Instrukcja KB-Tech TA-1088 iStraightener Prostownica

Potrzebujesz instrukcji dla swojego KB-Tech TA-1088 iStraightener Prostownica? Poniżej możesz bezpłatnie obejrzeć i pobrać instrukcję w formacie PDF w języku polskim. Ten produkt ma obecnie zadane 2 pytania, 0 komentarzy i 0 głosów. Jeśli nie jest to podręcznik, którego szukasz, skontaktuj się z nami.

Czy Twój produkt nie działa, a w instrukcji obsługi brakuje rozwiązania Twojego problemu? Udaj się do Repair Café, gdzie naprawisz swój sprzęt za darmo.

Instrukcja

Loading…

Juuksesirgendaja
KASUTUSJUHEND
ET
OHUTUSJUHISED
Tutvuge põhjalikult ning säilitage edaspidiseks kasutamiseks!
1. Veenduge, et pistikupesa võrgupinge vastab seadme andmesildil näidatud toitepingega
ning kontrollige pistikupesa nõuetekohast maandust. Pistikupesa peab olema paigaldatud
vastavalt kehtivatele ohutusreeglitele.
2. Ärge kunagi kasutage kahjustatud toitejuhtmega juuksesirgendajat. Kõik parandused,
kaasa arvatud toitejuhtme asendused teostatakse teeninduskeskuses! Ärge eemaldage
seadme kaitsekatteid, see võib põhjustada elektrilööki!
3. Elektrilöögi ärahoidmiseks kaitske seadet veega i muude vedelikega kokkupuutumise
eest. Kui juuksesirgendaja kukub vette, siis ühendage toitejuhe viivitamatult lahti.
4. Ärge kasutage juuksesirgendajat välistingimustes või niisketes keskkondades ning
ärge puudutage toitejuhet i seadet niiskete kätega. Elektrilöögi oht. Ärge jätke
juuksesirgendajat otsese ikesevalguse kätte või muude soojusallikate lähedale. See ib
seadet kahjustada.
5. Erilist tähelepanu pöörake juuksesirgendaja kasutamisel laste läheduses!
6. Ärge jätke töötavat juuksesirgendajat järelvalveta. Ohutuse tagamiseks lülitage
juuksesirgendaja alati välja, kui panete selle maha.
7. Ärge lülitage juuksesirgendajat sisse või välja selle ühendamisel või lahtiühendamisel
vooluvõrgust. Juuksesirgendaja sisse-ja väljalülitamiseks kasutage alati lülitit, ning
seejärel ühendage seade toitevõrgust lahti!
8. Ärge jätke toitevõrku ühendatud juuksesirgendajat järelvalveta. Enne hooldustööde
teostamist ühendage toitejuhe toitevõrgust lahti. Seadme lahtiühendamisel vooluvõrgust
ärge tõmmake toitejuhtmest. Toitejuhtme lahtiühendamisel tõmmake pistikust.
9. Ärge laske toitejuhtmel kokku puutuda kuumade pindadega ning ärge paigutage seda
teravatele servadele. Ärge kerige toitejuhet ümber juuksesirgendaja.
10. Ärge puudutage keraamilisi plaate, nad võivad olla kuumad. Kasutage juuuksesirgendajat
ainult kuivadel juustel!
11. Kohe pärast kasutamist ühendage seade toitevõrgust lahti ning enne hoiustamist laske
juuksesirgendaja täielikult maha jahtuda.
12. Ärge kasutage tootja poolt heakskiitmata tarvikuid.
13. Kasutage juuksesirgendajat ainult vastavalt selle kasutusjuhendi juhistele. See
juuksesirgendaja on ettenähtud kasutamiseks ainult koduses majapidamises. Tootja ei
vastuta seadme mittenõuetekohasest kasutamisest põhjustatud kahjude eest.
14. Seadet on lubatud kasutada üle 8 aasta vanustel lastel ja vähendatud füüsiliste või
sensoorsete võimetega isikutel, kui nad on järelvalve all või kui neile on selgitatud seadme
ohutut kasutamist ning nad on teadlikud seadme kasutamisega seotud potentsiaalsetest
riskidest. Lastel on keelatud teostada seadme puhastamist ja hooldamist, välja arvatud
siis, kui nad on 8-aastased i vanemad ning on vanemate järelevalve all. Hoidke alla
8-aastaseid lapsi seadmest ja selle toitejuhtmest eemal.
15. Lisakaitseks soovitame paigaldada rikkevoolukaitsme (RCD), mille rakendusvool vannitoa
elektrikontuuris ei ületa 300 mA. Lisateabeks pöörduge elektriku poole.
16. Hoiatus: Ärge kasutage seadet vannide, kraanikausside ja muude veega
mahutite läheduses.
Kirjeldus
Joonis
A
.
1. Keraamilised plaadid
2. Toitenäidik
3. Sõltumatu lüliti
4. Liigendlukk
Kasutusjuhend
Seadme lüliti peab olema OFF (väljas) asendis. Kerige toitejuhe lahti ning ühendage
sobivasse pistikupessa.
Pöörake lüliti ON (sees) asendisse. Seade on nüüd sisse lülitatud.
Juuksesirgendajat ei saa kasutada kunstjuuste korral!
Ärge kasutage juuksesirgendajat kunagi juukselakiga või juuksegeeliga töödeldud
juuste korral. See võib kahjustada Teie juukseid või juuksesirgendaja keraamilisi plaate.
Sellised kahjud ei kuulu garantii korras hüvitamisele.
Soengu tegemine
1. Enne juuksesirgendajaga juuste sirgendamist peate juuksed põhjalikult kuivatama ja
läbi kammima. Jagage juuksed kammi abil kahte salku.
2. Võtke umbes 5 cm laiune juuksesalk nimetissõrme ja sõrmusesõrme vahele ning
asetage see keraamilistele plaatidele, seejärel suruge käepidemele ning libistage
juuksesirgendaja aeglaselt läbi kogu juuksesalga, alates juuksejuurtest kuni
juukseotsteni.
Tähelepanu:
Lukuga käepidet saab kasutada seadme mugavaks hoiustamiseks.
Ärge kasutage lukuga käepidet kunagi juuste sirgestamiseks! See võib
põhjustada juuste põletust või kahjustada lukustusmehhanismi.
3. Kasutage juuksesirgendajat samal viisil ka ülejäänud juuksesalkude sirgestamiseks.
Tihedate juuste korrral saate üksikud juuksesalgud eraldada juukseklambritega.
4. Ärge puudutage kunagi keraamiliste plaatide kuuma pealispinda.
5. Põletuste ärahoimiseks ärge kasutage seda liiga lähedal peanahale ning vältige
kokkupuutumist näonahaga.
6. Juuste kahjustamise ärahoidmiseks ärge jätke juuksesirgendajat suletuks kauem, kui
10-ks sekundiks.
7. Laske juustel jahtuda ning tehke soovitud soeng.
8. Asetage kuum juuksesirgendaja kuumuskindlale pinnale.
Pärast kasutamist
1. Pöörake lüliti OFF (väljas) asendisse ning ühendage toitejuhe toitevõrgust lahti.
2. Enne juuksesirgendaja hoiustamist veenduge, et see on täielikult maha jahtunud,
puhas ja kuiv.
3. Ärge kerige toitejuhet ümber juuksesirgendaja, see võib seda kahjustada.
4. Hoidke jahedas ja kuivad kohas.
Puhastamine ja hooldamine
Enne hooldustööde teostamist ühendage toitejuhe toitevõrgust lahti. Pärast igakordset
kasutamist puhastage ainult mahajahtunud seadet.
Hoidke keraamilised plaadid puhtana tolmust, mustusest, juukselakist ja juuksegeelist.
Ärge kasutage kunagi koos juuksevahuga, juukselakiga, juuksegeeliga jne.
hkige plaate niiske (mitte märja) lapiga ning kuivatage neid pehme, kuiva lapiga.
Ärge puhastage juuksesirgendajat kunagi jooksva vee all, ärge loputage seda
ning ärge asetage seda vette!
Tehnilised andmed
Nimipinge: 220–240 V~ 50 Hz
Nimivõimsus: 25 W
KASUTAMINE JA KASUTUSEST KÕRVALDAMINE
Pakkepaber ja lainepapp viige jäätmejaama. Pakkekiled, PE kotid, plastist osad visake plasti
ringlussevõtu konteineritesse.
TOOTE KASUTUSEST KÕRVALDAMINE TÖÖEA LÕPUS
Elektri- ja elektroonikaseadmete kasutusest kõrvaldamine (kehtib
EL-i liikmesriikides ja teistes Euroopa riikides, kus rakendatakse
ringlussevõtusüsteemi)
Näidatud sümbol tootel või pakett tähendab, et toodet ei tohiks käidelda nagu
olmejäätmeid. Viige toode elektri-ja elektroonikaseadmetele ettenähtud
ringlussevõtupunkti. Vältige võimalikke negatiivseid mõjusid inimese tervisele ja
keskkonnale, tagades oma toote korraliku ringlussevõtu.
Ringlussevõtt aitab säilitada loodusvarasid. Lisateavet selle toote ringlussevõtu
kohta saate oma kohalikust omavalitsusest, olmejäätmete käitlemise ettevõttest
või poest, kust te toote ostsite.
See toode vastab Euroopa Liidu elektromagnetilise ühilduvuse ja
elektriohutuse direktiivi nõuetele.
Teksti ja tehniliste parameetrite muutmise õigused on reserveeritud.
08/05
Glačalo za kosu
UPUTE ZA UPORABU
HR
SIGURNOSNE UPUTE
Pažljivo pročitajte i pohranite upute za kasniju uporabu!
1. Provjerite odgovara li napon u utičnici naponu koji je naveden na naljepnici uređaja i da je
utičnica pravilno uzemljena. Utičnica mora biti ugrađena u skladu s važećim sigurnosnim
uputama.
2. Nikad ne upotrebljavajte glačalo za kosu ako mu je kabel za napajanje tećen. Sve
popravke, uključujući i zamjene kabla za napajanje, mora obaviti profesionalni servis!
Nemojte ukloniti zaštitni pokrov uređaja zbog rizika od strujnog udara!
3. Zaštitite uređaj od izravnog dodira s vodom i drugim tekućinama kako bi se spriječila
potencijalna opasnost od strujnog udara. Dospije li glačalo za kosu u vodu, odmah ga
isključite iz struje.
4. Ne koristite glačalo za kosu u vanjskom prostoru, kao ni u vlažnim prostorima i ne dodirujte
kabel za napajanje niti glačalo mokrim rukama. Postoji opasnost od strujnog udara. Ne
izlažite glačalo za kosu izravnoj sunčevoj svjetlosti niti drugim izvorima topline jer bi tako
moglo doći do oštećenja uređaja.
5. Budite dodatno oprezni kada koristite glačalo u blizini djece!
6. Uključeno glačalo nikad ne bi trebalo ostati bez nadzora. Iz sigurnosnih razloga uvijek
isključite glačalo kad ga odlete.
7. Glačalo za kosu ne uključujte niti isključujte stavljanjem ili izvlačenjem utikača iz ili
u utičnicu. Glačalo uvijek isključujte glavnim prekidačem, a tek tada možete izvući utikač
iz utičnice!
8. Preporučujemo da ne ostavljate glačalo s uključenim kablom za napajanje bez nadzora.
Isključite kabel iz električne utičnice prije postupka održavanja. Nemojte isključiti kabel iz
utičnice povlačeći ga. Izvucite kabel iz utičnice povlačenjem utikača.
9. Nemojte dopustiti da kabel dođe u doticaj s vrućom površinom ili ga povlačiti preko oštrih
rubova. Ne namatajte kabel za struju oko glačala.
10. Ne dodirujte keramičke pločice jer mogu biti vruće. Glačalo koristite isključivo na suhoj
kosi!
11. Uvijek isključite uređaj iz strujne mre odmah nakon uporabe i ostavite ga da se potpuno
ohladi prije nego ga odložite.
12. Nemojte koristiti dopunski pribor kojeg nije preporučio proizvođač.
13. Koristite glačalo za kosu samo u skladu s uputama u ovom priručniku. Ovo glačalo je
namijenjeno samo za kućnu uporabu. Proizvođač nije odgovoran za štete uzrokovane
nepravilnim kortenjem ovog uređaja.
14. Uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina i ve te osobe sa smanjenim fizičkim ili mentalnim
sposobnostima samo ako su pod nadzorom ili ako su upućeni u korištenje uređaja na
siguran način i razumiju potencijalne opasnosti. Djeca ne smiju čistiti ili vršiti postupke
održavanja uređaja, osim ako imaju 8 ili više godina i pod nadzorom su. Djeca mlađa od 8
godina moraju se dati podalje od uređaja i njegovog napajanja strujom.
15. Da biste bili j bolje osigurani protiv neljenog djelovanja struje, preporučujemo da
ugradite u strujni krug kupaonice FID sklopku nazivne struje manje od 300 mA. Posavjetujte
se s električarom.
16. Upozorenje: Ovaj uređaj ne upotrebljavati u blizini kada, umivaonika
i drugih predmeta koji sadrže vodu.
Opis
Slika
A
.
1. Profesionalne keramičke ploče
2. Indikator napajanja
3. Slobodni prekidač
4. Kočnica
Upute za uporabu
Prekidač uređaja mora biti u položaju OFF. Odmotajte kabel za napajanje i uključite
uređaj u odgovarajuću utičnicu strujne mreže.
Uključite pomoću prekidača (na ON). Uređaj je sada uključen.
Glačalom za kosu ne možete ravnati sintetičku kosu!
Glačalo nikad nemojte koristiti uz lakove za kosu i druge sprejeve. Time biste mogli
oštetiti svoju kosu ili keramičke ploče glačala za kosu. Takav kvar nije pokriven jamstvom.
Frizura
1. Prije glačanja vaše kose glačalom, potpuno operite i temeljito osušite vašu kosu.
Pomoću češlja podijelite kosu na pramenove.
2. Uzmite pramen širine oko 5 cm između kažiprsta i prstenjaka i položite je između
keramičkih ploča, zatim pritisnite ručice glačala i njime polako klizite od korijena do
vrhova pramena kose.
Pozor:
Kočnica služi za praktičnije odlaganje uređaja. Nikad je nemojte
koristiti dok ravnate kosu!
To bi moglo dovesti do oštećenja ili zapaljenja kose
ili oštećenja mehanizma kočnice.
3. Glačalo na isti način upotrijebite na ostalim pramenovima. Kad je kosa gusta, možete
se poslužiti ukosnicama kako biste podijelili kosu na pramenove.
4. Nikad ne dodirujte vruće površine keramičkih ploča.
5. Kako biste spriječili nastanak opeklina, pazite da glačalo ne koristite blizu vlasišta
i vodite računa da ne dodirne kožu lica.
6. Glačalo ne ostavljajte u stisnutom položaju dulje do 10 sekundi kako biste izbjegli
oštećenje kose.
7. Pustite kosu da se ohladi i izradite frizuru željenu frizuru.
8. Glačalo za kosu odložite na plohu koja je otporna na povišenu temperaturu.
Nakon korištenja
1. Prebacite prekidač u položaj OFF i isključite kabel napajanja iz strujne mreže.
2. Prije odlaganja glačala provjerite je li čisto, suho i hladno.
3. Ne namatajte kabel za struju oko glačala jer biste ga tako mogli oštetiti.
4. Čuvajte na hladnom i suhom mjestu.
ČĆENJE I ODRŽAVANJE
Isključite kabel iz električne utičnice prije svakog postupka održavanja. Uređaj očistite
nakon svake uporabe, ali tek nakon što se ohladi.
Održavajte keramičke ploče čistima, bez prašine, nečistoća, laka za kosu ili gela.
Nikad ga nemojte koristiti zajedno s pjenom za kosu, lakovima, gelovima itd.
Prebrišite ploče vlažnom (ne mokrom) i osušite ih mekom, suhom krpom.
Nikad nemojte glačalo čistiti pod mlazom vode, ne ispirite ga i ne uranjajte ga
u vodu!
TEHNIČKI PODACI
Nazivni napon: 220240 V~ 50 Hz
Nazivna ulazna snaga: 25 W
UPORABA I ODLAGANJE OTPADA
Papir i karton predati na odlagalište. Foliju, PE vrećice i plastične dijelove ambalaže odložiti u za
njih predviđene kontejnere.
ODLAGANJE PROIZVODA PO PRESTANKU KORTENJA
Odlaganje električnih i elektroničkih ur eđa j a (vrijedi u z e mljama članicama
EU i drugim zemljama u kojima je uveden sustav recikliranja)
Simbol koji se nalazi na proizvodu ili ambalaži označava da se proizvod
ne može tretirati kao komunalni otpad domaćinstva. Predajte proizvod na
mjestu određenom za recikliranje električne i elektroničke opreme. Pravilnim
recikliranjem ovog proizvoda spriječite štetne posljedice po ljudsko zdravlje i po
okoliš.
Recikliranje doprinosi očuvanju prirodnih resursa. Želite li više informacija
o recikliranju ovog proizvoda, molimo da se obratite lokalnim vlastima,
organizaciji ovlaštenoj za preradu otpada ili trgovini u kojoj ste kupili uređaj.
Ovaj proizvod zadovoljava zahtjeve Direktive EU o elektromagnetskoj
kompatibilnosti i sigurnosti električnih uređaja.
Zadržano je pravo izmjena teksta i tehničkih podataka.
08/05
Haarglätter
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren!
1. Achten Sie darauf, dass die Spannung in Ihrer Steckdose der Spannung entspricht, die
auf dem Etikett angegeben ist und das die Steckdose ordnungsgemäß geerdet ist. Die
Steckdose muss gemäß den geltenden Sicherheitsvorschriften installiert sein.
2. Benutzen Sie niemals das Haar-Gtteisen, wenn das Anschlusskabel bescdigt ist. Lassen
Sie bitte alle Reparaturen, einschließlich des Austausches des Stromversorgungskabels,
von einem Fachservice ausführen. Demontieren Sie niemals die Schutzabdeckung des
Gets. Es könnte zu einem Unfall durch elektrischen Strom kommen!
3. Sctzen Sie das Gerät vor dem direkten Kontakt mit Wasser und anderen Flüssigkeiten,
damit es nicht zu einem etwaigen Unfall durch elektrischen Strom kommt. Wenn das Haar-
Glätteisen ins Wasser fällt, ziehen Sie bitte sofort den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
4. Verwenden Sie das Haar-Glätteisen nicht im Außenbereich oder in einer feuchten
Umgebung. Behren Sie das Anschlusskabel oder das Gerät nicht mit nassen Händen.
Es droht Unfallgefahr durch elektrischen Strom. Lassen Sie nicht das Haar-Glätteisen an
Orten mit direkter Sonneneinstrahlung oder einer anderen Wärmequelle; es kann dabei
beschädigt werden.
5. Achten Sie auf erhte Aufmerksamkeit, wenn Sie das Haar-Gtteisen in der Nähe von
Kindern verwenden!
6. Das Haar-Glätteisen sollte während einer Abwesenheit nicht unbeaufsichtigt bleiben. Aus
Sicherheitsgründen schalten Sie bitte das Haar-Gtteisen aus, wenn Sie es ablegen.
7. Schalten Sie das Gerät nicht durch Hineinstecken oder Herausziehen des Steckers aus
der Stromzufuhr ein oder aus. Schalten Sie immer zuerst das Haar-Glätteisen an dem
Hauptschalter aus, dann können Sie das Stromversorgungskabel aus der Netzsteckdose
ziehen.
8. Wir empfehlen, das Haar-Glätteisen nicht mit dem eingesteckten Stromversorgungskabel
in der Steckdose ohne Aufsicht zu lassen. Ziehen Sie vor der Wartung das
Stromversorgungskabel aus der Steckdose. Ziehen Sie den Stecker nicht durch Ziehen am
Kabel aus der Steckdose. Damit Sie das Kabel aus der Steckdose ziehen können, ziehen
Sie bitte am Stecker.
9. Das Stromversorgungskabel darf weder mit heißen Teilen in Berührung kommen noch
über scharfe Kanten führen. Wickeln Sie nicht das Stromversorgungskabel um das Haar-
Glätteisen.
10. Berühren Sie bitte nicht die Keramikplatten, sie können heiß sein. Das Haar-Glätteisen darf
nur auf trockenen Haaren verwendet werden!
11. Unmittelbar nach dem Beenden der Verwendung des Gerätes nehmen Sie es aus der
Stromversorgung. Vor dem Wegstellen lassen Sie es bitte völlig abkühlen.
12. Verwenden Sie bitte kein Zuber, das nicht vom Hersteller empfohlen wurde.
13. Verwenden Sie das Haar-Glätteisen nur gemäß den in dieser Anleitung aufgeführten
Hinweisen. Dieses Haar-Glätteisen ist nur für private Haushalte bestimmt. Der Hersteller
ist nicht verantwortlich r Schäden, die durch eine unsachgemäße Anwendung dieses
Gerätes hervorgerufen wurden.
14. Dieses Get kann von Kindern im Alter von acht Jahren oder älter sowie von Personen mit
geringeren physischen oder mentalen Fähigkeiten bzw. mit unzureichenden Fähigkeiten
und Kenntnissen verwendet werden, wenn Sie beaufsichtigt werden oder in der
Verwendung des Gerätes auf eine sichere Art und Weise angelernt wurden und in der Lage
sind, eventuelle Gefahren zu verstehen. Die vom Verwender durchzuführende Reinigung
und Wartung darf nicht von Kindern durchgeführt werden, sofern Sie nicht älter als 8
Jahre und unter Aufsicht sind. Kinder die nger als 8 Jahre sind ssen außerhalb der
Reichweite des Gerätes und seines Stromzufuhrkabels gehalten werden.
15. Für einen besseren Schutz empfiehlt sich die Installation einer Fehlerstrom-
Schutzeinrichtung (RCD) mit einer Nennleistung, die nicht 300 mA im Stromkreis des
Bades überschreitet. Lassen Sie sich von einem Elektriker beraten.
16. Achtung: Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wannen,
Waschbecken und anderen mit Wasser gefüllten Beltnissen.
BESCHREIBUNG
Abbildung
A
.
1. Professionelle Keramikplatte
2. Stromversorgungsanzeige
3. Selbstständiger Schalter
4. Gelenk mit Funktionsschloss
Anweisungen zur Verwendung
Der Geräteschalter muss in der OFF-Position (Aus) stehen. Wickeln Sie das
Stromzufuhrkabel ab und schließen Sie das Gerät an die Steckdose an.
Schalten Sie den Schalter in die ON-Position (An). Das Gerät ist jetzt angeschaltet.
Mithilfe des Haarglätter können Sie keine künstlichen Haare glätten!
Wir empfehlen nicht, den Haarglätter für Haare zu verwenden, die mit Gel oder Haarlack
behandelt wurden. Es könnte zu einer Beschädigung der Haare oder der Keramikfläche
des Haarglätters kommen. Auf solche Schäden bezieht sich nicht die Garantie.
Stylen
1. Vor dem Herrichten ist es notwendig, die Haare zu trocknen und gründlich zu kämmen.
Teilen Sie mithilfe eines Kammes die Haare in Strähnen.
2. Nehmen Sie zwischen den Zeige- und den Ringfinger eine Strähne von einer Breite
von ca. 5 cm und legen Sie sie auf die Keramikplatte. Danach drücken Sie den Griff
und ziehen langsam den Haarglätter von der Haarwurzel bis zum Haarsträhnenende.
Hinweis: Das Griffschloss dient nur zum einfacheren Ablegen des Gerätes.
Verwenden Sie auf keinen Fall dass Schloss während des Haareglättens! Es
könnte zu einer Beschädigung oder zum Verbrennen der Haare oder zu einer
Beschädigung des Schlossmechanismus kommen.
3. Auf die gleiche Art und Weise verwenden Sie den Haarglätter bei den übrigen
Haarsträhnen. Sie nnen bei dickeren Haaren Haarspangen zur Abteilung der
einzelnen Strähnen verwenden.
4. Berühren Sie niemals die heiße Oberfläche der Keramikplatte.
5. Damit es nicht zu einer Verbrennung kommt, setzen Sie das Gerät nicht zu nah an
der Kopfhaut ein und schützen Sie sich auch vor dem Kontakt mit der Gesichtshaut.
6. Lassen Sie den Haarglätter nicht länger als 10 Sekunden die Haare glätten, damit es
nicht zu einer Beschädigung der Haare kommt.
7. Lassen Sie die Haare abkühlen und richten Sie danach die gewünschte Frisur her.
8. Legen Sie den erhitzten Haarglätter auf eine feuerfeste Oberfläche.
Nach der Verwendung
1. Schalten Sie den Schalter in die OFF-Position (Aus) und ziehen Sie den Stecker aus
der Steckdose.
2. Achten Sie vor dem Ablegen des Haarglätters darauf, dass das Gerät abgekühlt,
sauber und trocken ist.
3. Das Stromversorgungskabel wickeln Sie bitte nicht um das Haar-Glätteisen, es könnte
zu einer Beschädigung kommen.
4. Legen Sie es an einem kühlen und trockenen Ort ab.
Wartung und Reinigung
Vor jeder Wartung ziehen Sie bitte das Gerät aus dem Stromnetz. Reinigen Sie immer
nur das ausgekühlte Gerät und zwar regelmäßig nach jeder Verwendung!
Die Keramikflächen sind sauber zu halten, staubfrei, ohne Verunreinigungen,
Haarlacke oder Haargele. Verwenden Sie das Gerät niemals in Verbindung mit
Schaumfestigern, Haarlack, Haargel u.ä.
Den Haarglätter trocken Sie mit einem feuchten (niemals einem nassen) Tuch ab und
trocknen ihn mit einem trockenen Tuch ab.
Reinigen Sie niemals den Haarglätter unter fließendem Wasser, spülen Sie ihn
nicht ab und tauchen Sie ihn nicht unter Wasser!
Technische Angaben
Nennspannung: 220240 V~ 50 Hz
Anschlusswert: 25 W
VERWENDUNG UND ENTSORGUNG DER VERPACKUNG
Verpackungspapier und Wellpappe zum Altpapier geben. Verpackungsfolie, PET-Beutel,
Plastikteile – in den Sammelcontainer für Plastik.
ENTSORGUNG DES PRODUKTES NACH ABLAUF DER LEBENSDAUER
Die Entsorgung der verwendeten elektrischen und elektronischen
Geräte (gültig in den Mitgliedsländern der EU und weiteren europäischen
ndern mit dem eingeführten System der Abfalltrennung)
Das abgebildete Symbol auf dem Produkt oder auf der Verpackung bedeutet,
dass das Produkt nicht als Hausmüll abgegeben werden soll. Das Produkt geben
Sie an einem Ort ab, der für das Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten bestimmt ist. Die richtige Entsorgung des Produktes schützt Sie vor
negativen Einflüssen auf die menschliche Gesundheit und des Lebensraumes.
Das Recycling des Materials trägt zum Schutz der Naturressourcen bei.
Mehr Informationen über das Recycling dieses Produktes gibt Ihnen die
Kommunalbehörde, Organisationen für die Bearbeitung von Hausabfall oder die
Verkaufsstelle, in der Sie das Produkt erworben haben.
Dieses Produkt erllt die Anforderung der EU-Richtlinien über
elektromagnetische Kompatibilität und elektrische Sicherheit.
Eine Änderung des Textes und der technischen Parameter vorbehalten.
08/05
Hair Straightener
INSTRUCTION MANUAL
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
Read carefully and save for future use!
1. Make sure the voltage in your outlet corresponds to the voltage provided on the appliance
label and that the socket is properly grounded. The outlet must be installed according to
valid safety instructions.
2. Never use the hair straightener if the power cord is damaged. All repairs including cord
replacements shall be performed by a professional service centre! Do not disassemble the
protective covers of the appliance, risk of electric shock!
3. Protect the appliance against direct contact with water and other liquids, to prevent
potential electric shock. If the hair straightener falls in the water, unplug the power cord
from the outlet immediately.
4. Do not use the hair straightener outside or in a damp environment and do not touch the
power cord or the appliance with wet hands. Risk of electric shock. Do not leave the hair
straightener exposed to direct sunlight or other heat source, it could cause damage.
5. Pay closer attention if you use the hair straightener near children!
6. The hair straightener should not be left running unattended. For safety reasons, always
switch the hair straightener off when you put it aside.
7. Do not switch the hair straightener on and off by plugging or unplugging the power supply.
Always switch off the hair straightener using its main switch and then unplug it from the
electrical outlet!
8. We recommend that you do not leave the plugged in hair straightener unattended.
Disconnect the cord from the electrical outlet prior to performing maintenance. Do not pull
the cord from the outlet by yanking the cord. Unplug the cord from the outlet by grasping
the plug.
9. Do not allow the cord to touch hot surfaces or lead the cord over sharp edges. Do not wind
the power cord around the hair straightener.
10. Do not touch the ceramic plates, they could be hot. Use the hair straightener on dry hair
only!
11. Always unplug the appliance immediately after using it and allow the hair straightener to
cool thoroughly prior to storing it.
12. Do not use accessories not recommended by the manufacturer.
13. Use the hair straightener in accordance with the instructions in this manual only. This hair
straightener is intended for domestic use only. The manufacturer is not liable for damages
caused by the improper use of this appliance.
14. The appliance may be used by children 8 years or older and by persons with reduced
physical or mental capabilities, if they are under supervision or if they have been instructed
in the use of the appliance in a safe manner and understand the potential risks. Children
must not carry our cleaning and maintenance of the appliance, unless they are 8 years or
older and under supervision. Children younger than 8 years have to be kept away from the
appliance and its power supply.
15. For further protection, it is recommended that you install a residual current device (RCD)
with tripping current not exceeding 300 mA in the bathroom electrical circuit. Ask an
electrician for advice.
16. Warning: Do not use the appliance close to bathtubs, wash basins and other
containers filled with water.
Description
Figure
A
.
1. Professional ceramic plates
2. Power indicator
3. Independent switch
4. Hinge lock
User instructions
The switch of the appliance must be in the OFF position. Unwind the power cord and plug
it into a convenient electrical outlet.
Turn the power switch ON. The appliance is now on.
You cannot style synthetic hair with the hair straightener!
Never use the hair straightener on hair treated with hair spray or hair gel. You could
damage your hair or the ceramic plates of the hair straightener. This damage is not
covered by the warranty.
Hair styling
1. Prior to straightening you hair using the hair straightener, you have to dry your hair
completely and comb thoroughly. Using a comb, divide the hair into strands.
2. Take a strand of hair about 5 cm wide between the index and ring finger and put
it between the ceramic plates, then press the handle and slowly glide the hair
straightener from the roots to the tip of the hair strand.
Attention: The lock handle serves for easier storage of the appliance. Never
use the lock for hair straightening! You could damage or burn your hair or
damage the lock mechanism.
3. Use the hair straightener in the same manner for the rest of the hair strands. In case of
thick hair, you can use hair clips to separate individual hair strands.
4. Never touch the hot surface of the ceramic plates.
5. To avoid burns, do not use it too close to the scalp and avoid contact with the skin of
the face.
6. Do not leave the hair straightener closed for more than 10 seconds to avoid damaging
the hair.
7. Allow the hair to cool and create the desired hair style.
8. Put a hot hair straightener on a heat resistant surface.
After use
1. Turn the switch to the OFF position and unplug the power cord from the electrical
outlet.
2. Prior to storing the hair straightener make sure that it is completely cooled, clean and
dry.
3. Do not wind the power cord around the hair straightener, you could damage it.
4. Store in a cool and dry place.
Cleaning and maintenance
Disconnect the appliance from the electrical outlet prior to performing any
maintenance. Always clean only a cooled down appliance, regularly after each use.
Keep the ceramic plates clean, dust free, without dirt, hair spray and hair gel. Never
use in combination with hair mousse, hair spray, gel, etc.
Wipe the plates with damp (not wet) cloth and dry them with soft, dry cloth.
Never clean the hair straightener under running water, do not rinse it and do
not immerse it in water!
Technical specifications
Nominal voltage: 220–240 V~ 50 Hz
Nominal input power: 25 W
USE AND DISPOSAL OF WASTE
Wrapping paper and corrugated paperboard deliver to scrapyard. Packing foil, PE bags,
plastic elements – throw into plastic recycling containers.
DISPOSAL OF PRODUCTS AT THE END OF LIFETIME
Disposal of electric and electronic equipment (valid in EU member
countries and other European countries with an implemented recycling
system)
The represented symbol on the product or package means the product shall not
be treated as domestic waste. Hand over the product to the specified location for
recycling electric and electronic equipment. Prevent negative impacts on human
health and the environment by properly recycling your product.
Recycling contributes to preserving natural resources. For more information
on the recycling of this product, refer to your local authority, domestic waste
processing organization or store, where you purchased the product.
This product complies with EU directive requirements on electromagnetic
compatibility and electrical safety.
Changes in text and technical parameters reserved.
08/05
1
2
3
4
A
Karbantartás és tisztítás
A készülék karbantarsa és tisztítása előtt a hálózati vezetéket zza ki
a konnektorból! Minden használat után tisztítsa meg a teljesen kihűlt készüléket!
A kerámia lapokról távolítsa el a szennyeződéseket, hajat, lakkot vagy gélt.
A hajvasalót ne használja hajlakkal, géllel vagy hajhabbal kezelt hajra.
A kerámia lapokat enyhén benedvesített puha ruhával rölje meg, majd törölje
szárazra.
A hajvasalót folyó víz alatt tisztítani vagy öblíteni, illetve a készüléket zbe
rtani tilos!
Műszaki adatok
Névleges feszültség: 220–240 V~ 50 Hz
Névleges teljesítményfelvétel: 25 W
HULLADÉKFELHASZNÁLÁS ÉS MEGSEMMISÍTÉS
A csomagolópapírt és hullámpapírt adja le hulladékgyűjtő telepen. Csomagolófólia, PE zacskók,
műanyag alkatrészek – műanyaggyűjtő szelektív hulladéktároló edénybe.
ÉLETTARTAM LEJÁRTÁT KÖVETŐ MEGSEMMISÍTÉS
Használt elektromos és elektronikus készülékek megsemmisítése
(érvényes az EU tagállamokban és számos szelektív hulladékgyűjtést
végző európai országban)
Ez a terméken vagy csomagosán található jelzés azt mutatja, hogy a terméket
tilos standard háztarsi hulladékként megsemmisíteni. A terméket elektromos
és elektronikus berendezések újrahasznosítására szakosodott hulladékgyűjtő
telepen adja le. A termék helyes megsemmisítésével megelőzi, hogy káros hatást
fej tsen ki az em b er i egé s z ségre és környezetünkre. Az anyagok újrahasznosítá s a
méli a természetes forrásainkat. A termék újrahasznosításával kapcsolatosan
bővebb információkat a helyi önkormányzat tól, a háztartási hulladékot feldolgozó
szervezettől, vagy a termék forgalmazójától kérhet.
Ez a termék megfelel a kisfeszültségű berendezések biztonságára és az
elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek.
A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva.
08/05
iStraightener TA-1088_manual_cz_sk_pl_hu_et_cr_de_en.indd 2 26.7.2013 17:15:27
Pobierz instrukcję w języku polskim (PDF, 2.25 MB)
(Apelujemy o dbanie o środowisko i drukowanie instrukcji tylko wtedy, gdy jest to niezbędne)

Loading…

Ocena

Podziel się z nami swoją opinią na temat KB-Tech TA-1088 iStraightener Prostownica i oceń urządzenie. Chcesz podzielić się swoimi doświadczeniami z tym produktem lub zadać pytanie? Zostaw komentarz na dole strony.
Czy jesteś zadowolony z KB-Tech TA-1088 iStraightener Prostownica?
Tak Nie
Zostań pierwszą osobą, która oceni ten produkt
0 głosów

Dołącz do dyskusji na temat tego produktu

Tutaj możesz podzielić się swoją opinią na temat KB-Tech TA-1088 iStraightener Prostownica. Jeśli masz pytanie, najpierw dokładnie przeczytaj instrukcję. Zapytanie o instrukcję można złożyć za pomocą naszego formularza kontaktowego.

Więcej o tej instrukcji

Rozumiemy, że miło jest mieć papierową instrukcję obsługi KB-Tech TA-1088 iStraightener Prostownica. Zawsze możesz pobrać instrukcję z naszej strony internetowej i wydrukować ją samodzielnie. Jeśli chcesz otrzymać oryginalną instrukcję, zalecamy skontaktowanie się z KB-Tech. Być może będą w stanie dostarczyć oryginalną instrukcję. Szukasz instrukcji swojego KB-Tech TA-1088 iStraightener Prostownica w innym języku? Wybierz preferowany język na naszej stronie głównej i wyszukaj numer modelu, aby sprawdzić, czy jest on dostępny.

Dane techniczne

Marka KB-Tech
Model TA-1088 iStraightener
Kategoria Prostownice
Typ pliku PDF
Rozmiar pliku 2.25 MB

Wszystkie podręczniki dla KB-Tech Prostownice
Więcej podręczników Prostownice

Często zadawane pytania dotyczące KB-Tech TA-1088 iStraightener Prostownica

Nasz zespół wyszukuje przydatne informacje na temat produktu i udziela odpowiedzi na często zadawane pytania. Jeśli znajdziesz nieścisłości lub błędy w naszych odpowiedziach na pytania, poinformuj nas o tym przy pomocy naszego formularza kontaktowego.

Czy mogę używać prostownicy do włosów mokrych? Zweryfikowany

Nie zaleca się używania prostownicy do mokrych włosów. Aby uzyskać najlepsze rezultaty, włosy powinny być całkowicie wysuszone.

To było pomocne (195) Czytaj więcej

Czy po użyciu mogę owinąć przewód wokół urządzenia? Zweryfikowany

Lepiej tego nie robić, bo może to uszkodzić przewód. Najlepszą rzeczą do zrobienia jest owinięcie przewodu tak, jak to było w momencie pakowania produktu.

To było pomocne (69) Czytaj więcej
Instrukcja KB-Tech TA-1088 iStraightener Prostownica

Produkty powiązane

Powiązane kategorie