Instrukcja König KN-BLDPRESS40B Ciśnieniomierz

Potrzebujesz instrukcji dla swojego König KN-BLDPRESS40B Ciśnieniomierz? Poniżej możesz bezpłatnie obejrzeć i pobrać instrukcję w formacie PDF w języku polskim. Ten produkt ma obecnie zadane 2 pytania, 6 komentarzy i ma 4 głosów przy średniej ocenie produktu wynoszącej 25/100. Jeśli nie jest to podręcznik, którego szukasz, skontaktuj się z nami.

Czy Twój produkt nie działa, a w instrukcji obsługi brakuje rozwiązania Twojego problemu? Udaj się do Repair Café, gdzie naprawisz swój sprzęt za darmo.

Instrukcja

Loading…

Denizioni
Pressione sanguigna sistolica: pressione arteriosa massima durante la contrazione del ventricolo
sinistro del cuore.
Pressione sanguigna diastolica: pressione arteriosa minima durante il rilassamento e la dilatazione
dei ventricoli del cuore nel momento in cui si riempiono di sangue.
Frequenza cardiaca: numero di pulsazioni al minuto nell’arteria radiale.
Ipotensione: pressione sanguigna bassa.
Preipertensione: stadio precedente alla pressione sanguigna alta cronica.
Ipertensione: pressione sanguigna alta.
Emergenza ipertensiva: pressione sanguigna alta con compromissione acuta di uno o più apparati
che può comportare un danno irreversibile agli organi stessi.
Classicazione della pressione sanguigna
Classicazione della pressione sanguigna Pressione sanguigna sistolica (mmHg) Pressione sanguigna diastolica (mmHg)
Ipotensione < 90 > 60
Normale 90 - 119 60 - 79
Preipertensione 120 - 139 80 - 89
Ipertensione (stadio 1) 140 - 159 90 - 99
Ipertensione (stadio 2) 160 - 179 100 - 109
Emergenza ipertensiva ≥ 180 ≥ 110
Sicurezza
Leggere il manuale con attenzione prima dell’uso. Conservare il manuale per riferimenti futuri.
Utilizzare il dispositivo solo per gli scopi previsti. Non utilizzare il dispositivo per scopi diversi da
quelli descritti nel manuale.
Non utilizzare il dispositivo se presenta parti difettose. Se il dispositivo è danneggiato o difettoso,
sostituirlo immediatamente.
Il dispositivo è progettato per gli adulti. Non utilizzare il dispositivo su neonati o bambini. Prima di
utilizzarlo su un adolescente, consultare un medico.
Non utilizzare il dispositivo se il soggetto sore di aritmia (battiti cardiaci irregolari).
In caso di dubbio sull’uso o meno del dispositivo, consultare un medico.
Le misurazioni hanno una funzione esclusivamente indicativa del livello di pressione sanguigna.
Seil dispositivo misura un livello di pressione sanguigna alto o basso, consultare un medico.
Utilizzare esclusivamente con la fascia in dotazione.
Misurare la pressione sanguigna all’incirca alla stessa ora.
Prima della misurazione, rilassarsi e riposarsi per 5 minuti. Rilassarsi per almeno 1minuto tra p
misurazioni per consentire la ripresa della circolazione sanguigna. Misurazioni troppo frequenti
possono causare lesioni dovute all’interferenza con il usso sanguigno.
Durante la misurazione non parlare né muoversi.
Non esporre il dispositivo ad acqua o umidità.
Non utilizzare il dispositivo in aree in cui l’interferenza di altri dispositivi può causare misurazioni
inaccurate.
Non utilizzare il dispositivo in un veicolo in movimento.
Sicurezza relativa alla batteria
Utilizzare esclusivamente le batterie indicate nel manuale.
Non mischiare batterie nuove e vecchie.
Non utilizzare batterie di tipi o marchi diversi.
Non installare le batterie invertendo la polarità.
Non mettere in corto circuito o disassemblare le batterie.
Non esporre le batterie all’acqua.
Non esporre le batterie a amme o calore eccessivo.
Le batterie sono soggette a perdite quando sono completamente scariche. Per evitare di danneggiare
il prodotto, rimuovere le batterie quando viene lasciato incustodito per periodi prolungati.
Nel caso di contatto del liquido delle batterie con pelle o indumenti, sciacquare immediatamente
con acqua fresca.
Installazione
Scaricare e installare l’app Transhealth da Apple App Store o Google Play Store sul dispositivo
mobile.
Aprire l’app “Transhealth”.
Attivare la modalità Bluetooth sul dispositivo mobile.
Entrare nel menu impostazioni.
Selezionare la voce Aggiungi dispositivo” nel menu impostazioni.
Tenere premuto il pulsante Utente 2 per 5 secondi. Il misuratore di pressione sanguigna sarà
accoppiato con il dispositivo mobile.
Uso
Impostazione di data e ora
1. Quando il dispositivo è spento, tenere premuto il pulsante Utente 1 per tre secondi. Il dispositivo
è in modalità orologio.
2. Premere il pulsante della memoria per impostare l’ora. Premere il pulsante Utente1 per confermare.
3. Premere il pulsante della memoria per impostare i minuti. Premere il pulsante Utente1 per confermare.
4. Premere il pulsante della memoria per impostare il mese. Premere il pulsante Utente1 per confermare.
5. Premere il pulsante della memoria per impostare il giorno. Premere il pulsante Utente1 per confermare.
6. Premere il pulsante della memoria per impostare l’anno. Premere il pulsante Utente1 per confermare.
Collegamento della fascia al misuratore (g. B)
Per collegare la fascia al misuratore fare riferimento all’illustrazione.
Applicazione della fascia (g. C)
Per applicare la fascia fare riferimento all’illustrazione.
Posizione del corpo durante la misurazione (g. D)
Per la corretta posizione del corpo durante la misurazione fare riferimento all’illustrazione.
Misurazione della pressione sanguigna
1. Per accendere il dispositivo, premere il pulsante di avvio/arresto. Sul display vengono visualizzate
tutte le voci.
2. Il monitor inizia a cercare la pressione zero.
3. Il monitor gona la fascia no a una pressione suciente.
4. Il monitor rilascia lentamente l’aria dalla fascia ed esegue la misurazione. Il display mostra la pressione
sanguigna sistolica e diastolica nonché la frequenza cardiaca. Irisultati vengono memorizzati
automaticamente in memoria.
5. Per spegnere il dispositivo, premere nuovamente il pulsante di avvio/arresto.
Lettura delle misurazioni dalla memoria
1. Premere il pulsante della modalità memoria. Il display mostra il valore medio delle ultime tre misurazioni.
2. Premere ripetutamente il pulsante della memoria per scorrere i risultati precedenti.
Eliminazione delle misurazioni dalla memoria
Quando il display visualizza un risultato, tenere premuto per 3 secondi il pulsante della modalità
memoria. Tutti i risultati vengono eliminati dopo tre bip.
Codice di
errore
Causa Soluzione
E1 Errore di comunicazione dati.
Vericare che il Bluetooth sia attivo sul
dispositivo mobile.
Vericare che il dispositivo Bluetooth sia
nell'intervallo del Bluetooth.
E3
La fascia è troppo allentata durante il
gonaggio.
Posizionare correttamente la fascia
eriprovare.
E10 / E11
Il dispositivo ha rilevato il movimento
durante la misurazione.
Rilassarsi un momento e ripetere la
misurazione dopo 5 minuti.
E20 Il dispositivo non rileva il segnale di impulso.
Allentare gli abiti sul braccio e ripetere la
misurazione.
E21 Errore di misurazione.
Rilassarsi un momento e ripetere la
misurazione dopo 5 minuti.
EExx Errore di calibrazione.
Misurare di nuovo dopo 5 minuti. Se il
display visualizza ancora il codice di errore,
contattare il distributore locale o il
fabbricante.
Pulizia e manutenzione
Attenzione!
Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
Non pulire l’interno del dispositivo.
Non cercare di riparare il dispositivo. Se il dispositivo non funziona correttamente, sostituirlo con
uno nuovo.
Pulire l’esterno del dispositivo con un panno morbido e umido.
Se il dispositivo viene utilizzato di frequente, disinfettare la fascia almeno due volte alla settimana.
Inumidire un panno morbido con alcol etilico (75-90%), stronare il lato interno della fascia
elasciarla asciugare in modo naturale.
Descrição (g. A) Português
O monitor de pressão arterial é um dispositivo utilizado para medir a pressão arterial de um indivíduo.
Odispositivo mede a pressão arterial sistólica, a pressão arterial diastólica e a pulsação de um indivíduo adulto.
1. Monitor
2. Manguito
3. Entrada CC
Ligue o adaptador de corrente à entrada CC.
Insira a cha do adaptador de corrente na tomada de parede.
4. Compartimento das pilhas
Abra o compartimento das pilhas.
Coloque as pilhas (4x AAA) no compartimento das pilhas.
Feche o compartimento das pilhas.
5. Visor
6. Botão de memória
Prima o botão para ler medições da memória.
Modo de relógio: Prima o botão para denir a data e a hora.
7. Botão Utilizador 1
Utilizador 1: Prima o botão para ligar ou desligar o dispositivo.
Modo de relógio: Prima o botão para conrmar a data e a hora.
Sécurité des piles
Utilisez uniquement les piles mentionnées dans le manuel.
N’utilisez jamais des piles usées avec des piles neuves.
N’utilisez pas des piles de marques ou de types diérents.
N’installez pas les piles selon une polarité inversée.
Ne court-circuitez et ne démontez pas les piles.
N’exposez pas les piles à l’eau.
N’exposez pas les piles au feu ou à une chaleur excessive.
Les piles chargées à fond ont tendance à fuir. Pour éviter d’endommager l’appareil, retirez les piles si vous
laissez l’appareil sans surveillance pendant des périodes prolongées.
Si du liquide s’échappant des piles entre en contact avec la peau ou les vêtements, rincez
immédiatement à l’eau claire.
Installation
Téléchargez et installez l’app “Transhealth sur Apple App Store ou Google Play Store dans votre
dispositif mobile.
Ouvrez l’app “Transhealth”.
Activez le Bluetooth de votre dispositif mobile.
Allez au menu des réglages.
Sélectionnez Ajouter appareil” dans le menu des réglages.
Appuyez et maintenez le bouton Utilisateur 2 pendant 5 secondes. Le tensiomètre est associé
avec votre dispositif mobile.
Usage
Réglage de la date et de l’heure
1. Avec l’appareil éteint, appuyez et maintenez le bouton Utilisateur 1 pendant 3 secondes. L’appareil est
en mode horloge.
2. Appuyez sur le bouton mémoire pour régler l’heure. Appuyez sur le bouton Utilisateur1 pour conrmer.
3. Appuyez sur le bouton mémoire pour régler les minutes. Appuyez sur le bouton Utilisateur1 pour conrmer.
4. Appuyez sur le bouton mémoire pour régler le mois. Appuyez sur le bouton Utilisateur1 pour conrmer.
5. Appuyez sur le bouton mémoire pour régler le jour. Appuyez sur le bouton Utilisateur1 pour conrmer.
6. Appuyez sur le bouton mémoire pour régler l’année. Appuyez sur le bouton Utilisateur1 pour conrmer.
Fixation du brassard au moniteur (g. B)
Consultez l’illustration pour xer le brassard au moniteur.
Application du brassard (g. C)
Consultez l’illustration pour appliquer le brassard.
Posture corporelle durant la mesure (g. D)
Consultez l’illustration pour la posture corporelle correcte durant la mesure.
Mesure de la tension artérielle
1. Pour allumer l’appareil, appuyez sur le bouton marche/arrêt. L’écran indique tous les éléments
d’achage.
2. Le moniteur commence à rechercher la pression zéro.
3. Le moniteur gone le brassard jusqu’à ce que sa pression soit susante.
4. Le moniteur dépressurise lentement le brassard et eectue la mesure. L’achage indique la
tension artérielle systolique, la tension artérielle diastolique et la fréquence du pouls. Les résultats
sont automatiquement mémorisés.
5. Pour éteindre l’appareil, appuyez à nouveau sur le bouton marche/arrêt.
Lecture des mesures en mémoire
1. Appuyez sur le bouton mémoire. L’achage présente la valeur moyenne des trois dernières mesures.
2. Appuyez de manière répétée sur le bouton de mémoire pour parcourir les résultats.
Suppression des mesures en mémoire
Lorsque l’achage présente un résultat, appuyez sur le bouton mémoire sans le relâcher pendant
3secondes. Tous les résultats en mémoire sont supprimés après trois bips.
Code d'erreur Cause Solution
E1 Erreur de communication de données.
Assurez-vous que le Bluetooth est activé
sur votre dispositif mobile.
Assurez-vous que votre dispositif mobile
est à portée du Bluetooth.
E3
Le brassard est trop lâche durant le
gonage.
Appliquez correctement le brassard et
mesurez à nouveau.
E10 / E11
L'appareil a détecté un mouvement
durant la mesure.
Détendez-vous un instant et mesurez
ànouveau après 5 minutes.
E20 L'appareil ne détecte pas le signal de pouls.
Desserrez les vêtements sur le bras et
mesurez à nouveau.
E21 Erreur de mesure.
Détendez-vous un instant et mesurez
ànouveau après 5 minutes.
EExx Erreur de calibration.
Mesurez à nouveau après 5 minutes. Si
l'achage indique encore un code d'erreur,
contactez le distributeur local ou l'usine.
Nettoyage et entretien
Avertissement !
N’utilisez pas de solvants ni de produits abrasifs.
Ne nettoyez pas l’intérieur de l’appareil.
Ne tentez pas de réparer l’appareil. Si l’appareil fonctionne mal, remplacez-le par un neuf.
Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chion doux et humide.
En cas d’usage fréquent de l’appareil, désinfectez le brassard au moins deux fois par semaine.
Appliquez de l’alcool éthylique (75-90%) sur un chion doux, essuyez l’intérieur du brassard avec
le chion puis laissez-le sécher naturellement.
Descrizione (g. A) Italiano
Il misuratore di pressione sanguigna è un dispositivo utilizzato per misurare la pressione sanguigna delle
persone. Il dispositivo misura la pressione sanguigna sistolica e diastolica nonché la frequenza cardiaca
di un soggetto adulto.
1. Monitor
2. Fascia
3. Ingresso CC
Collegare l'adattatore di alimentazione all'ingresso CC.
Collegare la spina dell'adattatore di alimentazione alla presa a parete.
4. Vano batterie
Aprire il vano batterie.
Inserire le batterie (4x AAA) nel vano batterie.
Chiudere il vano batterie.
5. Display
6. Pulsante della memoria
Premere questo pulsante per leggere le misurazioni dalla memoria.
Modalità orologio: Premere il pulsante per impostare la data e l'ora.
7. Pulsante Utente 1
Utente 1: Premere questo pulsante per accendere o spegnere il
dispositivo.
Modalità orologio: Premere il pulsante per confermare la data e l'ora.
8. Pulsante Utente 2
Utente 2: Premere questo pulsante per accendere o spegnere il
dispositivo.
Quando il dispositivo è spento, tenere premuto il pulsante per
accoppiare il misuratore di pressione sanguigna con il dispositivo mobile.
9. Indicatore Utente 1
L'indicatore si accende quando il dispositivo è acceso con il pulsante
Utente 1.
10. Indicatore Utente 2
L'indicatore si accende quando il dispositivo è acceso con il pulsante
Utente 2.
11. Indicatore della pressione
sanguigna sistolica
L'indicatore mostra la pressione sanguigna sistolica.
12. Indicatore della pressione
sanguigna diastolica
L'indicatore mostra la pressione sanguigna diastolica.
13. Indicatore di frequenza
cardiaca
Questo indicatore mostra la frequenza cardiaca
14. Indicatore di gonaggio/
sgonaggio
L'indicatore mostra quando il dispositivo è in fase di gonaggio
(freccia su) o di sgonaggio (freccia giù).
15. Indicatore della data
Indicatore dell'ora
L'indicatore mostra in modo alternato la data e l'ora.
16. Indicatore di batteria
scarica
L'indicatore si accende quando le batterie sono scariche.
17. Indicatore di rilevamento
movimento
L'indicatore si accende quando il dispositivo rileva un movimento.
18. Indicatore di battito
cardiaco irregolare
L'indicatore si accende quando il dispositivo rileva un battito
cardiaco irregolare.
19. Indicatore di valore medio Questo indicatore mostra il valore medio delle ultime tre misurazioni.
20. Indicatore di memoria L'indicatore si accende quando il dispositivo è in modalità memoria.
21. Indicatore di dati in attesa
L'indicatore avvisa che i dati sono in attesa di essere trasmessi al
dispositivo mobile.
22. Indicatore di trasmissione
dati
L'indicatore avvisa che i dati sono in fase di trasmissione al dispositivo
mobile.
8. Botão Utilizador 2
Utilizador 2: Prima o botão para ligar ou desligar o dispositivo.
Com o dispositivo desligado, prima e mantenha o botão premido para
emparelhar o monitor de pressão arterial com o seu dispositivo móvel.
9. Indicador Utilizador 1
O indicador acende-se quando o dispositivo é ligado utilizando
obotão Utilizador 1.
10. Indicador Utilizador 2
O indicador acende-se quando o dispositivo é ligado utilizando
obotão Utilizador 2.
11. Indicador da pressão
arterial sistólica
O indicador apresenta a pressão arterial sistólica.
12. Indicador da pressão
arterial diastólica
O indicador apresenta a pressão arterial diastólica.
13. Indicador da pulsação O indicador apresenta a pulsação.
14. Indicador de insuação/
desinsuação
O indicador é apresentado quando o dispositivo está a insuar
(seta para cima) ou a desinsuar (seta para baixo).
15. Indicador de data
Indicador de hora
O indicador mostra alternadamente a data e a hora.
16. Indicador de pilhas fracas O indicador acende-se quando as pilhas estão fracas.
17. Indicador de detecção
de movimento
O indicador acende-se quando o dispositivo detecta movimento.
18. Indicador de ritmo
cardíaco irregular
O indicador acende-se quando o dispositivo detecta um ritmo
cardíaco irregular.
19. Indicador de valor médio O indicador apresenta o valor médio das últimas três medições.
20. Indicador de memória O indicador acende-se quando o dispositivo está no modo de memória.
21. Indicador de dados
pendentes
O dispositivo indica que existem dados pendentes para serem
transmitidos para o seu dispositivo móvel.
22. Indicador de transmissão
de dados
O indicador indica que estão a ser transmitidos dados para o seu
dispositivo móvel.
Denições
Pressão arterial sistólica: máxima pressão arterial durante a contracção do ventrículo esquerdo do
coração.
Pressão arterial diastólica: mínima pressão arterial durante a relaxação e dilatação dos ventrículos
do coração sempre que estes se enchem de sangue.
Pulsação: número de pulsações da artéria radial por minuto.
Hipotensão: baixa pressão arterial.
Pré-hipertensão: precursor para alta pressão arterial crónica.
Hipertensão: alta pressão arterial.
Emergência hipertensiva: alta pressão arterial com disfunção aguda de um ou mais sistemas de
órgãos que pode resultar em danos irreversíveis nos órgãos.
Classicação da pressão arterial
Classicação da pressão arterial Pressão arterial sistólica (mmHg) Pressão arterial diastólica (mmHg)
Hipotensão < 90 > 60
Normal 90 – 119 60 – 79
Pré-hipertensão 120 – 139 80 – 89
Hipertensão (fase 1) 140 – 159 90 – 99
Hipertensão (fase 2) 160 – 179 100 – 109
Emergência hipertensiva ≥ 180 ≥ 110
Segurança
Leia atentamente o manual de instruções antes de utilizar. Guarde o manual para consulta futura.
Utilize o dispositivo apenas para a nalidade a que se destina. Não utilize o dispositivo para outras
nalidades além das descritas no manual.
Não utilize o dispositivo caso tenha alguma peça danicada ou com defeito. Se o dispositivo estiver
danicado ou tenha defeito, substitua imediatamente o dispositivo.
O dispositivo destina-se a adultos. Não utilize o dispositivo em bebés ou crianças de tenra idade.
Antes de utilizar em crianças mais velhas, consulte o seu médico.
Não utilize se sofrer de arritmia (ritmo cardíaco irregular).
Se tem dúvidas se pode utilizar o dispositivo, consulte o seu médico.
As medições constituem apenas uma indicação do seu nível de pressão arterial.
Se o dispositivo medir um nível de pressão arterial alto ou baixo, consulte o seu médico.
Utilize apenas o manguito fornecido.
Meça a pressão arterial todos os dias, sensivelmente à mesma hora.
Antes de proceder à medição, mantenha-se calmo durante 5 minutos. Relaxe, pelo menos, 1 minuto
entre várias medições para permitir que a circulação sanguínea recupere. Medões demasiado
frequentes podem causar lesões devido à interferência no uxo de sangue.
Não fale nem se mexa durante a medição.
Não exponha o dispositivo a água ou humidade.
Não utilize o dispositivo em áreas onde a interferência provocada por outros dispositivos possa
causar medições imprecisas.
Não utilize o dispositivo num veículo em movimento.
Segurança das pilhas
Utilize apenas as pilhas indicadas neste manual.
Não misture pilhas usadas e novas.
Não utilize pilhas de tipos ou marcas diferentes.
Não instale as pilhas com polaridade invertida.
Não coloque as pilhas em curto-circuito nem as desmonte.
Não exponha as pilhas a água.
Não exponha as pilhas a fogo ou calor excessivo.
As pilhas facilmente apresentam fugas quando totalmente descarregadas. Para evitar danos ao
produto, retire as pilhas sempre que não for utilizar o produto durante longos períodos de tempo.
Se o líquido das pilhas entrar em contacto com a pele ou vestuário, lave imediatamente com água
corrente.
Instalação
Descarregue e instale a aplicação Transhealth” da Apple App Store ou da Google Play Store no
seu dispositivo móvel.
Abra a aplicação Transhealth”
Active o Bluetooth no seu dispositivo móvel.
Aceda ao menu das denições
Seleccione Adicionar dispositivo no menu das denições.
Prima e mantenha o botão Utilizador 2 premido durante 5 segundos. O monitor de pressão
arterial será emparelhado com o seu dispositivo móvel.
Utilização
Denição da data e hora
1. Com o dispositivo desligado, prima e mantenha o botão Utilizador 1 premido durante três segundos.
O dispositivo está no modo de relógio.
2. Prima o botão de memória para denir a hora. Prima o botão Utilizador 1 para conrmar.
3. Prima o botão de memória para denir os minutos. Prima o botão Utilizador 1 para conrmar.
4. Prima o botão de memória para denir o mês. Prima o botão Utilizador 1 para conrmar.
5. Prima o botão de memória para denir o dia. Prima o botão Utilizador 1 para conrmar.
6. Prima o botão de memória para denir o ano. Prima o botão Utilizador 1 para conrmar.
Ligação do manguito ao monitor (g. B)
Consulte a imagem para ligar o manguito ao monitor.
Aplicação do manguito (g. C)
Consulte a imagem para aplicar o manguito.
Postura corporal durante a medição (g. D)
Consulte a imagem para identicar a postura corporal correcta durante a medição.
Medição da pressão arterial
1. Para ligar o dispositivo, prima o botão iniciar/parar. O visor apresenta todos os itens de visualização.
2. O monitor inicia a detecção da pressão zero.
3. O monitor insua o manguito até existir pressão suciente.
4. O monitor liberta lentamente ar do manguito e realiza a medição. O visor apresenta a pressão
arterial sistólica, a pressão arterial diastólica e a pulsação de um indivíduo adulto. Os resultados
são automaticamente armazenados na memória.
5. Para desligar o dispositivo, prima novamente o botão iniciar/parar.
Leitura de medições a partir da memória
1. Prima o botão de memória. O visor apresenta o valor médio das últimas três medições.
2. Prima repetidamente o botão de memória para navegar através dos resultados.
Eliminação de medições da memória
Sempre que o visor apresentar um resultado, prima e mantenha o botão de memória premido durante 3
segundos. Todos os resultados da memória são eliminados após três breves sinais sonoros.
Código de
erro
Causa Solução
E1 Erro na comunicação de dados.
Certique-se de que o Bluetooth está
activado no seu dispositivo móvel.
Certique-se de que o dispositivo móvel
está ao alcance do Bluetooth.
E3
Manguito demasiado frouxo durante
ainsuação.
Aplique correctamente o manguito
emeça novamente.
E10 / E11
O dispositivo detectou movimento
durante a medição.
Relaxe por alguns momentos e meça
novamente após 5 minutos.
E20
Dispositivo incapaz de detectar sinal de
pulsação.
Desaperte a roupa do braço e meça
novamente.
E21 Erro na medição.
Relaxe por alguns momentos e meça
novamente após 5 minutos.
EExx Erro de calibração.
Meça a pressão novamente após 5minutos.
Se o visor ainda assim apresentar o código
de erro, contacte o distribuidor local ou
a fábrica.
Limpeza e manutenção
Aviso!
Não utilize solventes de limpeza ou produtos abrasivos.
Não limpe o interior do dispositivo.
Não tente reparar o dispositivo. Se o dispositivo não funcionar correctamente, substitua-o por um
dispositivo novo.
Limpe o exterior do dispositivo utilizando um pano húmido macio.
Se utilizar frequentemente o dispositivo, desinfecte o manguito, pelo menos, duas vezes por semana.
Aplique álcool etílico (75-90%) num pano macio, limpe o interior do manguito com o pano e deixe
secar naturalmente.
Beskrivelse (g. A) Dansk
Blodtryksmåleren er en enhed, som bruges til at måle en persons blodtryk. Enheden måler systolsk blodtryk,
diastolsk blodtryk og pulsfrekvens på et voksent individ.
1. Monitor
2. Manchet
3. DC-indgang
Tilslut strømadapteren til DC-indgangen.
Sæt strømadapterens netstik i stikkontakten på væggen.
4. Batterirum
Åbn batterirummet.
Sæt batterierne (4x AAA) i batterirummet.
Luk batterirummet.
5. Display
6. Hukommelsesknap
Tryk på knappen for at aæse målingerne i hukommelsen.
Urtilstand: Tryk på knappen for at indstille dato og tid.
7. Bruger 1-knap
Bruger 1: Tryk på knappen for at tænde eller slukke for apparatet.
Urtilstand: Tryk på knappen for at bekræfte dato og tid.
8. Bruger 2-knap
Bruger 2: Tryk på knappen for at tænde eller slukke for apparatet.
Når apparatet er slukket, trykkes og holdes knappen for at parre
blodtryksovervågeren med din mobile enhed.
9. Bruger 1-indikator Indikatoren tændes, når apparatet tændes med bruger 1-knappen.
10. Bruger 2-indikator Indikatoren tændes, når apparatet tændes med bruger 2-knappen.
11. Systolsk
blodtryksindikator
Indikatoren viser det systolske blodtryk.
12. Diastolsk
blodtryksindikator
Indikatoren viser det diastolske blodtryk.
13. Pulsfrekvensindikator Indikatoren viser pulsfrekvensen
14. Oppustning/
udtømningsindikator
Indikatoren viser, når apparatet puster op (pil op) eller tømmer luft ud
(pil ned).
15. Datoindikator
Tidsindikator
Indikatoren viser skiftevist dato og tid.
16. Indikator for lavt
batteriniveau
Indikatoren tændes, når batteriniveauet er lavt.
17. Bevægelsessporings-
indikator
Indikatoren tændes, når enheden detekterer en bevægelse.
18. Indikator for uregelmæssig
hjerterytme
Indikatoren tændes, når enheden måler en uregelmæssig hjerterytme.
19. Gennemsnitsværdi-
indikator
Indikatoren viser gennemsnitsværdien for de sidste tre målinger.
20. Hukommelsesindikator Indikatoren tændes, når enheden er i hukommelsestilstand.
21. Ikke overførte data-
indikator
Indikatoren viser, at nogle data endnu ikke er overført til din
mobile enhed.
22. Dataoverførselsindikator Indikatoren viser, at data overføres til din mobile enhed.
Denitioner
Systolsk blodtryk: højeste pulsåretryk under sammentrækning af venstre hjertekammer.
Diastolsk blodtryk: mindste pulsåretryk under afslapning og udvidelse af hjertekamrene, når kamrene
fyldes med blod.
Pulsfrekvens: antal pulsslag i arteria radialis per minut.
Hypotension: lavt blodtryk.
Præhypertension: forstadie til kronisk forhøjet blodtryk.
Hypertension: højt blodtryk.
Hypertensiv krise: højt blodtryk med akut beskadigelse af et eller ere organsystemer, som kan
medføre uoprettelig organskade.
Blodtryksklassikation
Blodtryksklassikation Systolsk blodtryk (mmHg) Diastolsk blodtryk (mmHg)
Hypotension < 90 > 60
Normal 90 - 119 60 - 79
Præhypertension 120 - 139 80 - 89
Hypertension (stadie 1) 140 - 159 90 - 99
Hypertension (stadie 2) 160 - 179 100 - 109
Hypertensiv krise ≥ 180 ≥ 110
Sikkerhed
Læs vejledningen omhyggeligt inden apparatet tages i brug. Gem vejledningen til fremtidig brug.
Brug kun apparatet til de tilsigtede formål. Brug ikke apparatet til andre formål end dem, som er
beskrevet i vejledningen.
Brug ikke apparatet, hvis det har beskadigede eller defekte dele. Hvis apparatet er beskadiget
eller defekt, skal det omgående udskiftes.
Enheden er beregnet til voksne. Brug ikke enheden på spædbørn eller yngre børn. Konsulter din
læge, inden du bruger enheden på ældre børn.
Brug ikke enheden, hvis du lider af arytmi (uregelmæssig hjerterytme).
Konsulter din læge, hvis du er i tvivl om hvorvidt, du skal bruge enheden eller ej.
Målingerne er udelukkende en indikation af din blodtryksniveau. Konsulter din læge, hvis
enheden måler et højt eller lavt blodtryk.
Brug udelukkende den medfølgende manchet.
Mål dit blodtryk på cirka samme tid hver dag.
Inden du måler, skal du hvile og forholde dig rolig i 5 minutter. Slap af i mindst 1 minut mellem
ere målinger for at lade blodomløbet komme i gang igen. For hyppige målinger kan medføre
tilskadekomst som følge af indgriben i blodtilførslen.
Du må ikke tale eller bevæge dig under målingen.
Udsæt ikke apparatet for vand eller fugt.
Brug ikke enheden på steder, hvor forstyrrelser fra andre enheder kan forårsage upræcise målinger.
Brug ikke enheden i et køretøj i bevægelse.
Batterisikkerhed
Brug kun de batterier, som er nævnt i vejledningen.
Brug ikke gamle og nye batterier sammen.
Brug ikke batterier af anden type eller mærker.
Installer ikke batterierne med omvendt polaritet.
Kortslut eller afmonter ikke batterierne.
Udsæt ikke batterierne for vand.
Udsæt ikke batterierne for ild eller overdreven varme.
Batterier kan lække, når de er fuldt aadede. For at undgå skade på produktet skal batterierne
ernes, når de produktet efterlades uden opsyn i et længere tidsrum.
Hvis batterivæsken kommer i kontakt med hud eller tøj skylles omgående med frisk vand.
Montering
Hent og installér app’en Transhealth” fra Apple App Store eller Google Play Store pådin mobile
enhed.
Åbn app-en “Transhealth.
Aktivér Bluetooth-funktionen på din mobile enhed.
Gå til indstillingsmenuen.
Vælg “Tilføj enhed” i indstillingsmenuen.
Tryk og hold knappen bruger 2 inde i 5 sekunder. Blodtryksovervågeren bliver nu parret med din
mobile enhed.
Anvendelse
Indstilling af dato og tid
1. Når apparatet er slukket trykkes og holdes knappen bruger 1 inde i tre sekunder. Enheden er i urtilstand.
2. Tryk på hukommelsesknappen for at indstille timetal. Tryk på bruger 1-knappen for at bekræfte.
3. Tryk på hukommelsesknappen for at indstille minuttal. Tryk på bruger 1-knappen for at bekræfte.
4. Tryk på hukommelsesknappen for at indstille måned. Tryk på bruger 1-knappen for at bekræfte.
5. Tryk på hukommelsesknappen for at indstille dag. Tryk på bruger 1-knappen for at bekræfte.
6. Tryk på hukommelsesknappen for at indstille året. Tryk på bruger 1-knappen for at bekræfte.
Tilslutning af manchetten til monitoren (g. B)
Se illustrationen for information om tilslutning af manchetten til monitoren.
Påsætning af manchetten (g. C)
Se illustrationen for information om påsætning af manchetten.
Kropsholdning under måling (g. D)
Se illustrationen for korrekt kropsholdning under målingen.
Måling af blodtrykket
1. Tænd for apparatet ved at trykke på tænd/sluk-knappen. Skærmen viser samtlige visningsemner.
2. Monitoren går i gang med at nde nultryk.
3. Monitoren puster manchetten op, indtil manchettrykket er tilstrækkeligt.
4. Monitoren frigiver langsomt luften fra manchetten og udfører målingen. Skærmen viser systolsk
blodtryk, diastolsk blodtryk og pulsfrekvens. Resultaterne gemmes automatisk i hukommelsen.
5. Sluk for apparatet ved igen at trykke på tænd/sluk-knappen.
Læsning af målinger fra hukommelsen
1. Tryk på hukommelsesknappen. Displayet viser gennemsnitsværdien for de sidste tre målinger.
2. Tryk på hukommelsesknappen gentagne gange for at navigere gennem resultaterne.
Sletning af målinger fra hukommelsen
Når skærmen viser et resultat, skal du trykke og holde nede på hukommelsesknappen i3sekunder.
Samtlige resultater i hukommelsen slettes efter tre bip-lyde.
Fejlkode Årsag Løsning
E1 Fejl i datakommunikation
Kontrollér, at Bluetooth er aktiveret på
din mobile enhed.
Sørg for at din mobile enhed er inden for
Bluetooth-rækkevidden.
E3
Manchetten er for løs til at den kan
pustes op.
Placér manchetten korrekt, og mål igen.
E10 / E11
Apparatet har sporet en bevægelse
under målingen.
Slap af et øjeblik, og mål igen efter
5minutter.
E20 Apparatet detekterer intet pulssignal. Løsn tøjet på armen, og mål igen.
E21 Fejl i målingen.
Slap af et øjeblik, og mål igen efter
5minutter.
EExx Kaliberingsfejl.
Mål igen efter 5 minutter. Hvis fejlkoden
stadig vises efter 5 minutter, skal du kontakte
den lokale forhandler eller fabrikken.
Rengøring og vedligeholdelse
Advarsel!
Brug ikke opløsningsmidler eller slibende rengøringsmidler.
Gør ikke apparatet rent indvendigt.
Forsøg aldrig at reparere apparatet. Hvis apparatet ikke fungerer korrekt, skal det udskiftes med et nyt.
Rengør apparatet udvendigt med en blød, fugtig klud.
Hvis du bruger enheden ofte, skal du desincere manchetten mindst to gange om ugen. Væd
en blød klud med ethylalkohol (75-90%), aftør indersiden af manchetten med kluden og lad
manchetten lufttørre.
Beskrivelse (g. A) Norsk
Blodtrykkmåleren er en enhet brukt for å måle en persons blodtrykk. Enheten måler systolisk blodtrykk,
diastolisk blodtrykk og pulsfrekvens hos en voksen person.
1. Monitor
2. Mansjett
3. DC-inngang
Koble strømadapteren til DC-inngangen.
Sett støpselet til strømadapteren inn i stikkontakten.
4. Batterirom
Åpne batterirommet.
Sett inn batteriene (4x AAA) i batterirommet.
Lukk batterirommet.
5. Display
6. Minneknapp
Trykk på knappen for å lese målinger fra minnet.
Klokkemodus: Trykk på knappen for å stille inn dato og tid.
7. Bruker 1-knapp
Bruker 1: Trykk på knappen for å slå på eller av enheten.
Klokkemodus: Trykk på knappen for bekrefte dato og tid.
8. Bruker 2-knapp
Bruker 2: Trykk på knappen for å slå på eller av enheten.
Når enheten er slått av, hold inne knappen for å parkoble
blodtrykksmåleren med den mobile enheten.
9. Bruker 1-indikator Indikatoren lyser når enheten slås på med Bruker 1-knappen.
10. Bruker 2-indikator Indikatoren lyser når enheten slås på med Bruker 2-knappen.
11. Systolisk
blodtrykkindikator
Indikatoren viser systolisk blodtrykk.
12. Diastolisk
blodtrykkindikator
Indikatoren viser diastolisk blodtrykk.
13. Pulsfrekvensindikator Indikatoren viser pulsfrekvensen.
14. Oppblåsing/utblåsing-
indikator
Indikatoren viser når enheten blåses opp (pil opp) eller blåses ut
(pil ned).
15. Datoindikator
Tidsindikator
Indikator viser vekselvis dato og tid.
16. Lav-batteriindikator Indikatoren lyser når batterinivået er lavt.
17. Indikator for
bevegelsesdeteksjon
Indikatoren lyser når enheten oppdager en bevegelse.
18. Ujevnt hjerteslagsindikator Indikatoren lyser når enheten oppdager en ujevn hjerteslag.
19. Indikator for
gjennomsnittsverdi
Indikatoren viser gjennomsnittsverdien for de siste tre målingene.
20. Minneindikator Indikatoren lyser på når enheten er i minnemodus.
21. Indikator for ventende data Indikatoren viser at data som venter på å bli overført til din mobile enhet.
22. Indikator for sending
av data
Indikatoren viser at data som overføres til din mobile enhet.
Denisjoner
Systolisk blodtrykk: maksimum arterielt trykk i løpet av kontraksjon av venstre hjerteventrikkel.
Diastolisk blodtrykk: minimum arterielt trykk i løpet av avslapping og dilatasjon av hjerte når
ventrikkelene fylles med blod.
Pulsfrekvens: antall pulseringer i radiell arterie per minutt.
Hypotensjon: lavt blodtrykk.
Prehypertensjon: forløper til kronisk høyt blodtrykk.
Hypertensjon: høyt blodtrykk.
Hypertensiv krise: høyt blodtrykk med akutt svekkelse av ett eller ere organsystemer hvilket kan
føre til irreversibel organskade.
Blodtrykksklassisering
Blodtrykksklassisering Systolisk blodtrykk (mmHg) Diastolisk blodtrykk (mmHg)
Hypotensjon < 90 > 60
Normal 90 - 119 60 - 79
Prehypertensjon 120 - 139 80 - 89
Hypertensjon (stadie 1) 140 - 159 90 - 99
Hypertensjon (stadie 2) 160 - 179 100 - 109
Hypertensiv krise ≥ 180 ≥ 110
Sikkerhet
Les bruksanvisningen nøye før bruk. Oppbevar bruksanvisningen for fremtidig bruk.
Bruk bare enheten for det tiltenkte formålet. Ikke bruk enheten til andre formål enn det som er
beskrevet i bruksanvisningen.
Ikke bruk enheten hvis noen del er skadet eller defekt. Enheten må erstattes umiddelbart hvis den
er skadet eller defekt.
Enheten er utviklet for voksne. Bruk ikke enheten med spedbarn eller unge barn. Før bruk på
eldre barn, kontakt din lege.
Bruk ikke enheten hvis du lider av arytmi (ujevn hjerterytme).
Hvis du er i tvil om du skal bruke enheten eller ikke, kontakt din lege.
Målingene er kun indikatorer for ditt blodtrykknivå. Hvis enheten måler et høyt eller lavt blodtrykk,
kontakt din lege.
Bruk kun den medfølgende mansjetten.
Mål ditt blodtrykk på omtrent samme tidspunkt hver dag.
Før måling, hvil og forhold deg rolig i 5 minutter. Hvil minst 1 minutt mellom ere målinger
for å la blodsirkulasjonen gjenopptas. For hyppige målinger kan forårsake skade på grunn av
innvirkning på blodstrøm.
Ikke snakk eller beveg deg under målingen.
Ikke utsett enheten for vann eller fuktighet.
Bruk ikke enheten på områder hvor innvirkning fra andre enheter kan forårsake unøyaktig måling.
Bruk ikke enheten i et kjøretøy som forytter seg.
Batterisikkerhet
Bruk bare batteriene som er nevnt i denne veiledningen.
Ikke bland gamle og nye batterier.
Ikke bruk batterier av ulike typer eller merker.
Ikke sett inn batterier i omvendt polaritet.
Ikke kortslutt eller demonter batteriene.
Ikke utsett batteriene for vann.
Ikke utsett batteriene for brann eller overdreven varme.
Batterier er mer utsatt for lekkasje når de helt utladet. For å unngå skader på produktet, ta ut
batteriene når du forlater produktet uten tilsyn i lengre perioder.
Hvis væske fra batteriene kommer i kontakt med hud eller klær, må du skylle med friskt vann umiddelbart.
Installasjon
Last ned og installer applikasjonen “Transhealth fra Apple App Store eller Google Play Store på
din mobile enhet.
Åpne “Transhealth”-applikasjonen.
Aktiver Bluetooth på den den mobile enheten.
Gå til innstillinger.
Velg “Legg til enhet” i innstillingsmenyen.
Hold inne Bruker 2-knappen i 5 sekunder. Blodtrykksmåleren vil bli parkoblet med den mobile enheten.
Bruk
Stille inn dato og tid
1. Når enheten er slått av, hold inne Bruker 1-knappen i 3 sekunder. Enheten er i klokkemodus.
2. Trykk på minneknappen for å stille inn time. Trykk Bruker 1-knappen for å bekrefte.
3. Trykk på minneknappen for å stille inn minutter. Trykk Bruker 1-knappen for å bekrefte.
4. Trykk på minneknappen for å stille inn måned. Trykk Bruker 1-knappen for å bekrefte.
5. Trykk på minneknappen for å stille inn dag. Trykk Bruker 1-knappen for å bekrefte.
6. Trykk på minneknappen for å angi år. Trykk Bruker 1-knappen for å bekrefte.
Koble mansjetten til monitoren (g. B)
Se illustrasjonen for å koble mansjetten til monitoren.
Sette på mansjetten (g. D)
Se illustrasjonen for å sette på mansjetten.
Kroppsholdning under målingen (g. D)
Se illustrasjonen for riktig kroppsholdning under målingen.
Måling av blodtrykk
1. For å slå på enheten, trykk start/stopp-knappen. Displayet vil vise alle gjenstander.
2. Monitoren vil begynne å søke nulltrykk.
3. Monitoren øker mansjetten inntil det er tilstrekkelig mansjettrykk.
4. Monitoren frigjør sakte luft fra mansjetten og utfører målingen. Displayet viser systolisk blodtrykk,
diastolisk blodtrykk og pulsfrekvens. Resultatet lagres automatisk i minnet.
5. For å slå av enheten, trykk start/stopp-knappen igjen.
Avlese målinger fra minnet
1. Trykk på minneknappen. Displayet viser gjennomsnittsverdien for de siste tre målingene.
2. Trykk på minneknappen gjentatte ganger for å navigere gjennom resultatene.
Slette målinger fra minnet
Når displayet viser et resultat, trykk og hold nede minneknappen i 3 sekunder. Alleresultater i minnet
slettes etter tre pip.
Feilkode Årsak Løsning
E1 Kommunikasjonsfeil.
Sjekk at Bluetooth er aktivert på den
mobile enheten.
Sjekk at Bluetooth-enheten er innenfor
maks rekkevidde.
E3 Mansjetten er for løs under oppblåsing. Sett på mansjetten riktig og prøv igjen.
E10 / E11
Enheten har registrert bevegelser under
målingen.
Slapp av et øyeblikk og utfør måling
igjen etter 5 minutter.
E20 Enheten detekterer ikke pulssignalet. Løsne klær på armen og utfør måling igjen.
E21 Målefeil.
Slapp av et øyeblikk og utfør måling
igjen etter 5 minutter.
EExx Kalibreringsfeil.
Mål igjen etter 5 minutter. Hvis displayet
fremdeles viser feilkode, kontakt din
lokale leverandør eller fabrikk.
Rengjøring og vedlikehold
Advarsel!
Ikke bruk rensemidler eller skuremidler.
Ikke rengjør innsiden av enheten.
Ikke prøv å reparere enheten. Hvis enheten ikke fungerer som den skal, erstatt den med en ny enhet.
Rengjør utsiden av enheten med en myk, fuktig klut.
Hvis du bruker enheten ofte, desinsere mansjetten minst to ganger i uken. Påfør etylalkohol (75-90%)
til en myk klut, tørker den indre side av mansjetten med kluten og tillater mansjetten å tørke naturlig.
Beskrivning (g. A) Svenska
Blodtrycksmonitorn är en enhet som används för att mäta en persons blodtryck. Enheten mäter det
systoliska blodtrycket, det diastoliska blodtrycket och pulsfrekvensen hos en vuxen person.
1. Monitor
2. Manschett
3. DC-ingång
Anslut strömadaptern till likströmsingången.
Sätt i strömadapterns stickkontakt i vägguttaget.
4. Batterifack
Öppna batterifacket.
Sätt i batterierna (4x AAA) i batterifacket.
Stäng batterifacket.
5. Display
6. Minnesknapp
Tryck på knappen för att läsa mätningar från minnet.
Klockläge: Tryck på knappen för att ställa in datum och tid.
7. Knapp Användare 1
Användare 1: Tryck på knappen för att sätta på eller stänga av
apparaten.
Klockläge: Tryck på knappen för att bekräfta datum och tid.
8. Knapp Användare 2
Användare 2: Tryck på knappen för att sätta på eller stänga av
apparaten.
När enheten är avstängd, tryck och håll inne knappen för att para
blodtrycksmätaren med din mobila enhet.
9. Indikator Användare 1 Indikatorn tänds när enheten startas via knappen för Användare 1.
10. Indikator Användare 2 Indikatorn tänds när enheten startas via knappen för Användare 2.
11. Indikator för systoliskt
blodtryck
Indikatorn visar det systoliska blodtrycket.
12. Indikator för diastoliskt
blodtryck
Indikatorn visar diastoliskt blodtryck
13. Indikator för pulsfrekvens Indikatorn visar pulsfrekvensen.
14. Indikator för uppumpning/
urpumpning
Indikatorn visar när enheten pumpas upp (pil uppåt) eller pumpas
ur (pil nedåt).
15. Datumindikator
Tidsindikator
Indikatorn växlar mellan att visa datum och tid.
16. Indikator för låg batterinivå Indikatorn tänds när batterierna är på väg att ta slut.
17. Indikator för
rörelsedetektor
Indikatorn tänds när enheten upptäcker rörelse.
18. Indikator för
oregelbundna hjärtslag
Indikatorn tänds när enheten upptäcker oregelbundna hjärtslag.
19. Indikator medelvärde Indikatorn visar medelvärdet för de senaste 3 mätningarna.
20. Minnesindikator Indikatorn tänds när enheten är i minnesläget.
21. Indikator för väntande data Indikatorn anger att data väntar på att överföras till din mobila enhet.
22. Indikator för överföring
av data
Indikatorn anger att data håller på att överföras till din mobila enhet.
Denitioner
Systoliskt blodtryck: högsta arteriella trycket vid sammandragning av hjärtats vänstra kammare.
Diastoliskt blodtryck: minsta arteriella trycket vid avslappning och utvidgning av hjärtats kamrar
när kamrarna fylls med blod.
Pulsfrekvens: antal pulseringar i strålbensartären per minut.
Hypotoni: lågt blodtryck.
Prehypertoni: förstadium till kroniskt högt blodtryck.
Hypertoni: högt blodtryck.
Hypertensiv kris: högt blodtryck med akut nedsättning av ett eller era organsystem som kan
leda till oåterkallelig organskada.
Klassicering av blodtryck
Klassicering av blodtryck Systoliskt blodtryck (mmHg) Diastoliskt blodtryck (mmHg)
Hypotoni < 90 > 60
Normal 90 - 119 60 - 79
Prehypertoni 120 - 139 80 - 89
Hypertoni (stadium I) 140 - 159 90 - 99
Hypertoni (stadium II) 160 - 179 100 - 109
Hypertensiv kris ≥ 180 ≥ 110
Säkerhet
Läs bruksanvisningen noga innan användning. Behåll bruksanvisningen för att kunna använda den igen.
Använd endast enheten för dess avsedda syfte. Använd inte enheten till andra ändamål än dem
som beskrivs i denna bruksanvisning.
Använd inte enheten om någon del är skadad eller felaktig. Om enheten är skadad eller felaktig
ska den bytas ut omedelbart.
Enheten är utformad för vuxna. Använd inte enheten på spädbarn eller unga barn. Kontakta din
läkare innan den används på äldre barn.
Använd inte enheten om du lider av hjärtrytmrubbningar (oregelbundna hjärtslag).
Kontakta din läkare om du är tveksam till om du ska använda enheten eller inte.
Mätningarna är endast en indikation av din blodtrycksnivå. Kontakta din läkare om enheten
uppmäter högt eller lågt blodtryck.
Använd endast den medföljande manschetten.
Mät ditt blodtryck vid ungefär samma tid varje dag.
Innan du mäter ska du hålla dig lugn och vila i fem minuter. Vila i minst en minut mellan era mätningar
för att låta blodcirkulationen återhämta sig. Om du mäter för ofta kan det medföra skada på grund av
störningar av blodödet.
Tala inte och rör dig inte under mätningen.
Utsätt inte enheten för vatten eller fukt.
Använd inte enheten där störningar från andra enheter kan orsaka felaktiga mätningar.
Använd inte enheten i fordon i rörelse.
Pobierz instrukcję w języku polskim (PDF, 0.59 MB)
(Apelujemy o dbanie o środowisko i drukowanie instrukcji tylko wtedy, gdy jest to niezbędne)

Loading…

Ocena

Podziel się z nami swoją opinią na temat König KN-BLDPRESS40B Ciśnieniomierz i oceń urządzenie. Chcesz podzielić się swoimi doświadczeniami z tym produktem lub zadać pytanie? Zostaw komentarz na dole strony.
Czy jesteś zadowolony z König KN-BLDPRESS40B Ciśnieniomierz?
Tak Nie
25%
75%
4 głosów

Dołącz do dyskusji na temat tego produktu

Tutaj możesz podzielić się swoją opinią na temat König KN-BLDPRESS40B Ciśnieniomierz. Jeśli masz pytanie, najpierw dokładnie przeczytaj instrukcję. Zapytanie o instrukcję można złożyć za pomocą naszego formularza kontaktowego.

Georg Kundinger 05-02-2019
Kupiłem od ciebie ciśnieniomierz Blootooth. Brakuje mi jednak darmowej „aplikacji”. Nie możesz tego znaleźć w sieci. Byłbym bardzo wdzięczny za adres e-mail do "aplikacji" lub link.Z góry dziękuję. Georg Kundinger

odpowiedz | To było pomocne (5) (Przetłumaczone przez Google)
[email protected] 24-11-2021
Witam, nie mogę znaleźć aplikacji „transhealth” w sklepie z zabawkami Jak znaleźć aplikację do mojego ciśnieniomierza w telefonie dziękuję serdecznie czekam na odpowiedź mój e-mail zamiast imienia dziękuję

odpowiedz | To było pomocne (2) (Przetłumaczone przez Google)
Georg Kundinger 06-02-2019
Kupiłem od ciebie ciśnieniomierz Bluetooth. Brakuje mi jednak darmowej aplikacji, której nie można znaleźć w sieci, połączyłbym się z Tobą, gdybyś przesłał mi link z adresem oprogramowania do glukometru. Georg Kundinger

odpowiedz | To było pomocne (0) (Przetłumaczone przez Google)
Georg Kundinger 07-02-2019
Urządzenie ocenię pozytywnie tylko wtedy, gdy wyślesz mi bezpłatny link do aplikacji.G.K.

odpowiedz | To było pomocne (0) (Przetłumaczone przez Google)
Dominique GERBRON 22-11-2021
Witaj Chciałbym podłączyć mojego Konig KN-BLDPRESS40B przez Bluetooth do mojego iPhone'a, nie mogę ich połączyć. serdecznie

odpowiedz | To było pomocne (0) (Przetłumaczone przez Google)
Manfred Link 19-02-2023
Kupiłem ciśnieniomierz Bluetooth KN-BLDPRESS30B / LS8 10B firmy König. Gdzie mogę znaleźć aplikację „Transhealth” zgodnie z jej instrukcją obsługi???? [email protected] MfG M. Link

odpowiedz | To było pomocne (0) (Przetłumaczone przez Google)

Więcej o tej instrukcji

Rozumiemy, że miło jest mieć papierową instrukcję obsługi König KN-BLDPRESS40B Ciśnieniomierz. Zawsze możesz pobrać instrukcję z naszej strony internetowej i wydrukować ją samodzielnie. Jeśli chcesz otrzymać oryginalną instrukcję, zalecamy skontaktowanie się z Konig. Być może będą w stanie dostarczyć oryginalną instrukcję. Szukasz instrukcji swojego König KN-BLDPRESS40B Ciśnieniomierz w innym języku? Wybierz preferowany język na naszej stronie głównej i wyszukaj numer modelu, aby sprawdzić, czy jest on dostępny.

Dane techniczne

Marka Konig
Model KN-BLDPRESS40B
Kategoria Ciśnieniomierze
Typ pliku PDF
Rozmiar pliku 0.59 MB

Wszystkie podręczniki dla König Ciśnieniomierze
Więcej podręczników Ciśnieniomierze

Często zadawane pytania dotyczące König KN-BLDPRESS40B Ciśnieniomierz

Nasz zespół wyszukuje przydatne informacje na temat produktu i udziela odpowiedzi na często zadawane pytania. Jeśli znajdziesz nieścisłości lub błędy w naszych odpowiedziach na pytania, poinformuj nas o tym przy pomocy naszego formularza kontaktowego.

Zmierzyłem ciśnienie krwi za pomocą aparatu do mierzenia ciśnienia krwi, ale co to jest uznawane za "normalne" ciśnienie krwi? Zweryfikowany

Ogólnie ciśnienie skurczowe wynoszące 120 i ciśnienie rozkurczowe 80 jest uważane za prawidłowe lub zdrowe. Osoby w wieku 60 lat i starsze mogą mieć nieco wyższe ciśnienie krwi.

To było pomocne (1222) Czytaj więcej

Co to jest skurczowe i rozkurczowe ciśnienie krwi? Zweryfikowany

Podczas pomiaru ciśnienia krwi wyświetlane są dwie wartości, ciśnienie skurczowe i rozkurczowe. Ciśnienie skurczowe to ciśnienie w żyłach, kiedy serce kurczy się, a ciśnienie rozkurczowe to ciśnienie w żyłach, wtedy serce się rozluźnia.

To było pomocne (472) Czytaj więcej
Instrukcja König KN-BLDPRESS40B Ciśnieniomierz

Produkty powiązane

Powiązane kategorie