Instrukcja Clatronic TC 3758 Golarka do tkanin

Potrzebujesz instrukcji dla swojego Clatronic TC 3758 Golarka do tkanin? Poniżej możesz bezpłatnie obejrzeć i pobrać instrukcję w formacie PDF w języku polskim. Ten produkt ma obecnie zadane 0 pytania, 0 komentarzy i 0 głosów. Jeśli nie jest to podręcznik, którego szukasz, skontaktuj się z nami.

Czy Twój produkt nie działa, a w instrukcji obsługi brakuje rozwiązania Twojego problemu? Udaj się do Repair Café, gdzie naprawisz swój sprzęt za darmo.

Instrukcja

Loading…

TC 3758
Stand 01 / 2020
Internet: http://www.clatronic-germany.de
Made in P.R.C.
2
TC3758_IM 21.01.20
Insert or Replace Batteries
(Batteries not included in delivery)
1. Open the battery compartment by sliding the cover down at the backside
and then lift it off.
2. Insert 2 batteries 1.5 V, type R6 / AA. Pay attention to the correct polarity, as
shown on the battery compartment.
3. Close the battery compartment by retting the cover and sliding it upwards.
Usage
WARNING: Risk of Injury!
Do not operate the appliance without shaving foil! You may injure yourself on
the rotating knives!
CAUTION:
Do not use the product on uffy fabrics, clothing with burls or embroidery,
near zippers, slack threads etc.
Please test on a non-visible place before using.
1. Place the garment or fabric on a at surface. Make sure the garment rests
at on the surface.
2. Remove the protective cap from the shaving foil.
3. Turn the appliance on by sliding the switch to the ON position.
4. Without exerting strong pressure, move the appliance over the garment or
fabric with owing circular motions.
5. Switch off the appliance after use by sliding the switch towards OFF.
6. Ret the protective cap.
Cleaning
WARNING: Risk of Injury!
Caution, the blades of the appliance are sharp!
CAUTION:
Do not immerse the appliance in water.
Do not use sharp or abrasive cleaning agents.
1. Switch off the appliance before cleaning. Remove the batteries.
2. Gently squeeze the sides of the lint container and then remove it. Empty the
container.
3. Pull off the lint container and empty it.
4. Attach the lint container again. It clicks in audibly.
5. Turn the shaving foil counterclockwise off. You can pull off the blade attach-
ment upwards. Use a brush for cleaning.
6. Ret the blade attachment.
7. Hand-tighten the shaving foil clockwise.
Storage
We recommend that you keep the appliance in its original packaging if you
do not intend to use it for long periods.
Always keep the appliance out of the reach of children in a well-ventilated
and dry place.
Technical Data
Model:.......................................................................................................TC 3758
Net weight: .........................................................................................approx. 95 g
Battery: .................................................. 2 × 1.5 V, Type MIGNON / AA / LR6 / UM3
The right to make technical and design modications in the course of continu-
ous product development remains reserved.
This appliance has been tested according to all relevant current CE guidelines,
such as electromagnetic compatibility, and is manufactured according to the
latest safety regulations.
Disposal
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Remove the batteries from the battery compartment.
Dispose of the used batteries at the relevant collection bin or at
your dealer’s. Batteries do not belong into the household waste!
Do not dispose of the appliance with household waste at the
end of its service life. Bring it to an ofcial collection point for
recycling. By doing so, you help protect the environment.
JĘZYK POLSKI
Instrukcje bezpieczeństwa
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać
instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem
i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. Przeka-
zując urządzenie innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.
Urządzenie to jest przeznaczone jedynie do usuwania kłaczków i małych
grudek z tkanin. Nie używać urządzenia w innych celach.
Urządzenie nie jest odpowiednie do usuwania dużych kłaczków.
Urządzenie nie jest przeznaczone do depilacji.
Nie korzystać z urządzenia do usuwania kłaczków z ubrań w trakcie ich
noszenia.
Urządzenie nie jest przeznaczone do celów handlowych.
Trzymać urządzenie z dala od gorąca, bezpośredniego nasłonecznienia
i wilgoci.
Wyłączyć urządzenie, kiedy nie jest używane, w celu czyszczenia lub
w przypadku awarii.
Nie używać uszkodzonego urządzenia.
Nie naprawiać urządzenia samodzielnie. Należy skontaktować się z upo-
ważnionym pracownikiem.
Stosować wyłącznie części oryginalne.
Urządzenie może być użytkowane przez dzieci od 8 roku, jeśli znajdują się
pod nadzorem lub zostały poinstruowane odnośnie użytkowania urządzenia
w bezpieczny sposób i rozumieją związane z tym ryzyko.
Przechowywać urządzenie poza zasięgiem dzieci. Dzieci nie mogą się nim
bawić.
Ze względu na bezpieczeństwo dzieci, trzymać części opakowania (torby
plastikowe, kartony, styropian, itp.) poza ich zasięgiem.
OSTRZEŻENIE:
Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią. Niebezpieczeństwo uduszenia!
Obsługa baterii
OSTRZEŻENIE:
Nie wystawiać baterii na działanie nadmiernego gorąca typu słońce, ogień
lub tym podobne. Pojawia się ryzyko wybuchu!
W razie wycieku baterii, uważać, aby nie wetrzeć cieczy do oczu ani na
błony śluzowe. W razie kontaktu, umyć ręce i opłukać oczy czystą wodą.
W razie utrzymywania się jakiegokolwiek dyskomfortu, skonsultować się
z lekarzem.
UWAGA:
Baterie mogą wyciekać. W razie długich okresów nieużytkowania baterie
należy wyjąć.
Nie mieszać baterii różnego rodzaju ani nowych baterii ze starymi.
UWAGA:
Nie wyrzucać baterii wraz z odpadami gospodarstwa domowego. Zwrócić
zużyte baterie do odpowiedniego punktu zbiórki lub do sprzedawcy.
Nie doładowywać baterii jednorazowego użytku.
Zawsze wkładać baterie we właściwym kierunku.
Przegląd elementów obsługi
1 Folia goląca
2 Przełącznik wł. / wył. (ON / OFF)
3 Komora na baterie
4 Pojemnik na kłaczki
Wkładanie baterii zasilania rezerwowego
(Baterie nie wchodzą w skład kompletu)
1. Otworzyć wnękę na baterie przesuwając pokrywę w tył, a następnie zdej-
mując ją.
2. Włożyć dwie baterie 1,5 V typu R6 / AA. Zwrócić uwagę na prawidłową
biegunowość, patrz wnęka na baterie.
3. Zamknąć wnękę na baterie przykładając pokrywę i przesuwając ją w górę.
Użytkowanie
OSTRZEŻENIE: Ryzyko skaleczenia!
Urządzenia bez folii tnącej nie wolno używać! Może to prowadzić do zranie-
nia nożami obrotowymi!
UWAGA:
Z urządzenia nie wolno korzystać w przypadku puchatych tkanin, ubrań
z węzełkami lub haftami, przy suwakach, luźnych nitkach itp.
Przed użyciem należy przetestować na niewidocznej powierzchni.
1. Rozłożyć odzież lub tkaninę na płaskiej powierzchni. Upewnić się, że
odzież jest płasko ułożona.
2. Usunąć nakrętkę ochronną z folii golącej.
3. Włączyć urządzenie ustawiając przełącznik w pozycji ON.
4. Okrężnymi ruchami, delikatnie przesuwać urządzenie po materiale lub
tkaninie.
5. Po zakończeniu użytkowania wyłączyć urządzenie umieszczając przełącznik
w pozycji OFF.
6. Ponownie nałożyć nakrętkę zabezpieczającą.
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE: Ryzyko skaleczenia!
Uwaga, ostrza urządzenia są bardzo ostre!
UWAGA:
Nie zanurzać urządzenia w wodzie.
Nie stosować ostrych ani żrących środków czyszczących.
1. Wyłączyć urządzenie przed czyszczeniem. Należy wyjąć baterie.
2. Należy delikatnie ścisnąć boki pojemnika na kłaczki, po czym go wyjąć.
Pojemnik należy opróżnić.
3. Wyjąć i opróżnić pojemnik na kłaczki.
4. Ponownie przymocować pojemnik na kłaczki. Musi zaskoczyć ze słyszalnym
kliknięciem.
5. Zdjąć folię golącą, obracając ją w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara. Ostrożnie zdjąć mocowanie ostrza, przesuwając je w górę. Do
oczyszczenia go należy użyć szczotki.
6. Nałożyć mocowanie ponownie.
7. Docisnąć folię golącą, obracając w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek
zegara.
Przechowywanie
W przypadku dłuższych okresów nieużywania zalecane jest przechowywa-
nie urządzenia w oryginalnym opakowaniu.
Urządzenie należy zawsze przechowywać poza zasięgiem dzieci, w odpo-
wiednio wentylowanym i suchym miejscu.
Dane techniczne
Model:.......................................................................................................TC 3758
Masa netto: ............................................................................................... ok. 95 g
Bateria: .................................................. 2 × 1,5 V, Type MIGNON / AA / LR6 / UM3
Zastrzegamy sobie prawo wprowadzania zmian technicznych i projektowych
w trakcie ciągłego rozwoju produktu.
Urządzenie jest zgodne z aktualnymi dyrektywami CE, dotyczącymi zgodności
elektromagnetycznej i produkowane jest zgodnie z najnowszymi przepisami
bezpieczeństwa.
Ogólne warunki gwarancji
Producent / Dystrybutor udziela 24 miesięcy gwarancji na zakupione urządze-
nie. Okres gwarancji liczony jest od daty zakupu urządzenia.
W tym okresie uszkodzone urządzenie będzie bezpłatnie wymienione na wolne
od wad. W przypadku, gdy wymiana będzie niemożliwa do zrealizowania,
Nabywca otrzyma zwrot ceny zakupu urządzenia.
Za uszkodzone urządzenie uważa się takie, które nie spełnia funkcji określo-
nych w instrukcji obsługi, a przyczyną takiego stanu jest wewnętrzna wada
fabryczna lub materiałowa.
Gwarancją nie są objęte uszkodzenia mechaniczne, chemiczne, termiczne,
powstałe w wyniku działania sił zewnętrznych (np. przepięcie w sieci energe-
tycznej czy wyładowania atmosferyczne), jak również wady powstałe w wyniku
obsługi niezgodnej z instrukcją obsługi urządzenia.
Nabywcy przysługuje prawo do wymiany urządzenia na wolne od wad lub,
jeśli wymiana jest niemożliwa, zwrotu gotówki tylko po dostarczeniu do punktu
zakupu kompletnego urządzenia z oryginalnymi akcesoriami, instrukcją obsługi
i w oryginalnym opakowaniu wraz z dowodem zakupu i prawidłowo wypełnioną
kartą gwarancyjną (pieczątka sklepu, data sprzedaży urządzenia).
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej
Polskiej.
Niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień
Nabywcy wynikających z przepisów Ustawy z dnia 27 lipca 2002 r. o szczegól-
nych warunkach sprzedaży konsumenckiej oraz o zmianie kodeksu cywilnego
(Dz. U. z 2002 r. Nr 141, poz. 1176).
Dystrybutor:
CTC Clatronic Sp. z o.o
Ul. Brzeska 1
45-960 Opole
Usuwanie
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci”
Baterie należy wyjąć z wnęki.
Wyczerpane baterie należy przekazać do wyznaczonego
punktu zbiórki lub zwrócić je sprzedawcy. Nie wolno wyrzucać
ich razem z innymi odpadami gospodarczymi!
Nie wolno wyrzucać urządzenia wraz z odpadami gospo-
darstwa domowego pod koniec jego przydatności do użycia.
Należy przekazać je do ocjalnego punktu zbiórki w celu recy-
klingu. Dzięki takiemu działaniu pomagasz chronić środowisko.
MAGYARUL
Biztonsági utasítások
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati
utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg
a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! Amennyiben a
készüléket harmadik személynek adja tovább, a használati útmutatót is adja a
készülékhez.
Ez a készülék csak szösz és apró foszlások eltávolítására való textíliákról.
Ne használja a készüléket semmilyen más célra.
A készülék nem alkalmas hosszabb rostok eltávolítására.
A készülék nem alkalmas testszőrzet borotválásra.
Ne használja a készüléket testen viselt ruhákon.
A készülék nem kereskedelmi használatra készült.
Tartsa távol a készüléket hőforrásoktól, közvetlen napfénytől és nedvességtől.
Kapcsolja ki a készüléket, ha nem használja, tisztítás vagy hiba esetén.
Sérülten ne használja a készüléket.
Ne javítsa saját kezűleg a készüléket. Lépjen kapcsolatba a hivatalos
szervizzel.
Csak eredeti cserealkatrészeket használjon.
Ezt a készüléket kizárólag 8 éves vagy idősebb gyerekek használhatják, és
ők is csak úgy, ha felügyelik őket vagy a készülék biztonságos használatára
megtanították őket, és tisztában vannak a kapcsolódó veszélyekkel.
A gyermekektől távol tárolja a készüléket. Ne engedje a gyerekeknek, hogy
játszanak a készülékkel.
Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk elérhető helyen a cso-
magolóelemeket (műanyag zacskó, karton, sztiropor stb.).
FIGYELMEZTETÉS:
Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani. Fulladás veszélye állhat
fenn!
Az elemek kezelése
FIGYELMEZTETÉS:
Ne tegye ki az elemeket túlzott hőnek, például napfény, tűz vagy hasonló
hatásának. Robbanásveszélyes!
Az elem megfolyása esetén ügyeljen rá, hogy ne dörzsölje a folyadékot a
szemébe vagy a nyálkahártyára. Érintkezés esetén mossa meg a kezét,
és tiszta vízzel öblítse ki a szemét. Ha a tünetek nem múlnak, forduljon
orvoshoz.
VIGYÁZAT:
A telepekből sav szivároghat. Ha a készüléket hosszabb ideig nem hasz-
nálja, vegye ki a telepeket.
Ne keverje a különböző típusú, illetve régi és az új elemeket.
Ne dobja ki az elemeket a normál háztartási szeméttel. Vigye vissza a
lemerült elemeket a megfelelő gyűjtőpontokra vagy kereskedőhöz.
Nem újratölthető elemeket nem szabad tölteni.
A telepeket mindig megfelelő irányban helyezze be.
A kezelőelemek áttekintése
1 Borotvakés
2 Be / ki kapcsoló (ON / OFF)
3 Teleprekesz
4 Szösztartó
Telepek behelyezése vagy cseréje
(A telepek nem tartozékai a szállítmánynak)
1. Nyissa meg a teleprekeszt a hátul lévő fedél lecsúsztatásával és emelje le.
2. Helyezzen be 2 darab 1,5 V-os, R6 / AA típusú telepet. Ügyeljen a megfelelő
polaritásra, ahogy az a teleprekeszen látható.
3. Zárja vissza a teleprekeszt a fedelet visszahelyezve és felfelé csúsztatva.
Használat
FIGYELMEZTETÉS: Sérülésveszély!
Ne működtesse a készüléket a borotváló lemez nélkül! A forgó kések sérülést
okozhatnak!
VIGYÁZAT:
Ne használja a terméket bolyhos szövetekre, csomós ruhákra vagy csip-
kére, cipzár vagy laza cérna, stb. közelében.
Nem látható helyen próbálja ki használat előtt.
1. Helyezze a ruhát vagy szövetet sík felületre. A ruhának jól fel kell feküdnie
a felületre.
2. Vegye le a védősapkát a borotvakésről.
3. Kapcsolja be a készüléket a kapcsolót ON állásba csúsztatva.
4. Nagy nyomás kifejtése nélkül mozgassa a készüléket folyamatos, körkörös
mozdulatokkal a ruhán vagy szöveten.
5. Használat után kapcsolja ki a készüléket a kapcsolót OFF állásba csúsz-
tatva.
6. Tegye vissza a védősapkát.
Tisztítás
FIGYELMEZTETÉS: Sérülésveszély!
Vigyázat, a készülék pengéi élesek!
VIGYÁZAT:
Ne merítse a készüléket vízbe.
Ne használjon karcoló hatású vagy szemcsés tisztítószert.
1. Tisztítás előtt kapcsolja ki a készüléket. Vegye ki a telepeket.
2. Óvatosan nyomja össze a szösztartó tartály oldalait majd távolítsa el a
tartályt. Ürítse ki a tartályt.
3. Húzza ki a szösztartót és ürítse ki.
4. Tegye vissza a tartót. Hallhatóan be kell kattannia.
5. Csavarozza le a borotvakést az óra járásával ellentétesen. A penge felfelé
kihúzható. Használjon kefét a tisztításhoz.
6. Tegye vissza a pengét.
7. Kézzel csavarozza be a borotvakést az óra járása szerint.
Tárolás
Javasoljuk, hogy a készüléket az eredeti csomagolásában tárolja, ha hosszú
időre használaton kívül helyezi.
Mindig tartsa a készüléket gyermekektől távol, jól szellőző és száraz hely-
ségben.
Műszaki adatok
Modell: ...................................................................................................... TC 3758
Nettó súly: ................................................................................................. kb. 95 g
Elem: ....................................................2 × 1,5 V, Típus MIGNON / AA / LR6 / UM3
A műszaki és kivitelezési módosítások jogát a folyamatos termékfejlesztés
miatt fenntartjuk.
A készülék megfelel minden érvényes CE irányelvnek, beleértve az elektro-
mágneses megfelelőségről, és a legújabb biztonsági szabályozások gye-
lembe vételével készült.
Selejtezés
A „kuka” piktogram jelentése
Vegye ki a telepeket a teleprekeszből.
A telepeket az erre rendszeresített gyűjtőhelyen ártalmatlanítsa
a kereskedőjénél. A telepeket nem szabad a háztartási hulladék
közé dobni!
Élettartama végén ne a háztartási hulladékba dobja a készülé-
ket. Vigye egy hivatalos gyűjtőpontba. Ezzel segít megvédeni
a környezetet.
РУССКИЙ
Указания по технике безопасности
Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прила-
гаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте,
вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности,
картонной коробкой с упаковочным материалом. Если даете кому-либо
попользоваться прибором, обязательно дайте в придачу данную инструк-
цию по эксплуатации.
Этот прибор предназначен только для удаления ворса и катышков на
ткани. Не используйте его в других целях.
Этот прибор не пригоден для более длинных ворсинок.
Прибор не пригоден для бритья волосяного покрова тела.
Запрещается применять прибор на надетой одежде.
Прибор не предназначен для коммерческого использования.
Храните прибор вдали от источников тепла, прямых солнечных лучей
и влаги.
Если не используете, чистите, а также при неисправности, отключайте
прибор.
Запрещается пользоваться неисправным прибором.
Ни в коем случае не ремонтируйте прибор самостоятельно, а обращай-
тесь в таком случае за помощью к специалисту, имеющему соответ-
ствующий допуск.
Используйте только оригинальные запчасти.
Чайник может использоваться детьми в возрасте 8 лет и старше, если
они это делают под присмотром старших или проинструктированы
относительно мер безопасности при его использовании и осознают
возникающие при этом риски.
Храните прибор подальше от детей. Запрещается играть с прибором.
Из соображений безопасности для детей не оставляйте лежать упа-
ковку (пластиковые мешки, картон, пенопласт и т.д.) без присмотра.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не позволяйте детям играть с полиэтиленовой пленкой. Опасность
удушья!
Обращение с элементами питания
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не подвергайте батарейки воздействию сильного тепла, как напри-
мер, солнечные лучи, огонь и т.д. Риск взрыва!
В случае вытекания электролита, остерегайтесь попадания кислоты
в глаза и на слизистые. В случае попадания, промойте чистой водой.
Обратитесь к враче в случае сохранения дискомфорта.
ВНИМАНИЕ:
Из батареек может вытекать кислота. Если данный прибор не исполь-
зуется в течение длительного времени, выньте батареи.
Не используйте батарейки разных типов или новые и старые бата-
рейки вместе.
Не выбрасывайте использованные батарейки вместе с бытовым
мусором. Отдайте их в специальный пункт сбора.
Неперезаряжаемые батарейки не подлежат повторной зарядке.
Всегда устанавливайте батарейки с соблюдением полярности.
Обзор деталей прибора
1 Бритвенная сетка
2 Переключатель включения / выключения (ON / OFF)
3 Батарейный отсек
4 Емкость для ворса
Установка или замена батареек
(Батарейки не входят в комплект поставки)
1. Откройте батарейный отсек, сдвинув вниз крышку на задней стороне и
подняв ее с корпуса.
2. Вставьте 2 батарейки 1,5 В, тип R6 / AA. Обратите внимание на пра-
вильную полярность, которая изображена на батарейном отсеке.
3. Закройте батарейный отсек, установив на место крышку и сдвинув ее
вверх.
Использование
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность получения травмы!
Не используйте прибор без бритвенной сетки! Возможна травма вра-
щающимися ножами!
ВНИМАНИЕ:
Запрещается использовать данное изделие на пушистых тканях, оде-
жде с рисунком из узелков или вышивкой, вблизи застежек-молний,
ослабленных нитей и пр.
Перед применением проверьте изделие на невидимом участке.
1. Расположите предмет одежды или ткань на плоской поверхности.
Убедитесь, что предмет одежды ровно расположен на поверхности.
2. Снимите защитную крышку с бритвенной сетки.
3. Включите прибор, повернув переключатель в положение ON.
4. Перемещайте прибор по предмету одежды или ткани плавными круго-
выми движениями, не прилагая излишних усилий.
5. После использования выключите прибор, передвинув переключатель в
положение OFF.
6. Установите на место защитную крышку.
Чистка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность получения травмы!
Внимание: лезвия прибора острые!
ВНИМАНИЕ:
Запрещается погружать прибор в воду.
Не используйте острые предметы или абразивные чистящие сред-
ства.
1. Перед чисткой выключите прибор. Извлечение батареек.
2. Аккуратно сожмите бока контейнера ворсинок, затем извлеките его.
Очистите контейнер.
3. Выньте и опорожните емкость для ворса.
4. Установите емкость для ворса на место. При этом будет слышен
щелчок.
5. Поверните бритвенную сетку против часовой стрелки, чтобы снять ее.
Узел с лезвиями можно снять, подняв его вверх. Для чистки исполь-
зуйте щетку.
6. Установите на место узел с лезвиями.
7. Затяните бритвенную сетку от руки по часовой стрелке.
Хранение
Мы рекомендуем вам хранить устройство в оригинальной упаковке
если вы планируете не использовать его в течении длительного пери-
ода времени.
Всегда храните устройство вне доступа детей в хорошо проветривае-
мом и сухом месте.
Технические данные
Модель: ...................................................................................................TC 3758
Вес нетто: ..................................................................................... примерно 95 g
Элемент питания: ..................................2 × 1,5 В, тип MIGNON / AA / LR6 / UM3
Сохранено право на технические и конструкционные изменения в рамках
продолжающейся разработки продукта.
Это изделие прошло все необходимые и актуальные проверки, предпи-
санные директивой СЕ, к прим. на электромагнитную совместимость, оно
было также сконструировано и построено с учетом последних требований
по технике безопасности.
Утилизация
Значение символа «корзина»
Извлеките батарейки из батарейного отсека.
Батарейки требуется утилизировать в специальные
контейнеры или своему дилеру. Батарейки не являются
бытовыми отходами!
Запрещается выбрасывать прибор вместе с домашним
мусором по окончании срока службы. Его следует сдать в
специальный пункт сбора для повторного использования.
Выполнив это условие, вы помогаете сохранять окружаю-
щую среду.

  
            
     .   .     
.      
.      .       
.      
.      
.     
.    
.     
  
.          
.
 
.    .  
.    
          8     
.          
.     .  
   
   )      
.    (
:
!       
 
:
!   .          
 
  .           
       .      
.
:
       .   
 
.  
.           
       .     
.      
.        
.     
  
  1
(OFF/ON) /  2
 3
  4
   
(    )
1 ..          
2 .         .R6/AA   1.5   
. 
3 ..       

!  :
!         
:
              
.    
.       
1 ..      .
      
2 ..     
3 ..ON     

4 ..          
5 ..OFF          
6 ..   

!  :
!   
:
.   
.     
1 ..
 .    
2 ..         
3 ..   

4 ..  
  .   

5 . .      .     
.  
6 ..   
7 ..       

.           
.          
 
TC 3758 ...................................................................................................................................:
 95  ................................................................................................................. : 
UM3/LR6/AA/MIGNON   ,1,5 ×2 .........................................................:
.          
.  
       CE    
  
" "  
.   
        
   
!   
 . 
 .         
      .    
.
Pobierz instrukcję w języku polskim (PDF, 1.08 MB)
(Apelujemy o dbanie o środowisko i drukowanie instrukcji tylko wtedy, gdy jest to niezbędne)

Loading…

Ocena

Podziel się z nami swoją opinią na temat Clatronic TC 3758 Golarka do tkanin i oceń urządzenie. Chcesz podzielić się swoimi doświadczeniami z tym produktem lub zadać pytanie? Zostaw komentarz na dole strony.
Czy jesteś zadowolony z Clatronic TC 3758 Golarka do tkanin?
Tak Nie
Zostań pierwszą osobą, która oceni ten produkt
0 głosów

Dołącz do dyskusji na temat tego produktu

Tutaj możesz podzielić się swoją opinią na temat Clatronic TC 3758 Golarka do tkanin. Jeśli masz pytanie, najpierw dokładnie przeczytaj instrukcję. Zapytanie o instrukcję można złożyć za pomocą naszego formularza kontaktowego.

Więcej o tej instrukcji

Rozumiemy, że miło jest mieć papierową instrukcję obsługi Clatronic TC 3758 Golarka do tkanin. Zawsze możesz pobrać instrukcję z naszej strony internetowej i wydrukować ją samodzielnie. Jeśli chcesz otrzymać oryginalną instrukcję, zalecamy skontaktowanie się z Clatronic. Być może będą w stanie dostarczyć oryginalną instrukcję. Szukasz instrukcji swojego Clatronic TC 3758 Golarka do tkanin w innym języku? Wybierz preferowany język na naszej stronie głównej i wyszukaj numer modelu, aby sprawdzić, czy jest on dostępny.

Dane techniczne

Marka Clatronic
Model TC 3758
Kategoria Golarki do tkanin
Typ pliku PDF
Rozmiar pliku 1.08 MB

Wszystkie podręczniki dla Clatronic Golarki do tkanin
Więcej podręczników Golarki do tkanin

Instrukcja Clatronic TC 3758 Golarka do tkanin

Produkty powiązane

Powiązane kategorie