőrizze, ill. cserélje ki a biztosítékot.
Nyissa ki a jármű USB adaptert : óvatosan
csavarja ki a csavarbetétet - szükség esetén fogó-
val - az óramutató járásával ellentétes irányban,
és vegye le.
Vegye le a csatlakozóvéget a biztosítékról és
vegye ki a biztosítékot.
Helyezzen be egy új F2AL/250V típusú biztosíté-
kot a jármű USB adapterbe , tegye a csatla-
kozóvéget a biztosíték enyhén kiálló végére és
csavarja be az előzőleg kivett csavarbetétet.
TUDNIVALÓ
Ha továbbra sem működik a készülék, vagy
az új biztosíték megint azonnal kiég, akkor a
készülékben van a hiba. Ekkor hívja ügyfélszol-
gálati közvetlen számunkat (lásd a „Szerviz
részben).
Tisztítás és ápolás
FIGYELEM
Tisztítás előtt, vagy a készülék használatának
szüneteltetése esetén válassza le a készüléket
a szivargyújtóról.
Igény esetén a készüléket puha kendővel tisztítsa.
Rendszeres időközönként ellenőrizze a készülék
állapotát. Ne használja tovább a készüléket, ha
sérülést lát rajta.
Ártalmatlanítás
Az áthúzott kerekes szeméttároló itt látható
szimbóluma azt mutatja, hogy ez a készülék a
2012/19/EU irányelv hatálya alá tartozik.
Ez az irányelv azt mondja ki, hogy a készüléket
életciklusa végén nem szabad a szokásos háztartási
hulladékkal ártalmatlanítani, hanem azt külön
létrehozott gyűjtőhelyen, újrahasznosító központok-
ban vagy ártalmatlanító üzemben kell leadni.
Ez az ártalmatlanítás az Ön számára díjtalan.
Kímélje a környezetet és ártalmatlanítson
szakszerűen. További információkat a helyi ártalmat-
lanító cégtől vagy az önkormányzattól kap.
A csomagolóanyagokat környezetbarát módon
ártalmatlanítsa.
Garancia
A készülékre a vásárlás napjától számított 3 év ga-
ranciát vállalunk. A készüléket gondosan gyártottuk,
és kiszállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük.
Kérjük, hogy a vásárlás igazolására őrizze meg a
pénztári blokkot. Kérjük, hogy garanciaigény esetén
telefonon keresse fel ügyfélszolgálatát. Csak ebben
az esetben garantálhatjuk, hogy ingyen tudja bekül-
deni az árut.
TUDNIVALÓ
A garancia csak anyag- és gyártási hibára
vonatkozik, nem pedig szállítási kárra, kopásra
vagy törékeny részek (pl. kapcsoló vagy elem)
sérülésére.
A termék csak magánhasználatra, nem ipari felhaszná-
lásra készült. A garancia érvényét veszti visszaéléssze-
rű vagy szakszerűtlen kezelés, erőszak alkalmazása
vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket általunk
nem engedélyezett szervizben végeztek el.
Az Ön törvényben előírt jogait ez a garancia nem
korlátozza. A garancia ideje nem hosszabbodik meg
a jótállással. Ez a cserélt és javított alkatrészekre is
vonatkozik.
Az esetlegesen már vételkor meglévő károkat és hiá-
nyokat a kicsomagolás után azonnal, de legkésőbb
2 nappal a vásárlás napja után jelezni kell.
A garanciaidő lejárta után esedékes javítások díjkö-
telesek.
Szerviz
Szerviz Magyarország
Tel.: 0640 102785
IAN 104492
Az ügyfélszolgálati forródrót elérhetősége:
hétfőtől péntekig 8.00 és 20.00 óra között
(közép-európai idő szerint)
Gyártja
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Pobierz instrukcję w języku polskim (PDF, 0.2 MB)
(Apelujemy o dbanie o środowisko i drukowanie instrukcji tylko wtedy, gdy jest to niezbędne)

Loading…

Ocena

Podziel się z nami swoją opinią na temat SilverCrest IAN 104492 Uchwyt telefonu i oceń urządzenie. Chcesz podzielić się swoimi doświadczeniami z tym produktem lub zadać pytanie? Zostaw komentarz na dole strony.
Czy jesteś zadowolony z SilverCrest IAN 104492 Uchwyt telefonu?
Tak Nie
Zostań pierwszą osobą, która oceni ten produkt
0 głosów

Dołącz do dyskusji na temat tego produktu

Tutaj możesz podzielić się swoją opinią na temat SilverCrest IAN 104492 Uchwyt telefonu. Jeśli masz pytanie, najpierw dokładnie przeczytaj instrukcję. Zapytanie o instrukcję można złożyć za pomocą naszego formularza kontaktowego.

Więcej o tej instrukcji

Rozumiemy, że miło jest mieć papierową instrukcję obsługi SilverCrest IAN 104492 Uchwyt telefonu. Zawsze możesz pobrać instrukcję z naszej strony internetowej i wydrukować ją samodzielnie. Jeśli chcesz otrzymać oryginalną instrukcję, zalecamy skontaktowanie się z SilverCrest. Być może będą w stanie dostarczyć oryginalną instrukcję. Szukasz instrukcji swojego SilverCrest IAN 104492 Uchwyt telefonu w innym języku? Wybierz preferowany język na naszej stronie głównej i wyszukaj numer modelu, aby sprawdzić, czy jest on dostępny.

Dane techniczne

Marka SilverCrest
Model IAN 104492
Kategoria Uchwyty telefoniczne
Typ pliku PDF
Rozmiar pliku 0.2 MB

Wszystkie podręczniki dla SilverCrest Uchwyty telefoniczne
Więcej podręczników Uchwyty telefoniczne

Często zadawane pytania dotyczące SilverCrest IAN 104492 Uchwyt telefonu

Nasz zespół wyszukuje przydatne informacje na temat produktu i udziela odpowiedzi na często zadawane pytania. Jeśli znajdziesz nieścisłości lub błędy w naszych odpowiedziach na pytania, poinformuj nas o tym przy pomocy naszego formularza kontaktowego.

Jaki jest numer modelu mojego produktu SilverCrest? Zweryfikowany

Chociaż niektóre produkty SilverCrest mają alternatywny numer modelu, wszystkie mają numer IAN, za pomocą którego można zidentyfikować produkt.

To było pomocne (3346) Czytaj więcej
Instrukcja SilverCrest IAN 104492 Uchwyt telefonu