Instrukcja Cecotec PrecisionCare Skull Golarka

Potrzebujesz instrukcji dla swojego Cecotec PrecisionCare Skull Golarka? Poniżej możesz bezpłatnie obejrzeć i pobrać instrukcję w formacie PDF w języku polskim. Ten produkt ma obecnie zadane 2 pytania, 0 komentarzy i 0 głosów. Jeśli nie jest to podręcznik, którego szukasz, skontaktuj się z nami.

Czy Twój produkt nie działa, a w instrukcji obsługi brakuje rozwiązania Twojego problemu? Udaj się do Repair Café, gdzie naprawisz swój sprzęt za darmo.

Instrukcja

Loading…

7. GARANTIE UND KUNDENDIENST
Cecotec haftet gegenüber dem Endnutzer oder Verbraucher für jegliche
Konformitätsmängel, die zum Zeitpunkt der Lieferung des Produkts bestehen, gemäß
den in den geltenden Vorschriften festgelegten Bedingungen und Fristen.
Es wird empfohlen, dass Reparaturen von qualiziertem Personal durchgeführt
werden.
Sollte unerwartet eine Störung auftreten oder haben Sie Fragen über Ihrem Produkt,
können Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung setzen über die Telefonnummer:
+34 96 321 07 28.
IT
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Leggere le seguenti istruzioni prima di usare l’apparecchio.
Conservare questo manuale per consultazioni future o nuovi utenti.
- L’apparecchio può essere usato da bambini di 3 anni sotto stretta
supervisione.
- Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini a partire
dagli 8 anni di età e da persone con ridotte capacità siche,
sensoriali o mentali o con mancanza di esperienza e conoscenza,
a condizione che abbiano ricevuto supervisione o istruzioni
sull’uso dell’apparecchio in modo sicuro e che comprendano
i pericoli connessi. I bambini non devono giocare con
l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione non devono essere
eettuate da bambini senza supervisione.
- Alimentare l’apparecchio a una tensione molto bassa come
indicato sulla marcatura.
- Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito
con un cavo o set speciale fornito dal Servizio di Assistenza
Tecnica uciale di Cecotec o dal rispettivo servizio post-vendita
per evitare pericoli.
- ATTENZIONE: mantenere l’apparecchio asciutto.
- Questo apparecchio contiene batterie insostituibili.
- Questo apparecchio è stato progettato solo per uso domestico
e non può essere utilizzato in bar, ristoranti, aziende agricole,
alberghi, motel e uci.
- Spegnere e scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente prima
di montare o smontare qualsiasi delle sue parti o accessori.
Istruzioni relative alla batteria
- Questo apparecchio contiene una batteria insostituibile.
- L’apparecchio viene fornito con una batteria agli ioni di litio;
non bruciarla o esporla ad alte temperature, poiché potrebbe
esplodere.
- Sia la batteria che le pile possono avere delle perdite in
condizioni estreme. Se la batteria perde, non toccare il liquido. Se
il liquido entra in contatto con la pelle, lavare immediatamente
con acqua e sapone. Se il liquido dovesse entrare a contatto
con gli occhi, lavarli immediatamente con abbondante acqua
pulita per almeno 10 minuti e cercare assistenza medica.
Indossare i guanti quando si maneggia la batteria e smaltirla
immediatamente secondo le norme locali.
1. PARTI E COMPONENTI
1. Testina rotante
2. Tasto di alimentazione
3. Display LED
4. Base di ricarica
5. Cavo USB
6. Spazzolino di pulizia
NOTA BENE:
Le immagini di questo manuale sono rappresentazioni schematiche e potrebbero non
corrispondere esattamente all’apparecchio.
3. FUNZIONAMENTO
Ricarica
- Caricare completamente la batteria prima di iniziare a usare l’apparecchio per la
prima volta o dopo un lungo periodo di inattività.
- Assicurarsi che l’apparecchio sia spento. Collegare il cavo di ricarica
all’apparecchio, poi a un adattatore di corrente compatibile.
*L’autonomia della batteria può ridursi secondo l’uso e il tipo di capelli da tagliare.
Uso con o senza lo
- Collegare il cavo di ricarica all’apparecchio quando è spento, poi a un adattatore
di corrente compatibile.
- È possibile usarlo senza li (senza collegare il cavo di ricarica).
4. PULIZIA E MANUTENZIONE
Pulire il rasoio elettrico regolarmente per garantire migliori risultati di rasatura.
Rimuovere e lavare la testina dopo ogni uso.
1. Spegnere il rasoio elettrico, rimuovere la testina e procedere alla pulizia (Fig. 2).
A tal ne, sollevare le lame esterne e ruotare la lama centrale in senso antiorario
per sbloccarla.
2. Pulire bene la testina con la spazzola di pulizia e acqua corrente.
3. Non utilizzare prodotti di pulizia abrasivi, alcol, benzina, acetone o simili per
pulire l’apparecchio.
4. Lasciare asciugare la testina prima di rimontarla. Non asciugare la testina
del rasoio elettrico con un asciugamano o della carta, altrimenti potrebbe
danneggiarsi.
5. Pulire la struttura dell’apparecchio con un panno morbido dopo ogni uso.
6. Una volta asciutta, rimontare la testina ruotando la lama centrale in senso orario
e chiudendo le lame laterali, e posizionarla sulla struttura dell’apparecchio prima
di riprendere l’uso (Fig. 3).
7. Lubricare l’apparecchio ogni tre mesi per ottenere i migliori risultati di rasatura.
L’olio lubricante non viene fornito con l’apparecchio e deve essere acquistato
separatamente.
Sostituzione della testina
Sostituire la testina almeno una volta all’anno per garantire buoni risultati di rasatura.
Sostituire la testina rotta o usurata solo con una testina originale del produttore.
1. Aerrare la struttura dell’apparecchio con una mano e tirare la testina con l’altra
mano per rimuoverla.
2. Allineare la nuova testina di rasatura con le scanalature sulla parte superiore del
rasoio elettrico e spingerla verso il basso nché non scatta in posizione.
5. SPECIFICHE TECNICHE
Prodotto: Bamba PrecisionCare Skull
Codice prodotto: 04443
Input: 5 V, 1000 mA
Batteria (insostituibile): Ioni di litio, 3,7 V, 600 mAh, 2,22 Wh
Le speciche tecniche possono cambiare senza previa notica per migliorare la qualità
del prodotto.
Fabbricato in China | Progettato in Spagna
6. RICICLAGGIO DI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE
Questo simbolo indica che, in conformità con le normative vigenti, il
prodotto e/o la batteria devono essere smaltiti separatamente dai
riuti domestici. Quando questo prodotto raggiunge la ne della sua
vita utile, è necessario rimuovere le pile/batterie/accumulatori e
portarlo in un punto di raccolta designato dalle autorità locali.
Per ottenere informazioni dettagliate sulla forma più adeguata
per gettare gli elettrodomestici e/o le corrispondenti batterie, il
consumatore dovrà contattare le autorità locali.
Il rispetto delle linee guida di cui sopra aiuterà a proteggere l’ambiente.
7. GARANZIA E SUPPORTO TECNICO
Cecotec sarà responsabile nei confronti dell’utente nale o del consumatore per
qualsiasi difetto di conformità esistente al momento della consegna del prodotto nei
termini, condizioni e scadenze stabilite dalla normativa vigente.
Si raccomanda che le riparazioni siano eettuate da personale specializzato.
Se si riscontra un problema con l’apparecchio o in caso di dubbi, si prega di contattare il
Servizio di Assistenza Tecnica uciale di Cecotec al numero +34 96 321 07 28.
PT
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Leia as seguintes instruções atentamente antes de usar o aparelho.
Guarde este manual para referências futuras ou novos
utilizadores.
- O aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 3 anos de
idade sob supervisão.
- Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos
de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos,
se lhes tiver sido dada supervisão ou instruções relativas à
utilização do aparelho de uma forma segura e compreendem os
perigos envolvidos. Não permita que as crianças brinquem com
o aparelho. A limpeza e manutenção do aparelho não devem ser
efetuadas por crianças sem supervisão.
- O aparelho deve ser alimentado com a tensão de segurança
muito baixa indicada na marcação do aparelho.
- Se o cabo de alimentação for danicado, deve ser substituído
por um cabo ou por um conjunto especial a ser fornecido pelo
Serviço de Assistência Técnica da Cecotec ou pelo seu serviço
pós-venda para evitar qualquer perigo.
- ADVERTÊNCIA: mantenha o aparelho seco.
- Este aparelho contém baterias que não podem ser substituídas.
- Este aparelho foi desenhado apenas para uso doméstico e
não para uso em cafés, restaurantes, quintas, hotéis, motéis e
escritórios.
- Desligue o aparelho da tomada elétrica e deixe que arrefeça
antes de montar ou desmontar alguma das partes ou acessórios.
Instruções da bateria
- Este aparelho contém uma bateria que não pode ser substituída.
- O aparelho inclui uma bateria de iões de lítio, não o queime nem o
exponha a altas temperaturas, pois pode explodir.
- Tanto a bateria como as pilhas podem apresentar fugas em
condições extremas. Se a bateria deitar gotas, não toque
no líquido. Se o líquido entra em contacto com a pele, lave
imediatamente com água e sabão. Se o líquido entrar em
contacto com os olhos, lave-os imediatamente com água
abundante durante o mínimo 10 minutos e procure assistência
médica. Utilize luvas para manipular a bateria e deite-a fora
imediatamente de acordo com a normativa local.
1. PEÇAS E COMPONENTES
1. Cabeça rotativa
2. Botão Ligar/Desligar
3. Ecrã LED
4. Base de carregamento
5. Cabo USB
6. Escova de limpeza
NOTA:
Os grácos deste manual são representações esquemáticas e podem não
corresponder exatamente ao produto.
2. FUNCIONAMENTO
Carregamento do aparelho
- Carregue o aparelho ao máximo antes de começar a utilizá-lo pela primeira vez
ou após um longo período de inatividade.
- Certique-se de que o aparelho está desligado. Ligue o cabo de carregamento ao
aparelho e logo à tomada elétrica.
*A autonomia da bateria pode ser reduzida em função do uso e do tipo de cabelo.
Uso com ou sem cabo
- Ligue o cabo de carregamento ao produto quando este estiver desligado e depois
à tomada elétrica.
- Também pode utilizá-lo sem os.
3. LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Limpe o aparador de cabelo com frequência para garantir melhores resultados de
barbeado. Retire e lave a cabeça após cada uso.
1. Desligue o aparador de cabelo, retire a cabeça e desmonte-a para a limpar (Fig.
2). Para isto, levante as lâminas exteriores e rode a lâmina central em sentido
anti-horário para a desbloquear.
2. Limpe bem a cabeça com a escova de limpeza e água.
3. Não utilize abrasivos, álcool, gasolina, acetona ou produtos semelhantes para
limpar o aparelho.
4. Deixe a cabeça arrefecer antes de colocá-la de novo. Não seque a cabeça do
aparador de cabelo com uma toalha ou papel, caso contrário, poderia danicar-
se.
5. Limpe o corpo do aparelho após cada uso com um pano macio.
6. Uma vez seca, volte a montar a cabeça, rodando a lâmina central no sentido
horário e fechando as lâminas exteriores, e coloque-a no corpo do aparelho
antes de voltar a utilizá-lo. Fig. 3
7. Para obter melhores resultados de barbeado, lubrique o aparelho a cada 3
meses.
O óleo lubricante não está incluído.
Substituição da cabeça
Substitua a cabeça pelo menos uma vez por ano para garantir um bom resultado.
Utilizar apenas cabeças originais do fabricante para substituir a cabeça avariada
ou gasta.
1. Segure o aparelho com uma mão e puxe levemente da cabeça com a outra para a
retirar.
2. Alinhe a nova cabeça de corte com as ranhuras na parte superior do aparador de
cabelo e empurre-a para baixo até ouvir um som de estalido.
4. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Modelo: Bamba PrecisionCare Skull
Referências: 04443
Entrada: 5 V, 1000 mA
Bateria (não substituível): Ião Lítio 3,7 V, 600 mAh, 2,22 Wh
As especicações técnicas podem ser alteradas sem noticação prévia para melhorar
a qualidade do produto.
Fabricado na China | Desenhado em Espanha
5. RECICLAGEM DE APARELHOS ELÉTRICOS E ELETRÓNICOS
Este símbolo indica que, de acordo com os regulamentos aplicáveis, o produto e/ou
bateria deve ser eliminado separadamente do lixo doméstico. Quando este produto
atingir o m da sua vida útil, deverá remover as pilhas/baterias/acumuladores e levá-
lo para um ponto de recolha designado pelas autoridades locais.
Para obter informação detalhada acerca da forma mais adequada de eliminar os seus
equipamentos elétricos e eletrónicos e/ou as correspondentes baterias, o consumidor
deverá contactar com as autoridades locais.
A conformidade com as diretrizes acima referidas ajudará a proteger o ambiente.
6. GARANTIA E SAT
A Cecotec será responsável perante o utilizador nal ou consumidor por qualquer falta
de conformidade que exista no momento da entrega do produto nos termos, condições
e prazos estabelecidos pelos regulamentos aplicáveis.
Recomenda-se que as reparações sejam efetuadas por pessoal qualicado.
Se detetar um incidente com o produto ou tiver alguma dúvida, contacte o Serviço de
Assistência Técnica Ocial da Cecotec através do número +34 96 321 07 28.
NL
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Lees de volgende instructies aandachtig voordat u het product
gebruikt. Bewaar deze handleiding voor toekomstig(e) gebruik of
gebruikers.
- Het apparaat kan door kinderen vanaf 3 jaar onder toezicht
worden gebruikt.
- Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens of met gebrek aan ervaring en kennis, indien zij
onder toezicht staan of instructie hebben gekregen over het
veilige gebruik van het apparaat en de gevaren ervan begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en
onderhoud door de gebruiker mogen niet zonder toezicht door
kinderen worden uitgevoerd.
- Het apparaat moet worden gevoed met de zeer lage
veiligheidsspanning die op de productmarkering staat vermeld.
- Als de voedingskabel beschadigd is, moet hij worden vervangen
door een speciale kabel of set die door de Technische Dienst van
Cecotec moet worden geleverd.
- WAARSCHUWING: houd het apparaat droog.
- Dit apparaat bevat accu’s die niet kunnen worden vervangen.
- Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik
en is niet bestemd voor gebruik in bars, restaurants, boerderijen,
hotels, motels en kantoren.
- Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact
voordat u onderdelen of accessoires monteert of verwijdert.
Instructies voor de accu
- Dit apparaat bevat een batterij die niet kan worden vervangen.
- Het apparaat bevat een lithium-ion accu, verbrand deze niet en
stel hem niet bloot aan hoge temperaturen, aangezien hij kan
exploderen.
- Zowel kleine als grote accu’s zouden kunnen lekken onder
extreme omstandigheden. Raak niet de vloeistof aan als de
batterij lekt. Indien de vloeistof van een batterij in contact komt
met uw huid, spoel dan uw huid onmiddellijk met water en
zeep. Als de vloeistof in contact komt met uw ogen, spoel dan
onmiddellijk uw ogen grondig met schoon water voor minstens
10 minuten en zoek medische hulp. Gebruik handschoenen
om de accu vast te pakken en gooi hem onmiddellijk weg in
overeenkomst met de lokale wetgeving.
1. ONDERDELEN EN COMPONENTEN
1. Ideal para usar sin preocuparse por la batería.Cabezal rotativo
2. Aan/uit-knop
3. LED-display
4. Laadbasis
5. USB kabel
6. Schoonmaakborstel
OPMERKING:
De afbeeldingen in deze handleiding zijn schematische voorstellingen en komen
mogelijk niet exact overeen met het product.
3. WERKING
Apparaat opladen
- Laad het apparaat volledig op voordat u het voor het eerst gaat gebruiken of na
een lange periode van inactiviteit.
- Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld. Sluit de oplaadkabel aan op het
product en vervolgens op een compatibele voedingsadapter.
*De levensduur van de accu kan afnemen, afhankelijk van het gebruik en het soort haar
dat wordt geknipt.
Bedraad of draadloos gebruik
- Sluit het kabel aan op het product wanneer het uitgeschakeld is en vervolgens op
het stopcontact.
- U kunt hem ook draadloos gebruiken (zonder de oplaadkabel aan te sluiten).
4. SCHOONMAAK EN ONDERHOUD
Maak het scheerapparaat regelmatig schoon voor betere scheerresultaten. Verwijder
de kop en was deze na elk gebruik.
1. Schakel het scheerapparaat uit, verwijder het scheerhoofd en demonteer het
voor reiniging (Fig.2). Til hiervoor de buitenste bladen op en draai het middelste blad
tegen de klok in om het te ontgrendelen.
2. Reinig de kop grondig met de reinigingsborstel en onder stromend water.
3. Gebruik geen schuurmiddelen, alcohol, benzine, aceton of soortgelijke producten
om het apparaat schoon te maken.
4. Laat de kop drogen voordat u deze weer in elkaar zet. Droog het scheerhoofd niet
met een handdoek of papier, anders kan het beschadigd raken.
5. Reinig de behuizing van het apparaat na elk gebruik met een zachte doek.
6. Eenmaal droog, zet de kop weer in elkaar door het centrale mesje met de klok
mee te draaien en de zijmesjes te sluiten, en plaats deze op de behuizing van het
apparaat voordat u het product weer gebruikt (Fig. 3).
7. Voor de beste scheerresultaten smeer het apparaat in om de drie maanden.
Smeerolie wordt niet bij het apparaat geleverd en moet apart worden aangeschaft.
Scheerhoofd vervangen
Vervang het scheerhoofd minstens één keer per jaar voor een goed scheerresultaat.
Gebruik alleen originele scheerhoofden van de fabrikant om de kapotte of versleten
scheerhoofden te vervangen.
1. Pak de behuizing van het apparaat met één hand vast en trek met de andere hand
aan de kop om deze te verwijderen.
2. Breng het nieuwe scheerhoofd op één lijn met de groeven aan de bovenkant van
het scheerapparaat en druk het naar beneden totdat u een knappend geluid hoort.
5. TECHNISCHE SPECIFICATIES
Product: Bamba PrecisionCare Skull
Referentie van het product: 04443
Ingang: 5 V, 1000 mA
Batterij (niet vervangbaar): Lithium-ion, 3.7 V, 600 mAh, 2.22 Wh
Technische specicaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd
om de productkwaliteit te verbeteren.
Gemaakt in China / Ontworpen in Spanje
6. RECYCLING VAN ELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHE APPARATUUR
Dit symbool geeft aan dat, volgens de geldende voorschriften, het
product en/of de batterij gescheiden van het huisvuil moeten worden
afgevoerd. Wanneer dit product het einde van zijn levensduur bereikt,
dient u de batterijen/accu’s te verwijderen en het naar een door de
plaatselijke autoriteiten aangewezen inzamelpunt te brengen.
Voor gedetailleerde informatie over de aangewezen manier om
elektrische apparaten en/of hun batterijen moet de consument de
plaatselijke overheid contacteren.
Naleving van de bovenstaande richtsnoeren zal bijdragen tot de bescherming van het
milieu.
7. GARANTIE EN TECHNISCHE ONDERSTEUNING
Cecotec is aansprakelijk tegenover de eindgebruiker of consument voor elk gebrek
aan overeenstemming dat bestaat op het ogenblik van de levering van het product
onder de voorwaarden, bepalingen en termijnen die zijn vastgelegd in de toepasselijke
regelgeving.
Het wordt aanbevolen reparaties te laten uitvoeren door gekwaliceerd personeel.
Als u ooit een incident met het product ontdekt of vragen hebt, neem dan contact op
met de officiële Technische Assistentie van Cecotec via het telefoonnummer +34 96 321 07 28.
PL
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Przed użyciem produktu należy uważnie przeczytać poniższe
instrukcje. Zachowaj tę instrukcję do wykorzystania w przyszłości lub
dla nowych użytkowników.
- Z urządzenia mogą korzystać dzieci w wieku od 3 lat pod
nadzorem.
- To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku co
najmniej 8 lat oraz przez osoby o ograniczonych zdolnościach
zycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także osoby
nieposiadające doświadczenia i wiedzy, jeśli będą one
nadzorowane lub zostaną poinstruowane w zakresie korzystania
z urządzenia w sposób całkowicie bezpieczny i pod warunkiem,
że rozumieją związane z tym niebezpieczeństwa. Dzieci nie
mogą bawić się urządzeniem. Dzieci nie mogą bez nadzoru
czyścić i konserwować urządzenia.
- Urządzenie musi być zasilane prądem o bardzo niskim napięciu
bezpieczeństwa określonym w oznakowaniu produktu.
- Jeśli kabel zasilający jest uszkodzony, należy go wymienić na
specjalny kabel lub zestaw dostarczony przez ocjalny Serwis
Pomocy Technicznej Cecotec lub jego serwis posprzedażny, aby
uniknąć wszelkiego rodzaju niebezpieczeństw.
- OSTRZEŻENIE: utrzymuj urządzenie w stanie suchym.
- To urządzenie zawiera baterie, których nie można wymienić.
- To urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku
domowego i nie nadaje się do użytku w barach, restauracjach,
gospodarstwach rolnych, hotelach, motelach i biurach.
- Wyłącz i odłącz urządzenie od gniazdka elektrycznego przed
montażem lub demontażem jakiejkolwiek części lub akcesoriów.
Instrukcje dotyczące baterii
- To urządzenie zawiera baterię, której nie można wymienić.
- W urządzeniu znajduje się bateria litowo-jonowa, nie wolno jej
palić ani wystawiać na działanie wysokich temperatur, ponieważ
może eksplodować.
- Zarówno akumulator, jak i akumulatory mogą wyciec w
ekstremalnych warunkach. Jeśli akumulator wycieknie, nie
dotykaj płynu. Jeśli ciecz wejdzie w kontakt ze skórą, natychmiast
przemyj ją mydłem i wodą. Jeśli płyn dostanie się do oczu,
natychmiast przemyj je dużą ilością czystej wody przez co
najmniej 10 minut i zwróć się o pomoc lekarską. Załóż rękawice,
aby móc dotknąć akumulatora i natychmiast go zutylizować
zgodnie z lokalnymi przepisami.
1. CZĘŚCI I KOMPONENTY
1. Głowica obrotowa
2. Włącznik / wyłącznik
3. WYŚWIETLACZ LCD
4. Baza ładująca
5. Kabel USB
6. Szczotka do czyszczenia
UWAGA:
Graka tej instrukcji obsługi tak jak rysunki w niej zawarte, są schematyczną
prezentacją i możliwe, że nie będą sięzgadzać dokładnie wraz z produktem.
2. FUNKCJONOWANIE
Ładowanie urządzenia
- W pełni naładuj urządzenie przed pierwszym użyciem lub po długim okresie
braku aktywności.
- Przed podłączeniem upewnij się, że urządzenie jest wyłączone. Podłącz kabel
ładujący do produktu, a następnie do kompatybilnego zasilacza.
*Czas pracy na baterii może ulec skróceniu w zależności od sposobu użytkowania i
rodzaju strzyżonych włosów.
Do użytku w trybie bezprzewodowym lub przewodowym.
- Podłącz kabel ładujący do wyłączonego produktu, a następnie do kompatybilnego
zasilacza.
- Możesz także używać go bezprzewodowo (bez podłączania kabla ładującego).
3. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Regularnie należy czyścić urządzenie, aby zagwarantować najlepsze wyniki golenia.
Zdejmij i umyj głowicę po każdym użyciu.
1. Wyłącz golarkę, zdejmij głowicę i rozłóż ją do czyszczenia (rys. 2). Aby to zrobić,
podnieś zewnętrzne ostrza i obróć środkowe ostrze w kierunku przeciwnym do
ruchu wskazówek zegara, aby je odblokować.
2. Dobrze wyczyść głowicę szczoteczką do czyszczenia i pod bieżącą wodą.
3. Nie używaj środków ściernych, alkoholu, benzyny, acetonu ani innych podobnych
produktów do czyszczenia urządzenia.
4. Pozostaw głowicę do wyschnięcia przed ponownym złożeniem. Nie susz głowicy
golarki ręcznikiem lub papierem; w przeciwnym razie może ulec uszkodzeniu.
5. Po każdym użyciu wyczyść obudowę urządzenia miękką ściereczką.
6. Po wyschnięciu ponownie zamontuj głowicę, obracając ostrze środkowe w
kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara i zamykając ostrza boczne, a
następnie umieść ją na korpusie urządzenia przed ponownym użyciem produktu
(rys. 3).
7. Aby uzyskać najlepsze wyniki golenia, naoliwiaj urządzenie co 3 miesiące.
Olej do lubrykacji nie jest załączony do urządzenia i należy kupić go osobno.
Zmiana nasadki
Zmieniaj nasadkę co najmniej jeden raz do roku, aby gwarantować sobie dobre wyniki
golenia. Używaj wyłącznie oryginalnych nakładek danego produktu, aby zamienić
uszkodzoną nasadkę lub zużytą.
1. Przytrzymaj urządzenie jedną ręką i pociągnij za nasadkę drugą ręką, aby ją zdjąć.
2. Wyrównaj nową głowicę ze szczelinami w górnej części golarki i dociśnij ją, aż
usłyszysz kliknięcie.
4. SPECYFIKACJA TECHNICZNA
Produkt: Bamba PrecisionCare Skull
Referencje produktu: 04443
Wejście: 5 V, 1000 mA
Bateria (nie wymienialna): Ion-Lit, 3.7 V, 600 mAh, 2.22 Wh
Specykacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego powiadomienia w celu
poprawy jakości produktu.
Wyprodukowano w Chinach | Zaprojektowano w Hiszpanii
5. RECYKLING URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH I ELEKTRONICZNYCH
Ten symbol oznacza, że zgodnie z obowiązującymi przepisami produkt
i/lub baterię należy utylizować oddzielnie od odpadów domowych.
Kiedy produkt osiągnie koniec okresu użytkowania, należy wyjąć
baterie/baterie/akumulatory i przekazać go do punktu zbiórki
wyznaczonego przez władze lokalne.
Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat najbardziej
odpowiedniego sposobu utylizacji sprzętu gospodarstwa domowego
i / lub odpowiednich baterii, konsument powinien skontaktować się z lokalnymi
władzami.
Przestrzeganie powyższych wytycznych pomoże chronić środowisko.
6. GWARANCJA I SERWIS POMOCY TECHNICZNEJ
Cecotec odpowie użytkownikowi lub konsumentowi końcowemu za wszelkie
niezgodności występujące w momencie dostawy produktu na warunkach i terminach
określonych w obowiązujących przepisach.
Zaleca się, aby naprawy były przeprowadzane przez wyspecjalizowany personel.
Jeśli wykryjesz problem z produktem lub masz jakiekolwiek pytania, skontaktuj się z
ocjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec pod numerem telefonu +34 96 321
07 28.
CZ
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Před použitím přístroje si pozorně přečtěte následující bezpečnostní
pokyny. Uschovejte tento návod pro budoucí použití nebo pro no
uživatele.
- Zařízení mohou pod dohledem používat děti od 3 let.
- Tento spotřebič mohou používat děti od 8 let a starší a osoby se
sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi
nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod
dohledem nebo byly poučeny o bezpečném používání spotřebiče
a rozumí souvisejícím nebezpečím. Děti si se zařízením nesmí
hrát. Čištění a údržbu, kterou má provádět uživatel, nesmí
provádět děti bez dozoru.
- Zařízení musí být napájeno velmi nízkým napětím uvedeným v
označení výrobku.
- Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být nahrazen speciálním
kabelem nebo sadou kabelů, které dodá ociální technická
asistenční služba společnosti Cecotec nebo její poprodejní servis,
aby se předešlo jakémukoli nebezpečí.
- VAROVÁNÍ: Spotřebič udržujte v suchu.
- Toto zařízení obsahuje baterie, které nelze vyměnit.
- Tento spotřebič je určen pouze pro domácí použití a je vyloučen
z použití v barech, restauracích, farmách, hotelech, motelech a
kancelářích.
- Před montáží nebo demontáží jakýchkoli součástí nebo
příslušenství přístroj vypněte a odpojte od elektrické sítě.
Pokyny pro použití baterie
- Toto zařízení obsahuje baterii, kterou nelze vyměnit.
- Zařízení obsahuje lithium-iontovou baterii, kterou nespalujte ani
nevystavujte vysokým teplotám, protože by mohla explodovat.
- V extrémních podmínkách může dojít k vytečení baterie i
akumulátorů. Pokud z baterie vytéká tekutina, nedotýkejte se
jí. Pokud se tato tekutina dostane do kontaktu s kůží, okamžitě
ji omyjte velkým množstvím vody s mýdlem. Pokud se tato
tekutina dostane do kontaktu s očima, okamžitě je vymyjte
čistou vodou po dobu nejméně 10 minut a okamžitě vyhledejte
lékařskou pomoc. Pro manipulaci s baterií používejte rukavice a
okamžitě ji vyhoďte podle místních předpisů.
1. ČÁSTI A SLOŽENÍ
1. Rotační hlavice
2. Tlačítko zapnutí/vypnutí
3. LED obrazovka
4. Nabíjecí základna
5. Kabel USB
6. Kartáč na čištění
POZNÁMKA:
Graka v této příručce je schematickým znázorněním a nemusí přesně odpovídat
výrobku.
2. PROVOZ
Nabíjení zařízení
- Zcela přístroj nabijte před prvním použitím nebo po dlouhé době neaktivity.
- Ujistěte se, že je přístroj vypnutý. Připojte nabíjecí kabel k produktu a poté ke
kompatibilnímu napájecímu adaptéru.
*Výdrž baterie může být snížena v závislosti na použití a typu stříhaných vlasů.
Kabelové nebo bezdrátové použití
- Připojte nabíjecí kabel k produktu, když je vypnutý, a poté ke kompatibilnímu
napájecímu adaptéru.
- Je možné jej také použít bezdrátově (bez připojení kabelu).
3. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Holicí strojek pravidelně čistěte, abyste zajistili lepší výsledky holení. Po každém
použití hlavici vyjměte a umyjte.
1. Vypněte holicí strojek, vyjměte holicí hlavici a rozeberte ji pro vyčištění (Obr. 2).
Za tímto účelem zvedněte vnější čepele a otočením středové čepele proti směru
hodinových ručiček ji odemkněte.
2. Hlavici důkladně vyčistěte čisticím kartáčkem a pod tekoucí vodou.
3. K čištění spotřebiče nepoužívejte abraziva, alkohol, benzín, aceton ani podobné
prostředky.
4. Před opětovnou montáží nechte hlavici vyschnout. Holicí hlavici nesušte
ručníkem nebo papírem, jinak by mohlo dojít k jejímu poškození.
5. Po každém použití očistěte tělo přístroje měkkým hadříkem.
6. Po zaschnutí hlavici znovu sestavte otočením středového čepele ve směru
hodinových ručiček a uzavřením bočních čepelí a před dalším použitím výrobku ji
nasaďte na tělo přístroje (Obr. 3).
7. Chcete-li dosáhnout lepších výsledků při holení, promazávejte strojek každé tři
měsíce.
Mazací olej se s přístrojem nedodává a je nutné jej zakoupit zvlášť.
Výměna hlavice
Holicí hlavici vyměňte alespoň jednou ročně, abyste zajistili dobré výsledky holení. K
výměně poškozené nebo opotřebované hlavice používejte pouze originální hlavice od
výrobce.
1. Poté jednou rukou uchopte tělo zařízení a druhou jemně zatáhněte za hlavici,
abyste ji vyjmuli.
2. Zarovnejte novou holicí hlavici s drážkami na horní straně holicího strojku a
zatlačte ji dolů, dokud neuslyšíte cvaknutí.
4. TECHNICKÉ SPECIFIKACE
Produkt: Bamba PrecisionCare Skull
Reference produktu: 04443
Vstup: 5 V, 1000 mA
Baterie (nevyměnitelná): Lithium-iontová, 3,7 V, 600 mAh, 2,22 Wh
Technické specikace se mohou změnit bez předchozího upozornění za účelem
zlepšení kvality produktu.
Vyrobeno v Číně | Navrženo ve Španělsku
5. RECYKLACE ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZAŘÍZENÍ
Tento symbol označuje, že podle platných předpisů musí být výrobek a/
nebo baterie likvidovány odděleně od domovního odpadu. Po skončení
životnosti tohoto výrobku byste měli baterie/akumulátory vyjmout a
odnést na sběrné místo určené místními úřady.
Podrobné informace o tom, jak správně likvidovat elektrická a
elektronická zařízení a/nebo baterie, by měli spotřebitelé získat od
místních úřadů.
Dodržování výše uvedených pokynů přispěje k ochraně životního prostředí.
6. ZÁRUKA A TECHNICKÝ SERVIS
Společnost Cecotec odpovídá konečnému uživateli nebo spotřebiteli za jakýkoli
nesoulad, který existuje v době dodání výrobku za podmínek a ve lhůtách stanovených
platnými předpisy.
Doporučuje se, aby opravy prováděl kvalikovaný personál.
Pokud zjistíte incident s produktem nebo máte nějaké dotazy, kontaktujte ociální
službu technické pomoci společnosti Cecotec na telefonním čísle +34 96 321 07 28.
Pobierz instrukcję w języku polskim (PDF, 1.03 MB)
(Apelujemy o dbanie o środowisko i drukowanie instrukcji tylko wtedy, gdy jest to niezbędne)

Loading…

Ocena

Podziel się z nami swoją opinią na temat Cecotec PrecisionCare Skull Golarka i oceń urządzenie. Chcesz podzielić się swoimi doświadczeniami z tym produktem lub zadać pytanie? Zostaw komentarz na dole strony.
Czy jesteś zadowolony z Cecotec PrecisionCare Skull Golarka?
Tak Nie
Zostań pierwszą osobą, która oceni ten produkt
0 głosów

Dołącz do dyskusji na temat tego produktu

Tutaj możesz podzielić się swoją opinią na temat Cecotec PrecisionCare Skull Golarka. Jeśli masz pytanie, najpierw dokładnie przeczytaj instrukcję. Zapytanie o instrukcję można złożyć za pomocą naszego formularza kontaktowego.

Więcej o tej instrukcji

Rozumiemy, że miło jest mieć papierową instrukcję obsługi Cecotec PrecisionCare Skull Golarka. Zawsze możesz pobrać instrukcję z naszej strony internetowej i wydrukować ją samodzielnie. Jeśli chcesz otrzymać oryginalną instrukcję, zalecamy skontaktowanie się z Cecotec. Być może będą w stanie dostarczyć oryginalną instrukcję. Szukasz instrukcji swojego Cecotec PrecisionCare Skull Golarka w innym języku? Wybierz preferowany język na naszej stronie głównej i wyszukaj numer modelu, aby sprawdzić, czy jest on dostępny.

Dane techniczne

Marka Cecotec
Model PrecisionCare Skull
Kategoria Golarki
Typ pliku PDF
Rozmiar pliku 1.03 MB

Wszystkie podręczniki dla Cecotec Golarki
Więcej podręczników Golarki

Często zadawane pytania dotyczące Cecotec PrecisionCare Skull Golarka

Nasz zespół wyszukuje przydatne informacje na temat produktu i udziela odpowiedzi na często zadawane pytania. Jeśli znajdziesz nieścisłości lub błędy w naszych odpowiedziach na pytania, poinformuj nas o tym przy pomocy naszego formularza kontaktowego.

W jakim kierunku powinienem się golić? Zweryfikowany

W większości przypadków zaleca się golenie zgodnie z kierunkiem wzrostu włosów. Zmniejsza to ryzyko podrażnienia skóry i wrastania włosów.

To było pomocne (206) Czytaj więcej

Jaka jest różnica między wibrującymi a obracającymi się głowicami golarki? Zweryfikowany

Jest to głównie kwestia osobistych potrzeb i preferencji, ale ogólnie można powiedzieć, że ostrza w wibrujących głowicach golarek poruszają się szybciej, dzięki czemu zapewniają szybsze rezultaty. Obrotowa głowica golarki może łatwiej dotrzeć do określonych obszarów twarzy.

To było pomocne (188) Czytaj więcej
Instrukcja Cecotec PrecisionCare Skull Golarka

Produkty powiązane

Powiązane kategorie

×
Download