Instrukcja BaByliss ST410E Prostownica

Potrzebujesz instrukcji dla swojego BaByliss ST410E Prostownica? Poniżej możesz bezpłatnie obejrzeć i pobrać instrukcję w formacie PDF w języku polskim. Ten produkt ma obecnie zadane 3 pytania, 0 komentarzy i 0 głosów. Jeśli nie jest to podręcznik, którego szukasz, skontaktuj się z nami.

Czy Twój produkt nie działa, a w instrukcji obsługi brakuje rozwiązania Twojego problemu? Udaj się do Repair Café, gdzie naprawisz swój sprzęt za darmo.

Instrukcja

Loading…

NORSK SUOMI
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
MAGYAR POLSKI ČESKY РУССКИЙ TÜRKÇE
SVENSKA
Щипцы для укладки волос
Производитель: BaByliss SARL
99 Авеню Аристид Бриан
92120, Монруж, Франция
Факс 33 (0) 1 46 56 47 52
Сделано в Китае
Дата производства (неделя, год): см. на товаре
Läs säkerhetsanvisningarna innan du börjar.
Plattången ST410E har följande tekniska
egenskaper:
Flytande plattor på 24 x 100 mm: förbättrar glidet
och hanteringen av tången genom att ge ett
konstant tryck på håret utan att skada det (1)
• Keramisk beläggning
• Knapp på/av (2)
• Snabb uppvärmning (230 °C)
Ljusindikator som visar att apparaten är igång
(LED) (3)
• Vridbar sladd (4)
Låsningsmekanismen för plattorna ger optimala
skydds- och förvaringsmöjligheter (5)
ANVÄNDNING
Anslut apparaten och sätt på den. Låt den värma
ungefär 1 minut 30 sekunder.
Borsta håret ordentligt och dela upp det i slingor.
Starta med de undre hårslingorna. Ta en slinga på
ungefär 5 cm och placera den mellan apparatens
2 heta plattor. Var försiktig så att du inte rör
vid apparatens heta yta med händerna. Stäng
plattången, håll fast plattorna ordentligt och för
den långsamt från rötterna till topparna. Låt håret
svalna innan du kammar igenom det.
Stäng av apparaten med på/av-knappen när du är
klar. Dra ur apparaten ur väggkontakten. Låt den
svalna innan du lägger undan den.
r så här om du vill forma håret: Om du vill
ha toppar som pekar inåt vrider du plattången
sakta inåt medan den glider längs slingan. När du
kommer till topparna håller du några sekunder och
släpper sedan. Om du vill att topparna ska peka utåt
gör du tvärtom.
Obs!
Placera apparaten på en värmetålig yta. Apparaten
är utformad med ett integrerat stöd för att placeras
och hållas rak medan den värms upp.
Vid den första användningen kan det hända
att du märker av en viss lukt. Det är normalt och
lukten kommer att försvinna vid påföljande
användningar. Observera! Vid plattningen kan det
förekomma en lätt rökutveckling. Det kan bero på
avdunstning av fett, rester av hårrdsprodukter
(t.ex. produkter som inte sköljs ur eller spray) eller
fukt i håret.
Du kan använda en värmeskyddsspray för optimalt
skydd av håret.
Om håret inte plattas tillräckligt effektivt stänger
du plattorna fastare kring hårslingan och låter
apparaten glida långsammare längs den och höjer
temperaturen.
UNDERHÅLL
• Dra ur apparaten och låt tången svalna helt.
Torka av plattorna med en mjuk fuktad trasa utan
rengöringsmedel för att bibehålla plattorna i gott
skick. Repa inte plattorna.
Se till att tången är stängd (med plattorna ihop)
när du lägger undan den.
Les sikkerhetsinstruksjonene før bruk.
Rettetangen ST410E har følgende tekniske
spesifikasjoner:
Flytende plater 24 mm x 100 mm: de muliggjør
glatting og håndtering av rettetangen ved å utøve
et konstant trykk på håret uten å skade det (1)
• Keramisk belegg
• ON/OFF-bryter (2)
• Rask oppvarming (230 °C)
• Indikatorlampe for bruk (LED) (3)
• Roterende ledning (4).
Låsing av platene for beskyttelse og optimal
oppbevaring (5)
BRUK
Stikk støpslet i stikkontakten og slå på apparatet.
La det varmes opp i ca. 1 minutt og 30 sekunder.
Børst håret grundig og del det inn i lokker. Start
med lokkene på undersiden. Ta en hårlokk som
er ca. 5 cm bred og legg den mellom de to varme
platene. Vær forsiktig så du ikke rører den varme
overflaten med hånden. Hold håret fast med
apparatet og skyv det sakte fra hårrøttene til
hårtuppene. Vent til håret er avkjølt før du grer det.
Når du er ferdig, skru av apparatet med ON/OFF-
bryteren. Koble apparatet fra strømnettet. La
apparatet avkjøles før det legges på plass.
Tips for å forme håret: For å få en stil med tuppene
innover, vri sakte rettetangen innover samtidig som
de rettes ut. Når du er ved tuppene, hold på plass i
et par sekunder og slipp så opp. For å få en stil med
tuppene utover, gjør det samme bevegelsen men i
motsatt rekkefølge.
Merknader:
Legg apparatet på en varmebestandig overflate.
Den er utformet med et innebygd stativ for å stå
rett under oppvarming.
Ved første bruk vil du muligens kunne fornemme
en spesiell lukt: dette skjer ofte og forsvinner
neste gang du bruker apparatet. NB: Hver gang du
glatter håret kan det oppstå en viss røykdannelse.
Dette kan skyldes fordampningen av hudfett eller
overskudd av hårprodukter (hårpleiemidler uten
skylling, hårlakk, osv.) eller fuktigheten i håret.
Det er mulig å bruke en beskyttelsesspray mot
varme for en optimal beskyttelse av håret.
Hvis glattingen ikke er effektiv nok, stram platene
mer mot hårlokkene, og la apparatet gli saktere
over dem og øk temperaturen.
VEDLIKEHOLD
Trekk ut kontakten og la apparatet avkjøles
skikkelig.
For å bevare kvaliteten på platene rengjøres de ved
hjelp av en fuktig myk klut uten rengjøringsmiddel.
Ikke skrap på platene.
Oppbevar rettetangen med platene
sammenpresset for å beskytte dem.
Tutustu turvaohjeisiin ennen laitteen käyttöä.
Suoristusrauta ST410E on varustettu seuraavilla
teknisillä ominaisuuksilla:
Liikkuvat levyt 24 mm x 100 mm: ne helpottavat
raudan liukumista ja käsittelyä tuottamalla jatkuvan
paineen hiuksiin vahingoittamatta niitä (1)
• Keraaminen pinnoite
• Virtakatkaisin (2)
• Nopea kuumeneminen (230 °C)
• Toimintamerkkivalo (LED) (3)
• Pyörivä johto (4)
Levyjen lukitseminen tekee niistä helpot säilytä
ja suojata (5)
KÄYTTÖ
Pane pistoke pistorasiaan ja kytke laite päälle.
Anna sen kuumeta noin 1 minuutin ja 30 sekunnin
ajan.
Selvitä hiukset huolellisesti ja jaa ne osiin. Aloita
alimmaisista hiuksista. Ota noin 5 cm:n levyinen
suortuva ja aseta se laitteen levyjen väliin. Varo
koskemasta levyjä käsillä. Sulje suoristusrauta
ja purista sitä, jotta suortuva pysyy paikoillaan,
ja anna laitteen liukua hitaasti tyvestä latvoihin.
Anna hiusten jäähtyä, ennen kuin viimeistelet
kampaamalla.
Sammuta laite käyn jälkeen virtakatkaisimesta.
Irrota laite verkkovirrasta. Anna laitteen jääht
ennen sen laittamista säilytykseen.
Hiusten muotoiluohjeita: Käännä latvat
sisäänpäin kääntämällä suoristusrautaa varovaisesti
sisäänpäin samalla liu’uttaen sitä. Pidä rautaa
paikallaan latvoissa muuttaman sekunnin ajan ja
käännä sitten auki. Käännä latvat ulospäin tekemällä
samat liikkeet, mutta vastakkaiseen suuntaan.
Huomautukset:
Aseta laite kuumuutta kestävälle pinnalle. Laite
on suunniteltu integroitavalla tuella, jonka avulla
laite voidaan asettaa ja pitää suorana lämmityksen
aikana.
Ensimmäisellä käyttökerralla laitteesta saattaa
lähteä hajua: tämä on yleistä ja häviää seuraavaan
käyttökertaan mennessä. Huomio! Jokaisen
suoristuskerran aikana laitteesta saattaa päästä
kevyttä savua. Se voi johtua hiuksista olevasta
talista tai hiustenhoitotuotteista (hiuksiin
jätettävät hoitoaineet, lakat jne.) tai jopa
kosteudesta.
Voit suojata hiuksiasi kuumuudelta suojaavalla
suihkeella.
Jos hiukset eivät suoristu tarpeeksi tehokkaasti,
paina levyjä tiukemmin hiussuortuvaa vasten,
liu’uta laitetta hitaammin hiuksia pitkin ja nosta
lämpötilaa.
HUOLTO
Katkaise virta laitteesta ja anna sen jäähtyä
kunnolla.
Puhdista levyt pehmeän ja kostean liinan avulla,
ilman puhdistusainetta, jotta levyt säilyisivät
optimaalisen laatuisina. Älä hankaa levyjä.
Säilytä suoristusrautaa levyt yhteenpuristettuina
niiden suojaamiseksi vaurioilta.
Πριν από τη χρήση, συμβουλευτείτε τις οδηγίες
ασφαλείας.
Η συσκευή ισιώματος ST410E διαθέτει τα παρακάτω
τεχνικά χαρακτηριστικά:
Κυματοειδείς πλάκες 24 mm x 100 mm:
διευκολύνουν την ολίσθηση και τον χειρισμό της
συσκευής ισιώματος ασκώντας σταθερή πίεση στα
μαλλιά χωρίς να τα καταστρέφουν (1)
• Κεραμική επίστρωση
Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (2)
• Γρήγορο ζέσταμα (230°C)
• Φωτεινή ένδειξη λειτουργίας (LED) (3)
• Περιστρεφόμενο καλώδιο (4)
Δυνατότητα κλειδώματος των πλακών για
προστασία και βέλτιστη αποθήκευση (5)
ΧΡΗΣΗ
Συνδέστε τη συσκευή στην πρίζα και
ενεργοποιήστε την. Περιμένετε περίπου 1 λεπτό
και 30 δευτερόλεπτα μέχρι να ζεσταθεί.
Ξεμπερδέψτε προσεκτικά τα μαλλιά και χωρίστε
τα σε τούφες. Αρχίστε από τις εσωτερικές τούφες.
Πιάστε μια τούφα πλάτους περίπου 5 cm και
τοποθετήστε την ανάμεσα στις 2 πλάκες της
συσκευής, προσέχοντας να μην αγγίξετε τις πλάκες
με τα χέρια σας. Κλείστε τη συσκευή ισιώματος,
σφίξτε τις πλάκες για να συγκρατήσετε την τούφα
και γλιστρήστε τις αργά από τη ρίζα προς τις άκρες.
Αφήστε τα μαλλιά να κρυώσουν και ολοκληρώστε
χτενίζοντάς τα.
Μετά τη χρήση, απενεργοποιήστε τη συσκευή με
τον διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης.
Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα. Αφήστε
την να κρυώσει προτού την αποθηκεύσετε.
Συμβουλές για το φορμάρισμα των μαλλιών: Για
να γυρίσετε τις άκρες προς τα μέσα, γλιστρήστε τη
συσκευή ισιώματος καθώς τη γυρίζετε απαλά προς
τα μέσα. Μόλις φτάσετε στις άκρες, κρατήστε τη
συσκευή σε αυτήν τη θέση για μερικά δευτερόλεπτα
και κατόπιν απελευθερώστε. Για να γυρίσετε τις
άκρες προς τα έξω, πραγματοποιήστε την ίδια
κίνηση αλλά προς την αντίθετη κατεύθυνση.
Σημειώσεις:
Τοποθετείτε τη συσκευή σε επιφάνεια που
είναι ανθεκτική στη θερμότητα. Η συσκευή
έχει σχεδιαστεί με ενσωματωμένη βάση για να
τοποθετείται και να στέκεται σε όρθια θέση ενώ
θερμαίνεται.
Κατά την πρώτη χρήση, είναι πιθανό να
παρατηρήσετε μια οσμή: κάτι τέτοιο είναι
συνηθισμένο και θα εξαφανιστεί με την επόμενη
χρήση. Σημείωση: Στη διάρκεια του ισιώματος
είναι πιθανό να βγαίνει λίγος καπνός. Αυτό
μπορεί να οφείλεται στην εξάτμιση σμήγματος
από το τριχωτό της κεφαλής, στα υπολείμματα
των προϊόντων περιποίησης μαλλιών (προϊόντα
περιποίησης χωρίς ξέβγαλμα, λακ κ.λπ.) ή στην
υγρασία που υπάρχει στα μαλλιά.
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε κάποιο σπρέι
προστασίας κατά της θερμότητας για άριστη
προστασία των μαλλιών.
Αν το αποτέλεσμα του ισιώματος δεν είναι αρκετά
ικανοποιητικό, σφίξτε περισσότερο τις πλάκες
πάνω στην τούφα, γλιστρήστε τη συσκευή πιο
αργά και αυξήστε τη θερμοκρασία.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα και
αφήστε την να κρυώσει εντελώς.
Καθαρίζετε τις πλάκες με ένα υγρό, μαλακό πανί
χωρίς σαπούνι, ώστε να τις διατηρείτε σε άριστη
κατάσταση. Μην γρατζουνίζετε τις πλάκες.
Αποθηκεύετε τη συσκευή ισιώματος έχοντας τις
πλάκες κλειστές για να τις προστατέψετε.
Használat előtt olvassa el a biztonsági előírásokat.
Az ST410E hajvasaló műszaki jellemzői:
24 mm x 100 mm méretű, lebegő simítólapok:
állandó nyomás kifejtésével megkönnyítik a
hajsimító csúszását és kezelését anélkül, hogy
károsítanák a hajat (1)
• Kerámia bevonat
• Be-/kikapcsoló gomb (2)
• Gyors felfűtés (230 °C)
• Működést jelző LED (3)
• Forgó tápvezeték (4)
A simítólapok lezárása védi a készüléket, és
optimális tárolást tesz lehetővé (5)
HASZNÁLAT
Dugja be az eszközt és kapcsolja be. Hagyja kb. 1,5
percig felmelegedni.
Először fésülje ki gondosan a hajat, majd ossza
fel tincsekre. Kezdje először az alsó tincsekkel.
Válasszon ki egy kb. 5 cm széles tincset és helyezze
be a készülék két lapja közé, ügyelve arra, hogy
ujjaival ne érintse a melegítőlapokat. Zárja össze
a hajvasalót és tartsa összeszorítva a hajtincs
megtartásához, majd lassan csúsztassa a hajtőtől
a hajvégek irányába. Hagyja kihűlni a hajtincseket,
majd befejezésül fésülködjön meg.
Használat után kapcsolja ki a készüléket a be/
kikapcsoló gombbal. Húzza ki a készüléket a
hálózati áramforrásból. Mielőtt elteszi a hajvasalót,
hagyja kihűlni.
Hajformázási tippek: A hajvégek befelé
történő beállításához, a hajvasaló csúsztatásával
egyidejűleg, óvatosan fordítsa befelé a készüléket.
Tartsa néhány másodpercig a hajvégeken, majd
engedje el a hajtincset. A hajvégek kifelé történő
beállításához végezze el ugyanezt a mozdulatot az
ellenkező irányba.
Megjegyzések:
Helyezze a készüléket hőálló felületre. A bpített
tartó a készülék elhelyezésére és megtartására
szolgál a felfűtés ideje alatt.
Az első használatnál furcsa szagot érezhet: ez
gyakori jelenség, amely a következő használat
alkalmával megszűnik. Figyelem! A hajsimítás során
enyhe füstképződés jelentkezhet. Ez keletkezhet a
faggyú (sebum), hajápolószer-maradvány (öblítés
nélküli hajpakolás, lakk stb.) elpárolgásából vagy a
haj nedvességéből adódóan.
A haj optimális védelme érdekében hővédő
hajspray használható.
Ha a hajvasalás nem elég hatékony, erősebben
szorítsa a simítólapokat a hajtincsre, lassabban
csúsztassa a készüléket, és növelje meg a
hőmérsékletet.
KARBANTARTÁS
Húzza ki a készüléket az elektromos csatlakozóból,
és várja meg, míg teljesen lehűl.
Az optimális minőség megtarsa érdekében a
simítólapok tisztítását puha, nedves, tisztószer
nélküli ruhával végezze. Ne dörzlje a
simítólapokat.
A készülék megóvása érdekében a hajvasalót
összezárt lapokkal kell tárolni.
Przed użyciem przeczytać zasady bezpieczeństwa.
Prostownica ST410E posiada następujące parametry
techniczne:
Ruchome płytki 24 mm x 100 mm: ułatwiają
przeciąganie pasm i obsługę prostownicy,
wywierają stały i równomierny nacisk na włosy,
nie uszkadzając ich (1)
• Powłoka ceramiczna
• Włącznik (2)
• Szybkie nagrzewanie (230°C)
• Lampka kontrolna (LED) (3)
• Kabel obrotowy (4)
Blokada płytek zabezpiecza je i ułatwia
przechowywanie urządzenia (5).
SPOSÓB UŻYCIA
Podłącz urządzenie do sieci i włącz je. Pozostaw do
nagrzania na około półtorej minuty.
Delikatnie rozczesz włosy, dzieląc je na kosmyki.
Rozpocznij od kosmyków na spodzie. Chw
kosmyk o szerokości mniej więcej 5 cm i
umieść pomiędzy 2 nagrzanymi płytkami,
przysuń urządzenie blisko nasady włosów.
Uważaj jednocześnie, aby nie dotknąć płytek
palcami. Zamknij prostownicę, dociśnij w celu
podtrzymania pasma, a następnie przesuń powoli
urządzenie od nasady do końcówek włosów.
Pozostaw włosy do schłodzenia, a na koniec
przeczesz je grzebieniem.
Po użyciu wącz urządzenie za pomo
wyłącznika. Odłącz urządzenie od zasilania.
Pozostaw do wystygnięcia przed schowaniem.
Rady dotyczące modelowania włosów: Aby
zawinąć końcówki do wewnątrz, przesuwaj
prostownicę po włosach i delikatnie obracaj ją w
kierunku wewnętrznym. Po dojściu do końcówek
przytrzymaj urządzenie w miejscu przez kilka
sekund, a następnie przerwij czynność. Aby
wywinąć końcówki na zewnątrz, wykonaj ten sam
ruch w przeciwnym kierunku.
Uwagi:
Urządzenie kładź na powierzchni odpornej
na ciepło. Urządzenie jest wyposażone w
zintegrowaną podstawkę, która umożliwia
wygodne odstawienie go na czas nagrzewania.
Przy pierwszym użyciu może pojawić się niewielki
dym lub zapach. Jest to zjawisko normalne, kre
znika przy kolejnych użyciach urządzenia. Uwaga!
W trakcie każdego prostowania może wydobywać
się delikatny dym. Spowodowane jest to
parowaniem sebum lub pozostałości produktów
do piegnacji włosów (odżywka bez spłukiwania,
lakier itp.) lub resztek wilgoci zawartej we włosie.
Dla optymalnej ochrony włosów można uż
sprayu zabezpieczającego przed wysoką
temperaturą.
Jeżeli prostowanie nie jest wystarczająco
skuteczne, mocniej ściśnij płytki na kosmyku i
wolniej przesuwaj urządzenie.
KONSERWACJA
Oącz urdzenie od zasilania i zostaw do
ostygnięcia.
Aby zachować optymalną jakość płytek, czyść je
mięk, wilgotną szmatką, bez detergentów. Nie
szoruj płytek.
Przechowuj prostownicę ze złożonymi płytkami,
żeby zapewnić ich ochronę.
Před použitím si přečtěte bezpečnostní pokyny.
Žehlička ST410E má následující technické parametry:
Samostatné destičky 24 mm x 100 mm: usnadňují
skluz a manipulaci se žehličkou, neboť vyjejí stálý
tlak na vlasy, aniž by je poškozovaly (1)
• Keramický povrch
• Tlačítko ZAP/VYP (2)
• Rychlé zahřátí (230 °C)
• Světelná kontrolka zapnutí (LED) (3)
• Otočný napájecí kabel (4)
Mechanismus blokování destiček umožňuje
optimální ochranu a uložení přístroje po použití (5)
POUŽITÍ
Zapojte přístroj do sítě a zapněte jej. Nechte jej
předehřát po dobu přibližně 1,5 minuty.
Vlasy pečlivě rozčešte a rozdělte je. Začněte na
kadeřích ve spodní části hlavy. Uchopte pramen
o šířce asi 5 cm a umístěte jej mezi 2 topné pláty
u kořínků. Dbejte na to, abyste se plátů nedotýkali
rukama. Kleště zavřete, stiskněte tak, aby pramen
vlasů zůstal mezi pláty, a pomalu táhněte od
kořínků směrem ke konečkům vlasů. Nechte vlasy
vychladnout a dotvarujte hřebenem.
Po použití přístroj vypněte tlačítkem ZAP/VYP.
Přístroj odpojte od zdroje napájení. Před uložením
jej nechte vychladnout.
Doporučení pro tvarování vlasů: Chcete-li
tvarovat vlasy ve směru k hlavě, jemně otáčejte
žehličkou tímto směrem a přitom žehličkou
klouzejte po prameni vlasů. Jakmile dosáhnete
konečků vlasů, chvíli žehličku podte na místě a
po několika sekundách uvolněte. Chcete-li tvarovat
vlasy směrem od hlavy, postupujte stejně, jen v
opačném směru.
Poznámky:
Umístěte přístroj na tepelně odolný povrch. Přístroj
je nutné během doby, kdy je zahřátý, pokládat na
zabudovaný podstavec.
i prvním použití se může stát, že ucítíte zápach:
je to běžné a hned při druhém použití zápach
zmizí. Poznámka: Při každém žehlení může dojít
ke vzniku slabého kouře. Tento jev je způsoben
odpařováním kožního mazu nebo zbytků
vlasových přípravků (prostředky pro péči o vlasy
bez oplachování, lak atd.) nebo vlhkosti obsaže
ve vlasech.
Pro optimální ochranu vlasů lze použít ochranný
sprej proti teplu.
Pokud není žehlení dostatečně účinné, přitiskněte
destičky na pramen vlasů pevněji a přístrojem
pohybujte pomaleji.
ÚDRŽBA
• Přístroj odpojte ze sítě a nechte zcela vychladnout.
Očistěte destičky pomocí jemného vlhkého
hadříku bez saponátu, aby byla zachována jejich
optimální kvalita. Destičky neškrábejte.
Při uklizení žehličky dbejte na to, aby byly destičky
v poloze u sebe. Jsou tak chráněny.
Предварительно ознакомьтесь с инструкциями
по безопасности.
Технические характеристики аппарата ST410E:
Плавающие пластины 24x100 мм облегчают
скольжение и управление аппаратом
для разглаживания волос, обеспечивают
постоянное давление на волосы, не повреждая
их (1)
• Керамическое покрытие
• Кнопка вкл/выкл (2)
• Быстрый разогрев (230 °C)
• Световой датчик (LED) (3)
• Вращающийся шнур (4)
Блокировка пластин обеспечивает их защиту и
оптимальные условия хранения (5)
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Подсоедините прибор к сети и включите его.
Подождите примерно полторы минуты, пока
аппарат не разогреется.
Тщательно расчешите волосы и разделите их
на пряди. Начинайте укладку снизу. Возьмите
прядь волос шириной 5 см, захватите ее
у корней и поместите между горячими
пластинами. Действуйте осторожно, стараясь
избегать соприкосновения с горячей
поверхностью прибора. Продвигайте щипцы
с плотно сжатыми пластинами от корней к
кончикам волос. Дайте волосам остыть, прежде
чем расчесывать их.
После завершения использования выключите
аппарат при помощи кнопки вкл/выкл.
Выключит прибор. Перед тем как убрать
устройство в место хранения, дайте ему остыть.
Советы для укладки волос: Для укладки
кончиков внутрь, поверните аппарат внутрь
и продвигайте его. Дойдите до кончиков,
задержите аппарат на несколько секунд,
а затем отпустите. Для укладки кончиков
наружу, повторите это же движение, но в
противоположном направлении.
Примечания:
Устанавливайте аппарат на термостойкую
поверхность. Устройство имеет встроенную
подставку, позволяющую располагать его
вертикально при прогреве.
Часто при первом использовании прибора
ощущается характерный запах. Он исчезнет
во время следующей процедуры завивки.
Внимание! При каждом разглаживании
возможно появление небольшого количества
дыма. Это может быть вызвано испарением
кожного жира или остатков препаратов для
ухода за волосами (средство для ухода без
ополаскивания, лак и т.д.), либо влаги, которая
содержится в волосах.
Чтобы оптимально защитить волосы во время
разглаживания, воспользуйтесь специальным
теплозащитным спреем.
Если разглаживание волос оказалось
недостаточно эффективным, сильнее зажмите
прядь волос между пластинами и медленнее
передвигайте аппарат скользящим движением.
УХОД
Отключите аппарат от сети и дайте ему
полностью остыть.
Очистите пластины с помощью влажной
мягкой ткани без очищающих средств с целью
сохранения оптимального качества пластин. Не
царапайте пластины.
Храните аппарат с закрытыми пластинами, это
предохраняет их от повреждений.
Kullanmadan önce güvenlik talimatlarını okuyun.
ST410E düzleştirici aşağıdaki teknik özelliklerle
donatılmıştır:
24 mm x 100 mm kayar plakalar: saçları yıpratmadan
sürekli bir baskı uygulayarak maşanın kaymasını ve
kullanımını kolaylaştırırlar (1)
• Seramik Kaplama
• ON/OFF düğmesi (2)
• Hızlı ısınma (230 °C)
• Işıklı çalışma göstergesi (LED) (3)
• Döner kablo (4)
• Koruma ve kaldırma kolaylığı sağlayan plaka kilidi (5)
KULLANIM
Cihazı prize takın ve açma düğmesini çevirin.
Yaklaşık 1 dakika 30 saniye boyunca ısınmaya
bırakın.
Saçınızı dikkatle çözün ve ayırın. Öncelikle
ensenizdeki saç tutamlarından başlayıp önlere
doğru gelin. 5 cm’lik bir tutam alın ve cihazın
2 plakasının arasına yerleştirin, cihazınız sıcak
olduğundan cildinize değdirmemeye özen
gösterin. Düzleştiricinin plakalarını kapatın.
Saçınızı uçlarından aşağıya doğru gergin tutun.
Köklerden başlayarak düzleştiriciyi yerleştirin ve
aşağıya doğru kaydırın. Saçınızı taramadan önce
soğumasını bekleyin.
Kullanımdan sonra açma/kapatma düğmesini
kullanarak cihazı kapatın. Cihazı prizden çıkarın.
Cihazı toplamadan önce soğumaya bırakın.
Saçları modellendirme önerileri: Saç uçlarından
içeri doğru çalışmak için düzleştiriciyi kaydırarak
yavaşça içeri doğru döndürün. Saç uçlarına
vardığınızda birkaç saniye bu konumda tutun ve
ardından serbest bırakın. Saç uçlarından dışarı
doğru çalışmak için aynı hareketi ters yönde yapın.
Uyarılar:
Cihazı ısıya dayanıklı bir yüzeye yerleştirin. Cihaz
ısıtma sırasında yerleştirilmesi ve dik durması için
entegre bir destekle tasarlanmıştır.
İlk kullanımda bir koku duyabilirsiniz; bu sıkça
olur ve bir sonraki kullanımda kaybolur. NOT: Her
düzleştirme esnasında, hafif bir duman çıkabilir.
Bu durum sebumun buharlaşması, sta kalan s
ürünleri kalıntıları (yıkama gerektirmeyen bakım
ürünleri, saç spreyi…) ya da nem nedeniyle olabilir.
En uygun saç koruması için ısıya karşı bir koruma
spreyi kullanılabilir.
Eğer düzleştirme işlemi yeterince etkili değilse
plakaları saç üzerinde daha fazla sıkın ve ciha
daha yavaş kaydırın.
BAKIM
Cihazı prizden çıkarın ve tamamen soğumaya
bırakın.
Plakaların ideal kalitesini korumak için, deterjan
kullanmadan, nemli ve yumuşak bir bezle plakaları
temizleyin. Plakaları kazımayın.
Plakaları korumak için düzleştiriciyi plakalar kapalı
şekilde kaldırın.
18_ST410E.indd 2 4/24/18 9:44 AM
Pobierz instrukcję w języku polskim (PDF, 0.5 MB)
(Apelujemy o dbanie o środowisko i drukowanie instrukcji tylko wtedy, gdy jest to niezbędne)

Loading…

Ocena

Podziel się z nami swoją opinią na temat BaByliss ST410E Prostownica i oceń urządzenie. Chcesz podzielić się swoimi doświadczeniami z tym produktem lub zadać pytanie? Zostaw komentarz na dole strony.
Czy jesteś zadowolony z BaByliss ST410E Prostownica?
Tak Nie
Zostań pierwszą osobą, która oceni ten produkt
0 głosów

Dołącz do dyskusji na temat tego produktu

Tutaj możesz podzielić się swoją opinią na temat BaByliss ST410E Prostownica. Jeśli masz pytanie, najpierw dokładnie przeczytaj instrukcję. Zapytanie o instrukcję można złożyć za pomocą naszego formularza kontaktowego.

Więcej o tej instrukcji

Rozumiemy, że miło jest mieć papierową instrukcję obsługi BaByliss ST410E Prostownica. Zawsze możesz pobrać instrukcję z naszej strony internetowej i wydrukować ją samodzielnie. Jeśli chcesz otrzymać oryginalną instrukcję, zalecamy skontaktowanie się z BaByliss. Być może będą w stanie dostarczyć oryginalną instrukcję. Szukasz instrukcji swojego BaByliss ST410E Prostownica w innym języku? Wybierz preferowany język na naszej stronie głównej i wyszukaj numer modelu, aby sprawdzić, czy jest on dostępny.

Dane techniczne

Marka BaByliss
Model ST410E
Kategoria Prostownice
Typ pliku PDF
Rozmiar pliku 0.5 MB

Wszystkie podręczniki dla BaByliss Prostownice
Więcej podręczników Prostownice

Często zadawane pytania dotyczące BaByliss ST410E Prostownica

Nasz zespół wyszukuje przydatne informacje na temat produktu i udziela odpowiedzi na często zadawane pytania. Jeśli znajdziesz nieścisłości lub błędy w naszych odpowiedziach na pytania, poinformuj nas o tym przy pomocy naszego formularza kontaktowego.

Czy mogę używać prostownicy do włosów mokrych? Zweryfikowany

Nie zaleca się używania prostownicy do mokrych włosów. Aby uzyskać najlepsze rezultaty, włosy powinny być całkowicie wysuszone.

To było pomocne (195) Czytaj więcej

Czy po użyciu mogę owinąć przewód wokół urządzenia? Zweryfikowany

Lepiej tego nie robić, bo może to uszkodzić przewód. Najlepszą rzeczą do zrobienia jest owinięcie przewodu tak, jak to było w momencie pakowania produktu.

To było pomocne (69) Czytaj więcej

Które ustawienie będzie najlepsze dla moich włosów? Zweryfikowany

Najwyższe ustawienia są odpowiednie dla włosów grubych, porowatych lub kręconych. Niższe ustawienia są odpowiednie dla włosów cienkich, farbowanych lub zniszczonych.

To było pomocne (48) Czytaj więcej
Instrukcja BaByliss ST410E Prostownica