Instrukcja Hendi 588086 Syfon do bitej śmietany

Potrzebujesz instrukcji dla swojego Hendi 588086 Syfon do bitej śmietany? Poniżej możesz bezpłatnie obejrzeć i pobrać instrukcję w formacie PDF w języku polskim. Ten produkt ma obecnie zadane 0 pytania, 0 komentarzy i 0 głosów. Jeśli nie jest to podręcznik, którego szukasz, skontaktuj się z nami.

Czy Twój produkt nie działa, a w instrukcji obsługi brakuje rozwiązania Twojego problemu? Udaj się do Repair Café, gdzie naprawisz swój sprzęt za darmo.

Instrukcja

Loading…

NEDERLANDS
Wij danken u voor het aankopen van het Hendi
slagroomapparaat. Hiermee kunt u een hele reeks
lichte en luchtige slagroombereidingen, mousses en
sauzen maken. Gebruik om veiligheidsredenen en voor
het garanderen van een goede kwaliteit, enkel Hendi
patronen.
Lees voor gebruik van het Hendi slagroomapparaat
aandachtig de gebruiksaanwijzing.
Gebruiksaanwijzing
(zie illustraties op de uitklapbare pagina’s van de cover)
1. Alvorens het slagroomapparaat voor de eerste keer
te gebruiken, of wanneer u hem reeds lang niet meer
heeft gebruikt, moet de es eerst met warm water en
nadien met koud water worden uitgespoeld. Daarna
kan u ze vullen met slagroom.
2. Vul de es met de verse vloeibare slagroom en de
andere ingrediënten (naar recept). Vul de es van
het slagroomapparaat nooit met meer vloeistof dan
aangeduid staat op de bodem van het apparaat: voor
0,5 L. maximum 500 ml. of voor 1,0 L. maximum 1000
ml. Voor een aantal recepten dienen vaste ingrediënten
eerst te worden opgelost of verdund om de vorming
van klonters te vermijden.
3. Plaats de afsluitring in de kop van het Hendi
slagroomapparaat en draai de kop goed recht en stevig
vast op de es. Draai de kop er nooit scheef op.
4. Plaats de Hendi patroon in de patroonhouder.
5. Draai de patroonhouder met de patroon vast tot er
een penetratie van gas (gesis) in de es te horen is.
Gebruik voor de slagroomspuit van en 0,5 L. slechts
één patroon per bereiding. Voor het 1,0 L. slagroomap-
paraat zijn twee patronen nodig. Schud het apparaat
stevig in verticale richting nadat de patroon/patronen
zijn vastgedraaid. Gebruikt u zeer koude of lichte
slagroom, dan moet het toestel een tiental keer worden
geschud. Draai de patroonhouder los, het te horen
gesis is normaal. Verwijder de stalen patronen, deze
zijn recyclebaar afvalmetaal.
6. Om de bereiding op te dienen plaatst u het toestel
verticaal, met de kop naar beneden en oefent u een
lichte druk uit op de hendel. Is de slagroom of de
mousse niet stevig genoeg, schud dan nog een keer.
Het is niet nodig om het slagroomapparaat na elk
gebruik te schudden.
Bewaar het slagroomapparaat in de koelkast maar
plaats hem nooit in de diepvriezer. Plaatst u het
slagroomapparaat in de koelkast, maak dan eerst de
garneerspuit los, reinig deze met lauwwarm water en
wat afwasmiddel en draai hem dan terug op de kop.
De bereiding kan verscheidene dagen in de koelkast
worden bewaard.
Onderhoud
Let de volgende belangrijke punten:
1. Voordat u het slagroomapparaat vult, de es
afkoelen onder koud water of enkele ogenblikken in de
koelkast plaatsen.
2. Gebruik alleen oplosbare ingrediënten. Voor
gesuikerde bereidingen wordt bij voorkeur het gebruik
van poedersuiker of vloeibare suiker aangeraden.
Kristalsuiker en zout moeten voor gebruik in water
of melk worden opgelost. Gebruik alleen kruiden in
poedervorm of vloeibare aromaten. Niet oplosbare
ingrediënten zoals pulp of pitten kunnen de garneer-
spuit verstoppen. Warme mousses dienen te worden
gelterd alvorens in de es te gieten. Als u mengsels,
gebruik dan een jne zeef te verwijderen zaden of pulp.
3. Het Hendi slagroomapparaat mag worden gebruikt
voor slagroombereidingen, mousses en (warme)
roomsauzen.
4. Indien u te lang schudt, wordt de bereiding te dik,
waardoor ze niet volledig kan worden geserveerd.
Schud daarom 4 tot 5 keer vlak voor het opdienen. Het
is onnodig om het Hendi slagroomapparaat voor elk
gebruik te schudden.
5. Houd, voor het opdienen van de bereiding, het slag-
roomapparaat verticaal met de kop naar beneden, zo
niet ontsnapt de druk waardoor het onmogelijk wordt
om de bereiding volledig uit de es te drukken.
6. Het beste resultaat krijgt u door de room/mousse
snel na de bereiding op te dienen.
7. Vraag onderdelen rechtstreeks bij uw verkoper aan.
8. gebruik alleen Hendi onderdelen. Combineer nooit
onderdelen van een vreemd merk met Hendi onderde-
len.
9. Stuur voor reparaties het slagroomapparaat altijd
volledig met alle onderdelen terug: es en kop.
Problemen
De verzegeling van de patroon is niet doorbroken:
Een niet geschikt patroon is gebruikt of de patroon is
niet juist in de houder geplaatst. Gebruik alleen Hendi
slagroompatronen en plaats deze in de houder zoals
staat aangeven op afbeelding 1.
U heeft de hendel niet ingedrukt, toch blijft er slagroom
uit de tuit komen:
a) Heeft u het slagroomapparaat gevuld met poedersui-
ker of poedergelatine (niet volledig opgelost), dan kan
de toevoer naar de garneerspuit verstopt raken; draai
de kop van de es dan nooit los. Laat de es rusten
zodat de inhoud onderaan de es stabiliseert. Bedek
de kop met een dikke doek en druk op de hendel om
de druk te laten ontsnappen tot u geen gesis meer
hoort. Maak de kop los, reinig de kop grondig, zeef de
inhoud en vul het apparaat opnieuw.
b) Het uitlaatventiel is kapot. Zend het apparaat retour
aan uw leverancier.
Wanneer het apparaat vastgedraaid wordt, hoort u gas
ontsnappen tussen de es en de kop:
a) De afsluitring in de kop mist. Plaats een afsluitring
in de kop.
b) De afsluitring in de kop is beschadigd. Plaats een
nieuwe afsluitring in de kop.
c) De kop is niet stevig genoeg op de es gedraaid.
Schroef de kop op de es volgens de gebruiksaanwij-
zing.
d) De rand van de essenhals is beschadigd. Zend het
apparaat retour aan uw leverancier.
Slagroom is nog vloeibaar na bereiding:
a) Er is niet stevig of vaak genoeg geschud. Schud
stevig.
b) Het apparaat is niet met de kop naar beneden
geplaatst toen de hendel werd ingedrukt. Houd het
apparaat altijd ondersteboven voordat u de hendel
indrukt (met de tuit loodrecht naar beneden).
Slagroom is te stijf of te dik en blijft aan de zijkant van
de tuit hangen:
Er is te veel geschud. Schud niet te veel en schud ook
niet elke keer voor gebruik.
BELANGRIJK:
Wijzig zelf niets aan het apparaat. Slaagt u er nog
steeds niet in het probleem op te lossen, stuur het
slagroomapparaat dan terug voor reparatie naar uw
leverancier.
Reiniging
Voordat u het slagroomapparaat openmaakt, moet u op
de hendel drukken en de es helemaal leegspuiten tot
er geen druk meer op de es zit.
Volg de stappen 1, 2 en 3 te reinigen:
1. Voor het reinigen: de kop van de es losdraaien, de
afsluitring van de kop en de garneerspuit verwijderen.
2. Elk onderdeel afzonderlijk reinigen met water en
afwasmiddel. Zowel de es als de kop zijn vaatwasser-
bestendig en kunnen dus ook in de vaatwasser worden
gewassen.
3. Laat de onderdelen drogen en bewaar ze afzonder-
lijk.
4. Haal voor het reinigen de onderdelen zoals afge-
beeld in g.5 uit elkaar.
5. Gebruik geen puntige of scherpe voorwerpen om het
slagroomapparaat te reinigen.
6. Niet geschikt voor de vaatwasser! Opgelet: gebruik
geen warm water warmer dan 40ºC om het plastic te
reinigen. Indien u een slagroomapparaat met roest-
vaststalen es hebt gekocht, mag de es wel in de
vaatwasmachine, maar de (plastic) kop niet!
Veiligheidsvoorschriften
1. Bewaar de gebruiksaanwijzing zorgvuldig. Het Hendi
slagroomapparaat mag uitsluitend worden gebruikt
6. Nu puneţi nici o piesa a aparatului de facut frişca
în maşina de spălat. Nu curăţaţi/introduceţi orice
piese din plastic a aparatului de facut frişca în apă
dacă temperatura acesteia este mai mare de 40
ºC/104ºF!Dacă aţi cumpărat un aparat de facut frişca
cu sticla din oţel inoxidabil , puteţi introduce sticla în
maşina de spălat, dar nu şi capătul de plastic!
Instrucţiuni de siguranţă
1. Vă rugăm să păstraţi această broşură cu instrucţiuni
pentru utilizări ulterioare pentru a evita manevrarea
sau folosirea incorectă a aparatului. Acest aparat este
proiectat în mod exclusiv pentru scopurile menţionate
în acest manual.
2. Aparatul şi rezervorul sunt recipiente sub presiune
care necesită grijă şi atenţie mărită.
3. În cazul rezervoarelor, instrucţiunile de siguranţă
relevante sunt menţionate pe ambalajul acestora.
4. A nu se lăsa la îndemâna copiilor aparatul de făcut
frişcă Hendi şi rezervoarele acestuia.
5. Pentru motive de siguranţă, nu vă aplecaţi deasupra
aparatului atunci când înşurubaţi rezervorul. Reţineţi
faptul că atunci când aparatul este pus în funcţiune cu
rezervorul, capacul aparatului trebuie să e înşurubat
strâns.
6. Capacul Hendi se înşurubează uşor pe recipient
dacă se aă într-o poziţie verticală dreaptă. Nu
înşurubaţi greşit.
7. Toate părţile Hendi pot  uşor asamblate; aşadar, nu
folosiţi niciodată forţa.
8. Nu folosiţi niciodată aparatul dacă acesta este
stricat. Aparatul de făcut frişcă Hendi care a fost scăpat
trebuie vericat de personalul Hendi înainte de a 
utilizat.
9.Apăsaţi mânerul până când fâsâitul se opreşte
înainte de deschiderea aparatul de făcut frişcă Hendi
atunci când gazul a fost eliminat în totalitate.
10. Nu expuneţi aparatul de făcut frişcă Hendi la
căldură (sobă, raze solare, cuptor, cuptor cu microunde
et.)
11. Vă rugăm luaţi la cunoştinţă faptul că deteriorarea
aparatului şi/sau a componentelor acestuia anulează
toate garanţiile producătorului/furnizorului.
Garanţie
Aparatul defect (materiale deteriorate sau executare
defectuoasă) va  reparat fără a se percepe taxe
(transport preplătit!) în termen de şase luni de la data
achiziţionării prin factură valabilă. Garanţia nu acoperă
nici o obligaţie privind funcţionarea defectuoasă
cauzată de utilizarea incorectă, utilizarea unor părţi
defecte/uzate, sau orice defecţiuni semnicative.
Pentru a asigura buna funcţionare a aparatului
dumneavoastră de făcut frişcă, folosiţi numai părţi origi-
nale Hendi. În acest caz, nu vom asigura şi nu ne vom
asuma nici o garanţie sau obligaţie pentru funcţionarea
defectuoasă şi defecţiunile semnicative care rezultă
din nerespectarea şi/sau necitirea acestui manual şi
instrucţiunilor de siguranţă conţinute de acest manual.
Pentru informaţii suplimentare: vizitaţi-ne pe www.
hendi.eu.
ROMÂNĂ
Vă mulţumim că aţi ales acest aparat versatil
de bătut frişca de la Hendi. Cu această unealtă
universală de bucătărie puteţi crea o multitudine de
deserturi uşoare, creme, spume dulci sau sărate şi
de asemenea sosuri. Ingredientele lichide, cum sunt
sucurile, cafeaua, siropul de ciocolată, crema de vanilie,
iaurt, etc. pot  folosite în aparatul de bătut frişcă Hendi,
dar doar dacă nu conţin substanţe insolubile.
Pentru calitate garantată, vă rugăm folosiţi doar rezer-
vorul de frişcă de la Hendi.
Vă rugăm să citiţi instrucţiunile cu atenţie înainte de a-l
folosi pentru prima dată!
Instrucţiuni de folosire
(vedeţi ilustraţiile pe paginile pliate ale coperţii)
1. Atunci când folosiţi aparatul de bătut frişcă pentru
prima dată, sau dacă nu l-aţi mai folosit de mult timp,
clătiţi recipientul cu apă călduţă, iar apoi cu apă rece
înainte de a-l umple cu frişcă.
2. Umpleţi recipientul cu ingrediente lichide bine ames-
tecate şi tari (g. 1). Nu depăşiţi niciodată cantitatea
maximă de umplere marcată pe fundul recipientului
(maxim jumătate dintr-un sfert 0,25 l pentru 0,25 l din
recipient, maxim un sfert 0,5 l pentru un recipient de 0,5 l
sau 1 litru pentru un recipient de 1 l.)
Dacă doriţi să îndulciţi frişca, vă recomandăm să folosiţi
sirop de zahăr. Dacă folosiţi zahăr sau întăritor de frişcă,
amestecaţi şi dizolvaţi-l complet mai întâi într-o cantitate
mică de frişcă pentru a evita formarea cocoloaşelor.
3.Asiguraţi-vă că garnitura capacului este poziţionată
corect şi ferm în partea de sus (g. 1). Puneţi capacul pe
recipient şi înşurubaţi-l strâns astfel: Învârtiţi capacul în
sensul acelor de ceasornic până când simţiţi rezistenţă,
apoi mai învârtiţi încă un sfert de tură. Nu înşurubaţi prea
mult! (g. 2)
4. Introduceţi rezervorul argintiu Hendi (8gr. N2O) în
suportul pentru rezervor după cum arată imaginea (g.
1)
5. Înşurubaţi suportul şi rezervorul în supapa de admisie
până când gazul este eliberat şi auziţi un fâsâit (g.
3). Folosiţi un rezervor pentru umplere (2 încărcătoare
pentru 1 sfert /recipient de 1 litru). Agitaţi recipientul
repede de 4-5 ori în plan vertical. Atunci când folosiţi
frişcă dietetică, răcită bine sau alte amestecuri, agitaţi de
până la zece ori. Deşurubaţi suportul şi rezervorul (g.
4). Fâsâitul care se aude atunci când deşurubaţi este
normal. Scoateţi şi aruncaţi rezervorul folosit. Rezer-
voarele Hendi sunt făcute din oţel de calitate superioară
şi pot  reciclate.
6. Pentru a dispersa conţinutul, ţineţi aparatul vertical
(duza de decorare să e îndreptată in jos) la 1 cm
deasupra suprafeţei. Apoi apăsaţi uşor mânerul (g.
4). Dacă frişca nu este sucient de tare, mai agitaţi o
dată. Atunci când îl folosiţi mai târziu nu agitaţi din nou.
Păstraţi aparatul în frigider dar nu în congelator. Înainte
de a-l pune în frigider, scoateţi duza de decorare de pe
adaptor, clătiţi cu apă caldă şi înlocuiţi. Conţinutul se va
menţine proaspăt câteva zile în frigider.
Informaţii importante
Luaţi în considerare următoarele puncte importante:
1. Pentru a avea un rezultat mai bun, răciţi bine aparatul
în apă rece sau în frigider înainte de a-l umple.
2. Folosiţi doar ingrediente solubile. Pentru a îndulci
amestecul este cel mai bine să folosiţi sirop de zahăr
sau îndulcitori lichizi. Zahărul granulat sau sarea trebuie
mai întâi dizolvată în apă sau în frişcă. Folosiţi doar
condimente pudră sau lichide. Substanţele insolubile
cum sunt seminţele şi pulpa etc. previn închiderea pisto-
nului de dispersie sau pot afecta funcţionarea corectă a
aparatului. Dacă folosiţi amestecuri făcute în blender vă
rugăm să folosiţi o strecurătoare nă pentru a îndepărta
seminţele sau pulpa.
3. Aparatul Hendi pentru frişcă este foarte bun pentru
prepararea spumelor reci, sosurilor sau a spumelor, cu
toate acestea temperaturile de operare pot varia de la
3°C până la 50°C.
4. Agitarea excesivă poate întări frişca astfel încât să îşi
piardă textura nă, aşadar vă rugăm nu agitaţi excesiv!
Nu agitaţi recipientul înaintea ecărei dispersări. Vă
rugăm să agitaţi mai mult şi mai des amestecurile din
frişcă ce conţin şi alte lichide.
5. Atunci când dispersaţi, ţineţi întotdeauna aparatul
în jos (duza de decorare să e îndreptată în jos), altfel
gazul va ieşi şi o parte din cremă poate rămâne în
aparat.
6. Pentru cel mai bun rezultat serviţi imediat după ce aţi
dispersat.
7. Pentru piese de schimb vă rugăm să contactaţi
dealerul dumneavoastră sau direct rma Hendi.
8. Folosiţi doar piesele de schimb de la Hendi. Nu
combinaţi niciodată piesele cu alte produse Hendi sau
cu alţi producători. Componentele Hendi sunt identicate
prin marcajul Hendi din partea de sus a aparatului, de pe
suportul rezervorului şi de pe fundul recipientului.
9.Pentru reparaţii expediaţi întotdeauna întreaga unitate
(partea de sus şi sticla).
Probleme
Rezervorul nu s-a perforat:
S-a folosit un rezervor nepotrivit sau rezervorul a fost
introdus incorect. Folosiţi exclusiv rezervoare consuma-
bile de la Hendi şi puneţi-l în suportul pentru încărcător
după cum este aşat în gura 1.
Nu aţi apăsat mânerul, cu toate acestea frişca iese din
duză şi nu poate  oprită:
a. Aditivii ca zahărul pudră, întăritor de frişcă, pulpă etc.
nu au fost dizolvaţi complet şi blochează pistonul. Puneţi
aparatul în poziţie dreaptă (cu duza în sus), puneţi-l
pe blat şi aşteptaţi până când conţinutul s-a aşezat în
recipient. Acoperiţi duza bine cu un prosop şi apăsaţi
mânerul pentru a elimina un pic de gaz şi tineti apasat
mânerul până când fâsâitul se opreşte, apoi desfaceţi
capacul, curăţaţi pistonul de dispersie, strecuraţi
conţinutul şi reumpleţi aparatul.
b. Pistonul de dispersare este stricat. Trimiteţi aparatul la
Hendi sau la un service.
Atunci când rezervorul este înşurubat, gazul scapă între
recipient şi capac:
a. Garnitura capacului lipseşte. Introduceţi o altă
garnitură în capac.
b. Garnitura capacului este deteriorată. Introduceţi o altă
garnitură în capac.
c. Capacul nu este strâns destul de bine. Înşurubaţi
capacul de recipient conform instrucţiunilor de folosire.
d. Partea de sus a recipientului este deteriorată. Trimiteţi
aparatul la Hendi sau la un service.
Frişca este încă lichidă după preparare:
a. Aparatul nu a fost agitat destul de ferm sau destul de
des. Agitaţi din nou ferm.
b.Aparatul nu a fost întors în jos atunci când s-a apăsat
mânerul. Întoarceţi întotdeauna aparatul în jos înainte
de a apăsa mânerul (duza de decorare trebuie să e
îndreptată vertical, în jos!)
Frişca este prea fermă şi „scuipă” în părţi:
Aparatul a fost agitat prea mult. Nu agitaţi prea mult şi
nici nu agitaţi înainte de ecare dispersare.
IMPORTANT: Nu încercaţi să modicaţi aparatul. Dacă
nu reuşiţi să rezolvaţi o problemă cu ajutorul acestor
instrucţiuni, vă rugăm să contactaţi Hendi sau un
service.
Curăţare
Înainte de deschidere, permiteţi eliminarea presiunii prin
apăsarea mânerului până când nu mai este eliminată
frişcă sau gaz prin duză.
O cantitate nesemnicativă de frişcă poate rămâne în
recipient – cel mult o linguriţă de frişcă lichidă.
Urmăriţi paşii 1, 2 şi 3 pentru a curăţa aparatul
dumneavoastră de făcut frişcă Hendi:
1. Deşurubaţi capacul apoi înlăturaţi garnitura capacului
şi duza decorativă. Menţineţi capătul pistonului în
interiorul capacului în timp ce deşurubaţi adaptorul duzei
cu cealaltă mână.
2. Curăţaţi complet ecare component cu un detergent
şi o perie.
3. Lăsaţi părţile să se usuce şi reasamblaţi-le mai târziu.
4. În timpul curăţării, înlăturaţi părţile doar aşa cum este
exemplicat in g.5.
5. Nu folosiţi obiecte ascuţite sau materiale abrazive
atunci când curăţaţi sticla.
tête plastique.
Indications de sécurité
1. Conservez soigneusement le mode d’emploi et
recherchez des informations supplémentaires à notre
page Internet. Cet appareil n’est destiné qu’à la produc-
tion de crèmes, mousses, sauces etc.
2. Les cartouches et les appareils sont des récipients à
pression soumis à des mesures particulières de sécurité.
3. Pour les chargeurs, de pertinentes instructions de
sécurité sont données sur l’emballage.
4. Ne laissez pas les émulsionneurs et les cartouches à
la portée des enfants.
5. Ne vous penchez pas sur l’appareil au moment du
vissage des cartouches ou du dévissage de la tête pour
des raisons de sécurité.
6. La tête du Hendi Whipper se visse facilement dans la
bouteille dans une position droite. Ne pas forcer.
7. Comme toutes les pièces du Hendi se montent
aisément, ne jamais forcer l’appareil.
8. N’utilisez pas les unités endommagées. Les unités
qui sont tombées doivent être vériées auprès de Hendi
avant réutilisation.
9. L’émulsionneur ne peut être ouvert que lorsque toute
la pression a été évacuée. Presser sur le levier jusqu’à
tout bruit cesse.
10. Protéger l’émulsionneur de la chaleur (plaques de
cuisson, rayonnement solaire, four, etc.)
11. Évitez toute manipulation pouvant engendrer
l’expiration de la garantie et l’exclusion du droit de
responsabilité.
Garantie
Tout dommage dû un à un défaut de matériel ou de
fabrication survenant jusqu’à 6 mois après la date
gurant sur la facture d’achat sera réparé gratuitement
par nous.
Les défauts résultant d’une utilisation impropre ou de
l’endommagement ne sont pas sujets à la garantie. La
condition du fonctionnement irréprochable de l’appareil
est l’utilisation de composants Hendi Whipper originaux.
Lire impérativement le mode d’emploi! Informations
complémentaires: www.hendi.eu.
POLSKI
Dziękujemy za wybranie wysokiej jakości, wielofunk-
cyjnego syfonu do bitej śmietany rmy Hendi. Przy
pomocy tego urządzenia możecie Państwo stworzyć
całą gamę lekkich deserów, kremów, słodkich oraz
kwaśnych musów, jak również i sosów. Do syfonu do
bitej śmietany Hendi można dodawać niektóre rodzaje
płynnych składników, takich jak soki, kawa, syrop cze-
koladowy, krem waniliowy, jogurt, itp., pod warunkiem,
że nie zawierają one substancji nierozpuszczalnych!
Gwarancję jakości daje jedynie stosowanie nabojów
rmy Hendi.
Przed pierwszym użyciem, prosimy o dokładne
zapoznanie się z instrukcją!
Instrukcja obsługi
(patrz: rysunki na rozkładanych stronach opakowania)
1. Jeżeli używasz syfonu po raz pierwszy lub jeżeli
syfon nie był używany przez jakiś czas, przepłucz
butelkę letnią, a następnie zimną wodą zanim napeł-
nisz go śmietaną.
2. Napełnij butelkę odpowiednio schłodzoną, świeżą
śmietaną lub innymi płynnymi składnikami zgodnie
z przepisem (Rys.1). Nigdy nie napełniaj butelki
większą ilością śmietany niż jest to wskazane na
butelce (maksymalnie 0.25, 0.5 lub 1 litr w zależności
od modelu syfonu). Jeżeli trzeba dosłodzić śmietanę,
zalecamy stosowanie syropu cukrowego. W przypadku
cukru lub zagęszczacza należy najpierw rozmieszać i
rozpuścić go całkowicie w niewielkiej ilości śmietany,
co zapobiegnie tworzeniu się grudek.
3. Upewnij się, że uszczelka znajduje się w odpo-
wiedniej pozycji i ściśle przylega do głowicy(Rys. 1).
Następnie nakręć głowicę na butelkę równo i mocno,
zgodnie z następującymi wskazówkami: przekręć
głowicę zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aż do
napotkania oporu, a następnie wykonajcie dodatkowe
ćwierć obrotu. Uwaga na przekręcenie gwintu! (Rys. 2)
4. Włóż srebrny nabój rmy Hendi (8 gr. N2O) do
uchwytu naboju, zgodnie z instrukcjami na rysunku
(Rys. 1).
5. Nakręć uchwyt z nabojem na zawór wlotowy do
momentu, aż gaz zostanie wtłoczony do butli, wydając
przy tym syczący dźwięk (Rys. 3). Stosuj 1 nabój do
jednego napełnienia (2 naboje do ładowania syfonu o
poj. 1 litra). Wstrząśnij energicznie syfonem 4-5 razy,
w górę i w dół. W przypadku stosowania schłodzonych
lekkich śmietan lub innych mieszanek, należy wstrzą-
snąć do dziesięciu razy. Odkręć uchwyt z nabojem
(Rys. 4). W trakcie odkręcania pojawi się lekki syczący
dźwięk. Wyjmij i wyrzuć zużyty nabój. Naboje rmy
Hendi wykonane są z wysokiej jakości stali i mogą być
podane recyklingowi.
6. W celu dozowania bitej śmietany, trzymaj syfon
w pozycji pionowej (dysza dekoracyjna skierowana
do dołu) w odległości ok. 1 cm od dekorowanej
powierzchni. Następnie lekko przyciśnij dźwignię (Rys.
4). Jeżeli bita śmietana nie jest wystarczająco sztywna,
należy jeszcze raz wstrząsnąć butelką z jej zawarto-
ścią. Nie należy ponownie wstrząsać przed każdym
dozowaniem.
Napełniony syfon do bitej śmietany należy przecho-
wywać w lodówce, nigdy w miejscu przeznaczonym
do produktów głęboko mrożonych, lub w zamrażarce.
Przed włożeniem syfonu do lodówki, zdejmij końcówkę
dozującą z głowicy, przepłucz ją letnią wodą i ponownie
umocuj na wylocie głowicy. Przechowywana w lodówce
zawartość pozostanie świeża przez kilka dni.
Ważne wskazówki
Pamiętaj o następujących rzeczach:
1. W celu osiągnięcia lepszych efektów, przed napeł-
nieniem, należy porządnie schłodzić syfon w zimnej
wodzie lub w lodówce.
2. Należy stosować jedynie składniki rozpuszczalne.
Do dosłodzenia najlepiej jest używać syropu
cukrowego lub płynnych słodzików. Cukier lub sól
w granulacie powinny być uprzednio całkowicie
rozpuszczone w zimnej wodzie lub śmietanie. Stosuj
jedynie sproszkowane lub płynne dodatki. Substancje
nierozpuszczalne, takie jak ziarna, miazga, itp. blokują
ruch zaworu spustowego lub mogą spowodować
nieprawidłową pracę syfonu. W przypadku stosowania
różnorakich mieszanek, korzystaj z gęstego sita, które
zatrzyma ziarna lub miazgę.
3. Syfon do bitej śmietany doskonale nadaje się do
przygotowywania zimnych musów, (ciepłych) sosów
lub pianek.
4. Zbyt mocne wstrząsanie powoduje powstanie
zbyt sztywnej śmietany, straci ona swoją puszystą
konsystencję, dlatego też nie należy tego robić! Nie
należy wstrząsać syfonem za każdym razem przed
dozowaniem. Dokładniejsze i częstsze wstrząsanie
stosuje się do lekkich śmietan oraz mieszanki śmietany
i innych płynów.
5. W momencie użycia syfon należy trzymać w pozycji
odwrotnej (dysza dekoracyjna skierowana do dołu). W
przeciwnym razie gaz ulotni się i część śmietany może
pozostać wewnątrz syfonu.
6. Lepsze efekty daje serwowanie deseru zaraz po
dozowaniu z syfonu.
7. W sprawie części zamiennych, prosimy o kontakt ze
sprzedawcą lub bezpośrednio z rmą Hendi.
8. Używaj wyłącznie oryginalnych części zamiennych
przeznaczonych do syfonu do bitej śmietany Hendi.
Nigdy nie należy łączyć części z innych produktów
rmy Hendi lub pochodzących od innych producentów.
Komponenty rmy Hendi wyróżniają znaki towarowe
umieszczone na głowicy, uchwycie naboju oraz dnie
butelki.
9. Do naprawy, należy zawsze wysłać kompletne
urządzenie (głowica + butelka).
Wykrywanie i usuwanie usterek
Nabój nie zostaje udrożniony w momencie nabicia:
Użyto niewłaściwego naboju lub nabój został niepra-
widłowo włożony. Stosuj jedynie jednorazowy nabój
rmy Hendi i umieść go w uchwycie naboju, zgodnie ze
wskazówkami na Rys.1.
Dźwignia nie została naciśnięta, a mimo to śmietana
wypływa z dyszy i nie można jej zatrzymać:
a) Dodatki, takie jak cukier puder, zagęszczacz,
miazga, itp. nie rozpuściły się całkowicie powodując
blokadę zaworu. Przekręć syfon o 180 stopni (z dyszą
skierowaną do góry), postaw go na blacie kuchennym
i poczekaj, aż zawartość spłynie na dno. Zakryj szczel-
nie dyszę ręcznikiem i ostrożnie naciśnij dźwignię w
celu wypuszczenia gazu, trzymając ją w tej pozycji
do momentu ustania syczącego dźwięku, a następnie
odkręć głowicę, wyczyść zawór, przecedź zawartość
i ponownie napełnijcie syfon.
b) Zawór spustowy został zniszczony. Wyślij urządze-
nie do rmy Hendi lub punktu serwisowego.
Podczas wkręcania naboju, gaz ucieka pomiędzy
butelką a głowicą.
a) Brak uszczelki głowicy. Nałóż uszczelkę na głowicę.
b) Uszczelka głowicy jest zniszczona. Załóż nową
uszczelkę.
c) Głowica nie jest dokręcona wystarczająco szczelnie.
Nakręć dokładnie głowicę na butelkę, zgodnie ze
wskazówkami podanymi w dziale: Instrukcja obsługi
d) Górny brzeg butelki jest uszkodzony. Wyślij urządze-
nie do rmy Hendi lub punktu serwisowego.
Konsystencja przygotowanej śmietany jest płynna:
a) Syfon nie został wstrząśnięty
energicznie lub wystarczającą
ilość razy. Wstrząśnij urządzeniem ponownie.
b) W momencie naciśnięcia dźwigni, syfon nie został
obrócony do góry nogami. Zawsze obracaj syfon o 180
stopni przed naciśnięciem dźwigni (dysza dekoracyjna
skierowana pionowo do dołu!)
Śmietana jest zbyt gęsta
i rozpryskuje się na boki przy opuszczaniu dyszy:
Syfon został wstrząśnięty zbyt wiele razy. Nie należy
wstrząsać zbyt intensywnie ani przed każdym
dozowaniem.
WAŻNE: Nie próbuj dokonywać własnoręcznej mody-
kacji syfonu. Jeżeli nie możesz rozwiązać problemu z
pomocą instrukcji, prosimy o kontakt z rmą Hendi lub
punktem serwisowym.
Czyszczenie
Przed otwarciem syfonu należy wypuścić całkowicie
ciśnienie naciskając dźwignię do momentu, kiedy z
dyszy przestanie wydobywać się gaz lub śmietana.
W pojemniku może pozostać niewielka ilość śmietany
(maksymalnie łyżeczka płynnej śmietany).
Aby wyczyścić syfon Hendi, należy wykonać czynności
oznaczone numerami 1,2 i 3:
1. Odkręć głowicę i wyjmij uszczelkę oraz dyszę deko-
racyjną. Przytrzymaj koniec zaworu wewnątrz głowicy i
jednocześnie odkręć druga ręką końcówkę dyszy.
2. Dokładnie wyczyść każdy element z osobna za
pomocą delikatnego środka chemicznego i szczoteczki.
3. Poczekaj, aż części wyschną, a następnie złóż je w
całość.
4. Podczas czyszczenia, demontuj jedynie te części,
które pokazane są na Rys. 5.
5. Nie używaj żadnych ostrych przedmiotów do mycia
butelki.
6. Nie myj żadnych elementów syfonu Hendi w
zmywarce, oprócz tych, które wykonane są ze stali
nierdzewnej.Nie myj/zanurzaj jakichkolwiek plastiko-
wych części syfonu Hendi w wodzie o temperaturze
powyżej 40°C/104°F!
Zasady bezpieczeństwa
1. Zachowaj instrukcję obsługi, aby uniknąć nieprawi-
dłowej obsługi
i użytkowania. Syfon przeznaczony jest jedynie do
celów określonych w niniejszej instrukcji obsługi.
2. Napełniony syfon oraz nabój z gazem zawierają gaz
pod ciśnieniem i wymagają przestrzegania podwyższo-
nych zasad bezpieczeństwa.
3. Odpowiednie zalecenia bezpieczeństwa dotyczące
nabojów znajdują się na opakowaniu.
4. Syfon Hendi oraz naboje należy trzymać w miej-
scach niedostępnych dla dzieci.
5. Ze względów bezpieczeństwa nie należy nachylać
się nad syfonem i uchwyt naboju należy skierować „od
siebie” w trakcie wkręcania naboju.
Prosimy o zwrócenie uwagi na to, aby głowica syfonu
była dokładnie dokręcona, zanim syfon zostanie
uruchomiony za pomocą naboju.
6. Głowicę Hendi można z łatwością przykręcić do
butelki w pozycji pionowej. Uwaga na przekręcenie
gwintu.
7. Wszystkie części Hendi można z łatwością złożyć w
całość i dlatego też nie ma konieczności stosowania
siły.
8. Nigdy nie należy używać syfonu, jeżeli jest on
uszkodzony. W przypadku upuszczenia syfonu Hendi,
przed ponownym użyciem, powinien on być spraw-
dzony przez przedstawicieli Hendi.
9. Przed otwarciem syfonu Hendi należy nacisnąć
dźwignię i trzymać ją w tej pozycji do momentu ustania
syczącego dźwięku, który oznacza całkowite ulotnienie
się gazu.
10. Należy chronić syfon Hendi przed wysokimi tempe-
raturami (piecyk, promienie słoneczne, piec, kuchenka
mikrofalowa, itp.).
11. Ingerencja w syfon i/lub jego elementy powoduje
utratę gwarancji wydanej przez producenta/ dostawcę.
Gwarancja
Wadliwy syfon (wady materiałowe lub nieprawidłowe
wykonanie) zostanie bezpłatnie naprawiony (transport
na koszt kupującego!) w ciągu 6 miesięcy od daty
sprzedaży, na podstawie dowodu zakupu.
Gwarancja nie obejmuje usterek powstałych w wyniku
uszkodzeń mechanicznych, niewłaściwego użytkowa-
nia urządzenia, jakichkolwiek zniszczeń powstałych
podczas korzystania z uszkodzonych / zużytych części.
W celu zapewnienia prawidłowego działania syfonu,
należy stosować jedynie oryginalne części rmy Hendi.
Gwarancja nie zostanie uznana w przypadku niepra-
widłowego użytkowania urządzenia, zniszczenia oraz
uszkodzenia będącego efektem nie zastosowania się
i/lub nie zapoznania się z niniejszą instrukcją obsługi
oraz zaleceniami bezpieczeństwa w niej zawartymi.
Więcej informacji znajdziesz na stronie: www.hendi.eu
voor slagroombereidingen, mousses en roomsauzen.
2. De slagroomspuiten en patronen zijn recipiënten
onder druk waarbij bijzondere veiligheidsvoorschriften in
acht moeten worden genomen.
3. Voor de patronen staan relevante veiligheid aanwijzin-
gen op de verpakking vermeld.
4. Bewaar het slagroomapparaat en de patronen buiten
het bereik van kinderen.
5. Om veiligheidsredenen wordt aangeraden niet over
het toestel te buigen tijdens het vastdraaien van de
patroon.
7. De onderdelen van het Hendi slagroomapparaat
passen vlot en soepel in elkaar. Het is dus niet nodig om
overdadig veel kracht te zetten.
8. Gebruik nooit een beschadigd of gevallen slagroom-
apparaat.
9. Open het Hendi slagroomapparaat uitsluitend
wanneer de es niet langer onder druk staat: laat het
gas eerst uit de es ontsnappen door op de hendel te
drukken tot het gesis stopt.
10. Stel het Hendi slagroomapparaat niet bloot aan
hevige warmte (oven, zon, microgolven).
11. Indien u iets probeert te herstellen of wanneer u een
verkeerde handeling uitvoert met het slagroomapparaat,
vervalt de garantie.
Garantie
Een defect slagroomapparaat (defect materiaal of
fabricagefout) wordt gratis hersteld (transport vooraf
betaald) binnen een termijn van 6 maanden na aankoop-
datum bij voorlegging van de kassabon. Deze garantie
is niet van toepassing op schade die veroorzaakt is
door normale slijtage, gebrekkig of onjuist onderhoud,
onkundig gebruik, gebruik van beschadigde onderdelen,
niet naleven van instructies in de gebruiksaanwijzing,
onderdelen van derden, of andere schade die voorkomt
uit voorgenoemde factoren. Om een optimaal gebruik
van uw Hendi slagroomapparaat te garanderen, dient
u uitsluitend Hendi onderdelen te gebruiken. Lees voor
gebruik aandachtig de gebruiksaanwijzing. Bezoek ons
ook eens op www.hendi.eu
Pobierz instrukcję w języku polskim (PDF, 1.02 MB)
(Apelujemy o dbanie o środowisko i drukowanie instrukcji tylko wtedy, gdy jest to niezbędne)

Loading…

Ocena

Podziel się z nami swoją opinią na temat Hendi 588086 Syfon do bitej śmietany i oceń urządzenie. Chcesz podzielić się swoimi doświadczeniami z tym produktem lub zadać pytanie? Zostaw komentarz na dole strony.
Czy jesteś zadowolony z Hendi 588086 Syfon do bitej śmietany?
Tak Nie
Zostań pierwszą osobą, która oceni ten produkt
0 głosów

Dołącz do dyskusji na temat tego produktu

Tutaj możesz podzielić się swoją opinią na temat Hendi 588086 Syfon do bitej śmietany. Jeśli masz pytanie, najpierw dokładnie przeczytaj instrukcję. Zapytanie o instrukcję można złożyć za pomocą naszego formularza kontaktowego.

Więcej o tej instrukcji

Rozumiemy, że miło jest mieć papierową instrukcję obsługi Hendi 588086 Syfon do bitej śmietany. Zawsze możesz pobrać instrukcję z naszej strony internetowej i wydrukować ją samodzielnie. Jeśli chcesz otrzymać oryginalną instrukcję, zalecamy skontaktowanie się z Hendi. Być może będą w stanie dostarczyć oryginalną instrukcję. Szukasz instrukcji swojego Hendi 588086 Syfon do bitej śmietany w innym języku? Wybierz preferowany język na naszej stronie głównej i wyszukaj numer modelu, aby sprawdzić, czy jest on dostępny.

Dane techniczne

Marka Hendi
Model 588086
Kategoria Syfony do bitej śmietany
Typ pliku PDF
Rozmiar pliku 1.02 MB

Wszystkie podręczniki dla Hendi Syfony do bitej śmietany
Więcej podręczników Syfony do bitej śmietany

Instrukcja Hendi 588086 Syfon do bitej śmietany