NORSK SUOMI
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
MAGYAR POLSKI ČESKY РУССКИЙ
Takk for at du har kjøpt en BaByliss BE Liss Brushing! For å
få mer informasjon om fordelene med produktet, kan du lese
rådene om bruk av produktet og eksperttipsene som du nner
på vårt nettsted på Internett: www.babyliss.com.
Les disse sikkerhetsanvsiningene grundig før apparatet tas i
bruk!
PRODUKTEGENSKAPER
1. BE LISS rettehode med Tensio Control System® 4: 1. bølger, 2.
løse krøller, 3. stramme krøller, 4. veldig stramme krøller
2. Det 50 mm roterende hode med villsvinbust og keramisk
belegg
3. 20 mm rund børste av villsvinbust
4.Konsentrator
5. Eekt 1000 W
6. IoniCeramic-teknologi: glansfullt og antistatisk hår
7.2 temperaturinnstillinger + posisjonen kald luft
8. De 2 rotasjonsretningene på det roterende hodet9. Dreibar
ledning
10. Avtagbart lter bak
11. Oppbevaringsetui
SETTE PÅ OG TA AV TILBEHØRET
Sett hodene (glattende eller roterende) eller den runde børsten
med liten diameter på apparatet ved å sette sporene på de to
delene parallelt og trykke dem sammen til det høres et klikk. For
å erne børsten, trykk på utløserknappene på sidene av enheten
og trekk tilbehøret forsiktig av.
VEDLIKEHOLD
• Trekk støpslet ut av kontakten og la det avkjøles helt før renhold
eller oppbevaring.
• Vi anbefaler regelmessig rengjøring av rettehodet og de rote-
rende hodene, og børsten, for å unngå oppsamling av hår, sty-
lingprodukter, etc. Bruk en kam for å erne hår fra det roterende
hodet og den lille børsten. Bruk en tørr eller litt fuktet klut til
overatene av plast og keramikk.
SIKKERHETSANVISNINGER
• ADVARSEL: Polyetylenposene rundt produktet el-
ler produktets emballasje kan være farlige. Hold
disse posene utenfor barns og spedbarns rek-
kevidde. Må ikke brukes i vugger, barnesenger,
barnevogner eller lekegrinder. Den tynne lmen
kan klebe seg til nesen og munnen og hindre ån-
dedrettet. En pose er ikke en leke.
• ADVARSEL: Må ikke brukes over eller i nærheten
av håndvasker, badekar, dusjer eller andre behol-
dere som inneholder vann. Hold apparatet tørt.
• Dersom apparatet brukes på badet, sørg for at det kobles fra
etter bruk. En vannkilde i nærheten av a paratet kan være farlig
selv når apparatet er slått av. For å sikre ytterligere beskyttelse
anbefales det å installere en jordfeilbryter med en utløsestrøm
på maksimalt 30 mA i strømkretsen på badet. Be installatøren
din om råd.
• Ikke sett apparatet ned i vann eller noen annen væske. Dersom
ledningen er skadet må den byttes av produsenten, dennes
kundeserviceavdeling, eller personer med liknende kvalika-
sjoner for å unngå fare.
• Sørg for at apparatets ventilasjonssystem ikke blokkeres når ap-
paratet er i bruk. Sørg for at hår eller andre rester ikke dekker
lteret bak på apparatet
• Dette apparatet er utstyrt med en sikkerhetstermostat. Dersom
det oppstår overoppheting vil apparatet slå seg av automatisk,
og vil ikke lenger varme. Dersom dette ikke er tilfelle, sett bry-
teren på håndtaket i OFF-posisjon, koble fra apparatet og la det
kjøle seg ned i 10 minutter. FØR det brukes på nytt, sørg for at
hår eller andre rester ikke dekker lteret bak på apparatet Koble
til apparatet og slå det på. Dersom apparatet overopphetes på
nytt, avbryt bruken øyeblikkelig, slå det av og koble fra. Retur-
ner apparatet til BaByliss’ kundeserviceavdeling.
• Bruk ikke apparatet dersom det er falt i gulvet eller dersom det
viser tydelige tegn på skade.
• Ikke la apparatet stå uten oppsyn når det er tilkoblet eller på.
• Koble fra øyeblikkelig dersom det oppstår problemer under
bruk.
• Bruk ikke annet tilbehør enn de som anbefales av BaByliss.
• Koble fra apparatet etter hver bruk og før rengjøring.
• Sørg for å unngå enhver kontakt mellom de varme overa-
tene på apparatet og huden din, spesielt ører, øyne, ansikt og
nakke.
• Dette apparatet er ikke beregnet til bruk av personer (inkludert
barn) med redusert fysisk, sensorisk eller mental kapasitet, eller
personer uten erfaring eller kjennskap til produktet, med min-
dre de har mottatt forutgående instruksjon vedrørende bruken
av apparatet, eller er under passende oppsyn fra en person som
er ansvarlig for deres sikkerhet. Hold oppsyn med barn for å si-
kre at de ikke leker med apparatet.
• For å unngå skade på ledningen, unngå å vikle denne rundt
apparatet og sørg for at den ikke vris eller bøyes når apparatet
ryddes bort.
• Dette apparatet er i overensstemmelse med normene i direk-
tivene 04/108/EC (elektromagnetisk kompatibilitet, EMC) og
06/95/EC (lavspenningsdirektivet).
AVHENDING AV ELEKTRISK OG ELEKTRONISK UTSTYR
I alles interesse, og for en aktiv deltakelse i den kol-
lektive anstrengelsen for å beskytte miljøet: Kast
ikke disse produktene sammen med husholdnings-
avfall. Bruk systemene for retur og innsamling som
er tilgjengelige i ditt land. Slik kan enkelte materialer
resirkuleres eller gjenvinnes.
Kiitos BaByliss BE Liss Brushing hankinnasta! Katso lisätietoja
tuotteen eduista, käyttöohjeista ja asiantuntijoiden vinkeistä
nettisivultamme: www.babyliss.com.
Lue huolellisesti turvallisuusohjeet ennen laitteen käyttöä!
OMINAISUUDET
1. BE LISS suoristaja kanssa Tensio Control Systemin® 4 säätöä:
1. lainekiharat, 2. loivat kiharat, 3. tiukat kiharat, 4. todella
tiukat kiharat
2. Villisian karvasta tehty, halkaisijaltaan 50 mm pyörivä harja
Ceramic-pinnoitteella
3. Villisian karvasta tehty, halkaisijaltaan 20 mm pyöreä harja
4. Ilmankeskitin
5. Teho 1000 W
6. Ionic-teknologia: lisää kiiltoa ja vähentää sähköisyyttä
7. 2 lämpötilaa + « viileäpuhallus »
8. Pyörivän pään kaksi pyörimissuuntaa
9. Pyörivä johto
10. Irrotettava takasuodin
11.Säilytyspussi
TARVIKKEIDEN ASENNUS JA POISTO
Liitä päät (suoristava tai pyörivä pää) tai pienen halkaisijan
pyöröharja laitteen runkoon asettamalla molempien osien
liitoskohdat kohdalleen ja painamalla ne toisiinsa kiinni, kun-
nes kuulet napsahduksen. Kun haluat irrottaa harjan, paina
laitteen sivulla olevia poistopainikkeita, ja vedä tarvike varo-
vasti pois.
HUOLTO
• Kytke laite irti verkkovirrasta ja anna sen jäähtyä kunnolla
ennen laitteen puhdistusta tai säilytystä.
• Suosittelemme, että puhdistat suoristajan ja pyörivän har-
jan, ja pienen harjan säännöllisesti estääksesi mm. hiusten ja
hiustenhoitoaineiden kerääntymisen laitteeseen ja sen osiin.
Käytä kampaa hiusten poistamiseen pyörivästä harjasta ja
pienestä harjasta. Käytä kuivaa tai hieman kostutettua liinaa
muovisten ja keraamisten pintojen puhdistukseen.
TURVALLISUUSOHJEET
• VAROITUS : tuote on pakattu polyetyleeni-
pusseihin, jotka saattavat olla vaarallisia. Pidä
pussit poissa vauvojen ja lasten ulottuvilta.
Niitä ei saa käyttää kehdoissa, lastensängyissä,
rattaissa tai vauvojen leikkikehissä. Ohut kalvo
voi liimautua nenään ja suuhun ja estää hengit-
tämisen. Pussi ei ole leikkikalu.
• VAROITUS: ei saa käyttää pesualtaiden, ammei-
den, suihkujen tai muiden vettä sisältävien as-
tioiden yläpuolella tai lähettyvillä. Pidä laitetta
kuivassa paikassa.
• Jos laitetta käytetään kylpyhuoneessa, kytke se irti verkko-
virrasta käytön jälkeen. Vesipisteen läheisyys voi olla vaaralli-
nen silloinkin, kun laite on sammutettuna. Vikavirtasuoja kyl-
pyhuoneessa lisää turvallisuutta. Paremman turvallisuuden
takaamiseksi on suositeltavaa asentaa kylpyhuoneen virran-
syöttöpiiriin määrätyn enintään 30mA:n käyttövaihtovirran
dierentiaalirele. Kysy neuvoa sähköasentajalta.
• Älä upota laitetta veteen tai muihin nesteisiin.
• Vahingoittuneen virtajohdon saa vaihtaa vain valmistaja,
valmistajan myynninjälkeinen palvelu tai henkilö, jolla on
vastaava pätevyys riskien välttämiseksi.
• Älä tuki laitteen tuuletusjärjestelmää käytön aikana. Varmis-
ta ettei laitteen takasuodattimessa ole hiuksia tai muita jään-
nöksiä tukkimassa sitä.
• Tämä laite on varustettu turvatermostaatilla. Jos laite yli-
kuumenee, se sammuu itsestään tai lakkaa kuumenemasta.
Aseta siinä tapauksessa laitteen kahvassa sijaitseva katkaisin
OFF-asentoon, kytke laite irti verkkovirrasta ja anna sen jääh-
tyä 10 minuuttia. Varmista ENNEN seuraavaa käyttöä ettei
laitteen takasuodattimessa ole hiuksia tai muita jäännöksiä
tukkimassa sitä. Kytke laite verkkovirtaan ja käynnistä se. Mi-
käli laite ylikuumenee uudelleen, keskeytä välittömästi sen
käyttö ja kytke laite irti verkkovirrasta. Toimita laite BaBylis-
sin tekniseen palveluun.
• Älä käytä laitetta jos se on pudonnut tai jos se on näkyvästi
vaurioitunut.
• Älä jätä laitetta ilman valvontaa virran ollessa kytkettynä tai
laitteen ollessa toiminnassa.
• Kytke laite irti verkkovirrasta välittömästi, jos käytön aikana
ilmenee ongelmia.
• Älä käytä muita kuin BaBylissin suosittelemia lisävarusteita.
• Kytke laite aina irti verkkovirrasta jokaisen käytön jälkeen
sekä ennen puhdistamista.
• Vältä laitteen kuumien pintojen joutumista kosketuksiin eri-
tyisesti korvien, silmien, kasvojen ja kaulan ihon kanssa.
• Laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan lu-
kien lasten) käytettäväksi, joiden fyysinen, aisti- tai henkinen
kapasiteetti on alentunut, tai joilla ei ole laitteen käytöstä ko-
kemusta eikä tietoa, paitsi jos käyttö tapahtuu heidän turval-
lisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa tai etukäteen
annettujen käyttöohjeiden avulla. Lapsia on valvottava, jotta
he eivät pääse leikkimään laitteella.
• Jotta virtajohto ei vahingoittuisi, älä kierrä sitä laitteen ym-
pärille, äläkä säilytä virtajohtoa kierrettynä tai taitettuna.
• Tämä laite on direktiivien 04/108/EY (sähkömagneettinen
yhteensopivuus) ja 06/95/EY (sähköisten kodinkoneiden tur-
vallisuus) vaatimusten mukainen.
SÄHKÖ- JA ELEKTRONISTEN LAITTEIDEN KÄYTTÖIÄN LOPUTTUA
Kaikkien eduksi ja aktiiviseen yhteisölliseen ym-
päristönsuojeluun osallistumisen tärkeydestä : Älä
hävitä laitteita kotitalousjätteiden mukana. Käytä
maassasi saatavilla olevia palautus- ja keräysjär-
jestelmiä. Jotkut materiaalit voidaan kierrättää tai
hyödyntää uusiokäyttöön.
Ευχαριστούμε που αγοράσατε το ψαλίδι BE Liss Brushing της
BaByliss! Για περισσότερες πληροφορίες για τα πλεονεκτήματα του
προϊόντος, τις οδηγίες χρήσης και τις συμβουλές των ειδικών, μπορείτε
να επισκεφτείτε τον ιστότοπό μας στο διαδίκτυο: www.babyliss.
com.
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΡΙΝ ΝΑ ΧΡΗΣΙ-
ΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ!
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
1. Η ΚΕΦΑΛΗ ΙΣΙΩΜΑΤΟΣ BE LISS με 4 ρυθμίσεις του Tensio Control
System® για μαλλιά: 1. κυματιστά, 2. μπούκλες, 3. φριζαρισμένα, 4.
σγουρά
2. Περιστρεφόμενη κεφαλή με διάμετρο 50mm από τρίχες χοίρου, με
επίστρωση από Κεραμικό
3. Στρογγυλή βούρτσα με διάμετρο 20mm από τρίχες χοίρου
4. Στόμιο συγκέντρωσης αέρα5. Ισχύς 1000W
6. Τεχνολογία Ionic: λάμψη και αντιστατικότητα.
7. 2 βαθμίδες θερμοκρασίας + θέση για « ψυχρό αέρα »
8. Οι 2 κατευθύνσεις περιστροφής της περιστρεφόμενης κεφαλής.
9. Περιστρεφόμενο καλώδιο
10. Αποσπώμενο πίσω φίλτρο
11. Τσαντάκι φύλαξης
Τοποθέτηση και αφαίρεση των εξαρτημάτων
Βυθίζετε τις κεφαλές (για το ίσιωμα ή την περιστρεφόμενη) ή τη
στρογγυλή βούρτσα με τη μικρή διάμετρο στο σώμα της συσκευής
έτσι ώστε οι οδηγοί των δύο τμημάτων να εφαρμόζουν και πιέζετε
μέχρι να ακούσετε ένα κλικ. Για να βγάλετε τη βούρτσα, πατάτε τα
κουμπιά απασφάλισης που βρίσκονται στα πλάγια της συσκευή και
τραβάτε απαλά το εξάρτημα.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
• Βγάζετε τη συσκευή από την πρίζα και την αφήνετε να κρυώσει εντε-
λώς πριν να την καθαρίσετε ή να την αποθηκεύσετε.
• Σας συνιστούμε να καθαρίζετε τακτικά την κεφαλή για ίσιωμα και
την περιστρεφόμενη κεφαλή, και τη βούρτσα για να αποφεύγεται
η συγκέντρωση των μαλλιών, των προϊόντων κομμωτικής, κλπ.
Χρησιμοποιείτε μια χτένα για να αφαιρέσετε τα μαλλιά από την πε-
ριστρεφόμενη κεφαλή και τη βούρτσα με τη μικρή διάμετρο. Με ένα
στεγνό ή ελαφρώς υγρό πανί καθαρίζετε τις πλαστικές και κεραμικές
επιφάνειες.
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
• ΠΡΟΣΟΧΗ: Οι σακούλες πολυαιθυλενίου στις οποίες
βρίσκεται το προϊόν ή το περιτύλιγμά του μπορεί να
είναι επικίνδυνες. Φυλάγετε αυτές τις σακούλες μα-
κριά από μωρά και παιδιά. Να μη τις χρησιμοποιείτε
στις κούνιες, στα παιδικά κρεβάτια , στα καροτσάκια
ή στα πάρκα για μωρά. Η λεπτή μεμβράνη μπορεί να
κολλήσει στη μύτη και στο στόμα και να εμποδίσει την
αναπνοή. Μια σακούλα δεν είναι παιχνίδι.
• ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη χρησιμοποιείτε πάνω ή κοντά σε νιπτή-
ρες, μπανιέρες, ντουζιέρες ή άλλα δοχεία που περιέ-
χουν νερό. Φυλάγετε τη συσκευή σε στεγνό μέρος.
• Σε περίπτωση που χρησιμοποιείτε τη συσκευή στο μπάνιο, φροντίζε-
τε να τη βγάζετε από την πρίζα μετά τη χρήση. Η εγγύτητα με το νερό
μπορεί να είναι επικίνδυνη ακόμη και όταν η συσκευή είναι σβηστή.
Για να εξασφαλίσετε συμπληρωματική προστασία, συνιστάται στη
γραμμή που τροφοδοτεί το μπάνιο να τοποθετηθεί μια διάταξη προ-
στασίας ρεύματος διαρροής (RCD) με ονομαστικό ρεύμα λειτουργίας
που να μην υπερβαίνει τα 30mA. Συμβουλευτείτε τον ηλεκτρολόγο
σας.
• Μη βυθίζετε τη συσκευή στο νερό ή σε οποιοδήποτε άλλο υγρό.
• Εάν το καλώδιο έχει φθαρεί, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατα-
σκευαστή, το σέρβις μετά την πώληση ή από άτομα με την ανάλογη
ειδικότητα ώστε να αποφευχθεί κάθε κίνδυνος.
• Εάν το καλώδιο έχει φθαρεί, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατα-
σκευαστή, το σέρβις μετά την πώληση ή από άτομα με την ανάλογη
ειδικότητα ώστε να αποφευχθεί κάθε κίνδυνος.
• Κατά τη διάρκεια που χρησιμοποιείτε τη συσκευή, προσέχετε ώστε
να μην μπλοκάρετε το σύστημα αερισμού της συσκευής. Βεβαιωθείτε
ότι δεν υπάρχουν τρίχες ούτε άλλα σκουπιδάκια που να φράζουν το
πίσω φίλτρο της συσκευής.
• Η συσκευή αυτή διαθέτει ένα θερμοστάτη ασφαλείας. Σε περίπτωση
υπερθέρμανσης, η συσκευή σβήνει αυτόματα ή δεν παράγει θερμό-
τητα. Σε μια τέτοια περίπτωση, τοποθετείτε το διακόπτη που βρίσκε-
ται στη λαβή της συσκευής στη θέση OFF, βγάζετε τη συσκευή από
την πρίζα και περιμένετε 10 λεπτά για να κρυώσει. ΠΡΙΝ να την ξα-
ναχρησιμοποιήσετε, βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν τρίχες ούτε άλλα
σκουπιδάκια που να φράζουν το πίσω φίλτρο της συσκευής. Βάζετε
τη συσκευή στην πρίζα και την ανάβετε. Σε περίπτωση που υπερθερ-
μανθεί πάλι, σταματήστε αμέσως να τη χρησιμοποιείτε, σβήστε τη και
βγάλτε τη από την πρίζα. Δώστε τη συσκευή στο Σέρβις της Babyliss.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν πέσει κάτω ή όταν παρουσιάζει
φανερά σημάδια φθοράς.
• Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επίβλεψη ενώ βρίσκεται στην πρίζα
ή όταν είναι αναμμένη.
• Βγάζετε αμέσως από την πρίζα σε περίπτωση που παρουσιαστούν
προβλήματα κατά τη διάρκεια τής χρήσης.
• Μη χρησιμοποιείτε διαφορετικά εξαρτήματα από αυτά που συνιστώ-
νται από την BaByliss.
• Βγάζετε τη συσκευή από την πρίζα μετά από κάθε χρήση και πριν την
καθαρίσετε.
• Φροντίζετε ώστε να αποφεύγετε κάθε επαφή των ζεστών επιφανειών
της συσκευής με το δέρμα σας και ιδιαίτερα με τα αυτιά σας, τα μάτια
σας, το πρόσωπο σας και το λαιμό σας.
• Η συσκευή αυτή δεν έχει σχεδιαστεί για να χρησιμοποιείται από άτο-
μα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) των οποίων οι σωματικές,
πνευματικές και αισθητήριες ικανότητες, είναι μειωμένες, ή από άτο-
μα τα οποία δεν έχουν εμπειρία ή γνώση για το προϊόν, εκτός εάν κά-
ποιο άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους, μπορεί να φροντίσει για
την επίβλεψή τους ή να τους δώσει προηγουμένως τις απαραίτητες
οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής. Πρέπει να επιβλέπετε τα
παιδιά για να βεβαιώνεστε ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
• Για να μη φθαρεί το καλώδιο, να μη το τυλίγετε γύρω από τη συσκευή.
Φροντίζετε να το τακτοποιείτε χωρίς να το στρίβετε ή να το διπλώ-
νετε.
• Η συσκευή αυτή είναι σύμφωνη με τις βασικές απαιτήσεις των οδηγι-
ών 04/108/EK (ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα) και 06/95/EK (ασφά-
λεια των οικιακών ηλεκτρικών συσκευών).
ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΙ ΚΑΙ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΟΙ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΙ ΣΤΟ ΤΕΛΟΣ ΤΗΣ
ΖΩΗΣ
Για το συμφέρον όλων και για την ενεργή συμμετοχή στη
συλλογική προσπάθεια προστασίας του περιβάλλοντος:
Μην απορρίπτετε τα προϊόντα αυτά μαζί με τα οικιακά
απορρίμματα. Χρησιμοποιείτε τα συστήματα ε πισ τροφής
και συλλογής που διαθέτονται στη χώρα σας. Ορισμένα
υλικά μπορούν να ανακυκλωθούν ή να αξιοποιηθούν.
Köszönjük, hogy BaByliss BE Liss Brushing készüléket vásárolt! A
termék előnyeivel kapcsolatos további tájékoztatásokat, használati
tanácsokat és szakmai fogásokat internetes honlapunkon találhat:
www.babyliss.com.
Olvassa el gyelmesen a biztosági utasításokat, mielőtt a készülé-
ket használná!
A TERMÉK JELLEMZŐI
1. BE LISS hajsimító fej a Tensio Control System®, 4 fokozat: 1. hul-
lámos haj, 2. göndör haj, 3. nagyon göndör haj, 4.fürtös (nagyon
göndör)
2. Az 50 mm átmérőjű, vaddisznósörtéből készült forgófej Ceramic
bevonattal rendelkezik
3. 20 mm átmérőjű kerek vaddisznósörte kefe
4. Szűkítő
5. Teljesítmény 1000 W
6. Ionic technológia: csillogás és antisztatikus hatás
7. Két hőmérséklet-fokozat + «hideg levegő» fokozat
8. A forgófej két forgásiránya
9. Forgó vezeték
10. Kivehető hátsó szűrő
11. Tároló táska
A TARTOZÉKOK FELHELYEZÉSE ÉS ELTÁVOLÍTÁSA
Helyezze fel a fejeket (simító vagy forgó) vagy a kis átmérőjű kerek
kefét a készülékre úgy, hogy a két darab megvezetéseit egymáshoz
illeszti, majd benyomja addig, amíg kattanást nem hall. A kefe levé-
teléhez nyomja meg a készülék két oldalán lévő kioldó gombokat
és húzza le óvatosan a tartozékot.
KARBANTARTÁSA
• Húzza ki a készüléket a konnektorból és hagyja teljesen lehűlni,
mielőtt megtisztítja vagy elteszi.
• Azt javasoljuk, hogy tisztítsa rendszeresen a simító és forgó fejet,
és a kefét, hogy a hajszálak, hajápolószerek stb. felhalmozódá-
sának megelőzése érdekében. A forgó fejből és a kis átmérőjű
keféből a hajszálakat fésű segítségével távolítsa el. Használjon
száraz, vagy egészen enyhén nedves rongyot a műanyag és ke-
rámia felületekhez.
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
• FIGYELEM: a készüléket tartalmazó polietilén zacs-
kók vagy a készülék csomagolása veszélyes lehet.
Tartsa ezeket a zacskókat csecsemőktől és gyerme-
kektől. Ne használja őket bölcsőben, gyermekágy-
ban, babakocsiban vagy járókában. A vékony fólia
rátapadhat az orra és a szájra és meggátolhatja a
légzést. A zacskó nem játékszer.
• FIGYELEM: ne használja mosdókagyló, fürdőkád,
zuhanyozó vagy egyéb, vizet tartalmazó edény fö-
lött vagy közelében. Tartsa szárazon a készüléket.
• Ha a készüléket fürdőszobában használja, ügyeljen arra, hogy húz-
za ki a konnektorból használat után. Vízforrás közelsége ugyanis
még akkor is veszélyes lehet, ha a készülék ki van kapcsolva. Kiegé-
szítő védelemként javasoljuk egy 30 mA-t nem meghaladó áram-
erősségű maradékáram-működtetésű megszakító telepítését a
fürdőszobát ellátó áramkörre. Kérjen tanácsot a beépítést végző
szakembertől.
• Ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba.
• Ha a tápkábel megsérült, a gyártónak, garanciális szolgálatának
vagy hasonló képzettséggel rendelkező személynek kell kicse-
rélnie.
• A készülék használata során ügyeljen arra, hogy ne zárja le a
készülék szellőzőrendszerét. Ellenőrizze, hogy nem tömíti el haj
vagy egyéb maradvány a készülék hátoldalán lévő szűrőt.
• Ez a készülék biztonsági termosztáttal van ellátva. Túlmelegedés
esetén a készülék önmagától kikapcsol és leáll a melegítés. Ilyen
esetben állítsa a készülék fogantyúján elhelyezett kapcsolót OFF
állásba, húzza ki a konnektorból és hagyja hűlni 10 percig. MIE-
LŐTT ismét használná, ellenőrizze, hogy nem tömíti el haj vagy
egyéb maradvány a készülék hátoldalán lévő szűrőt. Dugja be a
konnektorba a készüléket és kapcsolja be. Újabb túlmelegedés
esetén hagyja azonnal abba a használatot, kapcsolja ki és húzza
ki a konnektorból. Küldje el a készüléket a BaByliss ügyfélszolgá-
latához.
• Ne használja a készüléket, ha leesett vagy sérülések nyomai lát-
hatók rajta.
• Ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül, ha be van dugva vagy
be van kapcsolva.
• Húzza ki azonnal a hálózatból, ha a használat közben probléma
merül fel.
• Csak a BaByliss által ajánlott tartozékokat használjon.
• Minden használat után és tisztítás előtt húzza ki a hálózatból a
készüléket.
• Ügyeljen arra, hogy a készülék meleg felületei ne érjenek hozzá
bőréhez, különösen füléhez, szeméhez, arcához és nyakához.
• Ez a készülék nem csökkent zikai, érzékszervi vagy szellemi
képességgel rendelkező, vagy tapasztalatlan vagy tudatlan sze-
mélyek (vagy gyermekek) általi használatra készült, kivéve akkor,
ha a biztonságukért felelős személy felügyelete mellett vagy a
készülék használatára vonatkozó előzetes utasításait követve
használják. Vigyázni kell a gyermekekre, hogy ne játsszanak a
készülékkel.
• Hagyja kihűlni a készüléket, mielőtt eltenné.
• A vezeték sérülésének elkerülése érdekében ne csavarja a ké-
szülék köré és ügyeljen arra, hogy ne csavarja vagy hajtsa meg,
amikor elteszi.
• Ez a készülék megfelel a 04/108/EK (elektromágneses kompatibili-
tás) és a 04/108/EK (elektromos háztartási készülékek biztonsága)
irányelvekben javasolt szabványoknak.
AZ ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS BERENDEZÉSEK ÉLETTAR-
TAMUK VÉGÉN
Mindannyiunk és a környezet védelmében kifejtett
közös aktív részvétel érdekében: Ne dobja ki ezeket a
termékeket a háztartási hulladékokkal együtt. Vegye
igénybe az országában rendelkezésére álló visszavé-
teli és begyűjtő rendszereket. Egyes anyagok így újra
feldolgozhatók vagy hasznosíthatók lehetnek.
Dziękujemy za zakup BE Liss Brushing rmy BaByliss! Szczegó-
łowe informacje na temat właściwości produktu, porady dotyczące
użytkowania oraz wskazówki ekspertów znajdują się na naszej stro-
nie internetowej: www.babyliss.com.
Przed użyciem urządzenia, dokładnie przeczytać poniższe przepi-
sy bezpieczeństwa!
CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU
1. Końcówka wygładzająca BE LISS z Tensio Control System® z 4
poziomami regulacji: 1. falowane, 2. lokowane, 3. kręcone, 4. kę-
dzierzawe
2. Końcówka obrotowa o średnicy 50 mm z włosia dzika, z powłoką
Ceramiczną
3. Okrągła szczotka o średnicy 20 mm z włosia dzika
4. Koncentrator
5. Moc 1000W
6. Technologia Ionic: połysk i funkcja antystatyczna
7. 2 poziomy temperatury + «zimne powietrze»
8. 2 kierunki obrotu końcówki obrotowej
9. Obrotowy przewód
10. Wyjmowany ltr tylny
11.Kosmetyczka
ZAKŁADANIE I ZDEJMOWANIE KOŃCÓWEK
Załóż końcówki (wygładzającą lub obrotową) lub okrągłą szczotkę
o małej średnicy na korpus urządzenia w taki sposób, aby prowad-
nice obu części zazębiły się prawidłowo, a po wsunięciu do końca,
zatrzasnęły. Aby zdjąć szczotkę, należy nacisnąć przyciski odbloko-
wujące po bokach urządzenia i delikatnie pociągnąć za szczotkę.
KONSERWACJA
• Przed czyszczeniem lub schowaniem, należy wyłączyć urządze-
nie z prądu i pozostawić do całkowitego ostygnięcia.
• Zalecamy regularne czyszczenie końcówek wygładzającej i obro-
towej, i szczotki, aby zapobiec nagromadzaniu się włosów, środ-
ków do pielęgnacji itp. Użyć grzebienia do zdejmowania włosów
z końcówki obrotowej i szczotki o małej średnicy. Do czyszczenia
powierzchni plastikowych i ceramicznych użyć lekko wilgotnego
materiału.
PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA
• UWAGA: torebki z polietylenu z produktem lub jego
opakowanie mogą być niebezpieczne. Torebki na-
leży przechowywać w miejscu niedostępnym dla
dzieci. Nie wykorzystywać ich do kołysek, łóżeczek
dziecięcych, wózków lub kojców dla dzieci. Cienka
folia może przykleić się do nosa lub ust i uniemożli-
wić oddychanie. Torebka nie jest zabawką.
• UWAGA: nie używać nad lub w pobliżu umywalek,
wanien, kabin prysznicowych lub innych zbiorni-
ków z wodą. Dbać, aby urządzenie było suche.
• Jeżeli urządzenie używane jest w łazience, należy pamiętać o wy-
jęciu wtyczki z prądu, gdy nie jest już potrzebne. Bliskość wody
może być bardzo niebezpieczna, nawet wtedy gdy urządzenie
jest wyłączone. Aby zapewnić dodatkowe zabezpieczenie insta-
lacji, układ elektryczny zasilający łazienkę należy zabezpieczyć
wyłącznikiem różnicoprądowym (DDR) o znamionowym prądzie
różnicowym nieprzekraczającym 30 mA. Poprosić o poradę elek-
tryka.
• Nie zanurzać urządzenia w wodzie ani żadnym innym płynie.
• Jeżeli kabel zasilający jest uszkodzony, jego wymianę należy zle-
cić producentowi, serwisowi posprzedażnemu lub specjaliście,
aby uniknąć niebezpieczeństwa.
• Podczas używania urządzenia, uważać aby nie blokować otwo-
rów wentylacyjnych urządzenia. Upewnić się czy włosy lub inne
zanieczyszczenia nie zapchały tylnego ltra urządzenia.
• Urządzenie wyposażone jest w termostat bezpieczeństwa. W
razie przegrzania, urządzenie wyłączy się automatycznie lub
przestanie grzać. Należy wtedy ustawić przełącznik na rączce
urządzenia w pozycji OFF, wyłączyć suszarkę z prądu i pozostawić
do ostygnięcia na 10 minut. PRZED ponownym użyciem, upewnić
się czy włosy lub inne zanieczyszczenia nie zapchały tylnego ltra
urządzenia. Włożyć wtyczkę do gniazdka i włączyć urządzenie.
Jeśli urządzenie ponownie się przegrzeje, natychmiast przerwać
jego użytkowanie i wyłączyć z prądu. Odesłać urządzenie do ser-
wisu technicznego Babyliss.
• Nie używać urządzenia, który uległ uszkodzeniu lub upadł na
ziemię.
• Nie pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.
• Jeżeli wystąpią problemy w trakcie korzystania z urządzenia, nale-
ży je natychmiast wyłączyć.
• Używać wyłącznie akcesoriów zalecanych przez BaByliss.
• Po użyciu i przed czyszczeniem wyłączyć urządzenie z prądu.
• Nie dotykać gorących powierzchni urządzenia, a w szczególności
uważać by nie dotknąć gorącym urządzeniem uszu, oczu, twarzy
i szyi.
• Urządzenie nie może być używane przez osoby (w tym również
dzieci) z ograniczeniem zycznym, czuciowym lub umysłowym,
nie posiadające doświadczenia lub wiedzy, chyba że zostały,
na początku, przyuczone i poinstruowane w zakresie obsługi
urządzenia przez osoby odpowiedzialne za ich bezpieczeństwo.
Zwrócić uwagę na dzieci, aby nie bawiły się urządzeniem.
• Aby nie uszkodzić przewodu, nie należy go nawijać wokół urzą-
dzenia, a chowając go uważać by nie był skręcony lub zgięty.
• Urządzenie spełnia normy zalecane w dyrektywie 04/108/WE
(Zgodność elektromagnetyczna) oraz w dyrektywie 06/95/WE
(Bezpieczeństwo urządzeń niskonapięciowych).
ZUŻYTE URZĄDZENIA ELEKTRYCZNE I ELEKTRONICZNE
Ze względu na wspólne dobro oraz dla aktywnych
starań na rzecz ochrony środowiska: Nie wyrzucać
urządzeń ze zwykłymi śmieciami. Stosować systemy
odzyskiwania i zbiórki odpadów dostępne w kraju.
Niektóre materiały mogą być odzyskane lub uszlachet-
nione.
Zakoupili jste si přístroj BE Liss Brushing od BaByliss a my vám za
to děkujeme! Pro více informací týkajících se výhod tohoto výrobku,
pokynů k používání a tipů expertů použijte naše webové stránky
www.babyliss.com.
Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte bezpečnostní pokyny!
VLASTNOSTI VÝROBKU
1. Vyhlazovací hlava BE LISS s Tensio Control System® má 4 nastavení
pro vlasy: 1. vlnité, 2. kučeravé, 3. kadeřavé, 4. kudrnaté
2. Otočná hlava s průměrem 50 mm je osazena štětinami z divočáka
a má keramickou povrchovou úpravu
3. Kulatý kartáč s průměrem 20 mm se štětinami z divočáka
4. Zásobník
5. Výkon 1000 W
6. Technologie Ionic: lesk a antistatický výkon
7. 2 teplotní stupně + funkce „studený vzduch“
8. 2 směry otáčení rotační hlavy
9. Otočná šňůra
10. Zadní odnímatelný ltr
11. Úložné pouzdro
UMÍSTĚNÍ A SUNDÁNÍ NÁSTAVCŮ
Nasaďte hlavy (vyhlazující nebo rotační) nebo kulatý kartáč malé-
ho průměru na přístroj tak, aby odpovídaly nastavení obou dvou
dílů a zasuňte je, až uslyšíte zacvaknutí. Při vysunutí kartáče stisk-
něte tlačítka pro vytažení na stranách přístroje a opatrně nástavec
vytáhněte.
ÚDRŽBA
• Před čištěním nebo uklizením vypněte přístroj ze sítě a nechte ho
dokonale vychladnout.
• Doporučujeme provádět pravidelné čistění vyhlazovací a otoč-
né hlavy, a kartáče, aby nedocházelo k hromadění zbytků vlasů,
vlasových přípravků atd. Pro odstranění vlasů z otočné hlavy a
z kartáče s malým průměrem použijte hřeben. Povrchy z umělé
hmoty a keramické povrchy čistěte suchým nebo lehce navlhče-
ným hadříkem.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
• UPOZORNĚNÍ: Sáčky z polyetylénu, ve kterých je
přístroj uložen, stejně tak jako jeho obal, mohou
být nebezpečné. Sáčky uchovávejte mimo dosah
miminek a dětí. Nepoužívejte je v kolébkách, dět-
ských postýlkách, kočárcích nebo dětských ohrád-
kách. Jemná fólie se může nalepit na nos a na ústa a
zabránit dýchání. Sáček není hračka.
• UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte nad nebo v blízkosti
umyvadel, van, sprch nebo jiných nádob obsahu-
jících vodu. Přístroj udržujte suchý.
• V případě, že používáte přístroj v koupelně, nezapomeňte ho po
použití vypojit ze sítě. Blízkost zdroje vody totiž může být nebez-
pečná a to i tehdy, je-li přístroj vypnutý. Pro zajištění doplňující
ochrany elektrického obvodu v koupelně se doporučuje instalace
zařízení na zbytkový diferenční proud (DDR) stanoveného pro-
vozního diferenčního proudu nepřesahujícího 30 mA. Poraďte se
s instalatérem.
• V případě, že používáte přístroj v koupelně, nezapomeňte ho po
použití vypojit ze sítě. Blízkost zdroje vody totiž může být nebez-
pečná a to i tehdy, je-li přístroj vypnutý.
• Přístroj neponořujte do vody ani do žádné jiné kapaliny.
• Je-li přívodní šňůra poškozena, je nutno ji nechat vyměnit u vý-
robce, v jeho servisním středisku nebo osobami s příslušnou kva-
likací, aby se zabránilo vzniku nebezpečí.
• Dbejte na to, aby při práci s přístrojem nebyl blokován jeho ven-
tilační systém. Zkontrolujte, zda není ltr na zadní části přístroje
zanesen vlasy nebo jinými nečistotami.
• Tento přístroj je vybaven bezpečnostním termostatem. V případě
přehřátí se přístroj sám vypne a nebude se dále zahřívat. Případně
vypněte přístroj přepnutím vypínače na rukojeti do polohy OFF
a nechte ho po dobu 10 minut vychladnout. PŘED dalším pou-
žitím přístroje zkontrolujte, zda není ltr na zadní části přístroje
zanesen vlasy nebo jinými nečistotami. Zapojte přístroj do sítě a
zapněte ho. Pokud opět dojde k přehřátí, okamžitě přestaňte pří-
stroj používat, vypněte ho a odpojte ze sítě. Přístroj odešlete do
servisního střediska BaByliss.
• Přístroj nepoužívejte, pokud spadl nebo pokud vykazuje zjevné
stopy poškození.
• Nenechávejte přístroj bez dozoru, je-li zapojený do sítě nebo za-
pnutý.
• V případě problémů během používání přístroj okamžitě odpojte
ze sítě.
• Používejte pouze příslušenství doporučené rmou BaByliss.
• Po každém použití a před čištěním přístroj odpojte ze sítě.
• Dbejte na to, aby nedošlo k žádnému kontaktu teplých ploch pří-
stroje s pokožkou, zejména uší, očí, obličeje a krku.
• Tento přístroj nemá být používán osobami (včetně dětí), které
mají snížené fyzické, smyslové nebo duševní schopnosti ani oso-
bami bez zkušeností nebo znalostí, s výjimkou situace, kdy jsou
pod dohledem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost nebo
pokud byly touto osobou předem poučeny o používání přístroje.
Děti je třeba hlídat a zajistit, aby si s přístrojem nehrály.
• Šňůru neomotávejte kolem přístroje, dbejte na to, aby před uložením
nebyla zkroucená a přeložená, aby se nepoškodila.
• Tento přístroj splňuje požadavky norem stanovených směrnicemi
04/108/ES (elektromagnetická slučitelnost) a 06/95/ES (bezpeč-
nost domácích elektrospotřebičů).
LIKVIDACE ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZAŘÍZENÍ
V zájmu nás všech a ve snaze aktivně se podílet na
společné ochraně životního prostředí: Neodstraňujte
přístroje do komunálního odpadu. Využívejte systémy
likvidace a sběru, které jsou ve vaší zemi k dispozici.
Některá zařízení mohou být recyklována nebo znovu
zhodnocena.
Благодарим вас за покупку BE Liss Brushing от BaByliss! Более
полную информацию о преимуществах этого товара, советы о
том, как пользоваться аппаратом, а также мастерские приемы
экспертов вы найдете на нашем сайте: www.babyliss.com
ДО ТОГО, КАК ВОСПОЛЬЗОВАТЬСЯ АППАРАТОМ, СЛЕДУЕТ ВНИ-
МАТЕЛЬНО ПРОЧЕСТЬ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ!
ХАРАКТЕРИСТИКИ АППАРАТА
1. ГОЛОВКА ДЛЯ РАЗГЛАЖИВАНИЯ BE LISS c Система контроля на-
тяжения волос Tensio Control System®: 4 режима регулировки –
1. волнистые волосы; 2. вьющиеся; 3. курчавые 4. «этнические»
2. Вращающаяся головка диаметром 50 мм из щетины кабана, с
керамическим покрытием Ceramic
3. Круглая щетка диаметром 20 мм из щетины кабана
4. Концентратор
5. Мощность 1000 W
6. Технология Ionic: блеск и антистатика
7. 2 температурных режима + позиция «холодный воздух»
8. Два направления вращения головки
9. Вращающийся шнур
10. Съемный задний фильтр
11. Футляр для хранения
Как установить и снять аксессуары
Наденьте на корпус аппарата головку (разглаживающую или
вращающуюся) или круглую щетку маленького диаметра, со-
вместив пазы обеих частей и надавливая на них до щелчка.
Чтобы снять аксессуар, нажмите на кнопки блокировки, рас-
положенные с обеих сторон аппарата, и деликатно потяните за
насадку.
УХОД ЗА
• Отключите аппарат от сети и дайте ему полностью остыть пе-
ред тем, как почистить или убрать его на хранение.
• Мы рекомендуем регулярно очищать разглаживающую и вра
-
щающуюся головки, и щетку, чтобы избежать накопления во-
лос, препаратов для укладки волос и т.п. С помощью расчески
удалите зацепившиеся волоски с вращающейся головки и со
щетки маленького диаметра. Сухой или слегка влажной тка-
нью протрите пластмассовые и керамические поверхности
аппарата.
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
• БУДЬТЕ ОСТОРОЖНЫ: полиэтиленовые пакеты,
в которые уложен сам аппарат или его упаковка,
могут представлять опасность. Пакеты должны
находиться вне доступа младенцев и детей. Не
используйте пакеты в колыбелях, детских кро-
ватях, колясках или манежах для детей. Тонкая
пленка может приклеиться к носу и ко рту и вос-
препятствовать дыханию. Пакет – не игрушка.
• БУДЬТЕ ОСТОРОЖНЫ: не пользуйтесь аппаратом
над или по близости с умывальником, ванной,
душем или любой другой емкостью, содержащей
жидкость. Содержите аппарат в сухом состоянии.
• Если вы применяете аппарат в ванной комнате, его обязатель-
но следует отключить от сети после того, как вы закончили
пользоваться им. Дело в том, что близость источника воды
может представлять опасность даже в том случае, когда ап-
парат выключен, но не отключен от сети. Для обеспечения до-
полнительной защиты в электрической сети ванной комнаты
рекомендуется установить устройство остаточного диффе-
ренциального тока, или автоматический предохранитель,
дифференциальный ток функционирования которого не пре-
вышает 30 mA. Обратитесь за консультацией к профессиональ-
ному электрику.
• Не погружайте аппарат в воду или иную жидкость.
• Если электрический шнур поврежден, во избежание опасно-
сти его должен заменить изготовитель, гарантийная служба
либо специалист, имеющий соответствующую квалификацию.
• В процессе пользования аппаратом следите за тем, чтобы не
заблокировать систему вентиляции. Убедитесь в отсутствии
волос или иных загрязнений, засоряющих задний фильтр ап-
парата.
• Аппарат оснащен термостатом безопасности. В случае пере-
грева аппарат отключается или перестает нагреваться. В по-
добном случае установите переключатель, расположенный на
ручке аппарата, в положение OFF (выкл.), отключите аппарат
от сети и дайте ему остыть в течение 10 минут. ПЕРЕД тем, как
снова воспользоваться аппаратом, убедитесь в том, что ни во-
лосы, ни иные загрязнения не засорили задний фильтр аппа-
рата. Подключите аппарат к сети и включите его. В том случае,
если аппарат снова перегревается, немедленно прекратите
им пользоваться, выключите аппарат и отключите его от сети.
Верните аппарат в Центр обслуживания Babyliss.
• Не пользуйтесь аппаратом, если он падал или имеет явные сле-
ды повреждений.
• Не оставляйте без присмотра включенный или подсоединен-
ный к сети аппарат.
• Немедленно отключите аппарат от сети, если возникают про-
блемы в процессе его применения.
• Пользуйтесь только теми аксессуарами, которые рекомендо-
ваны BaByliss.
• После каждого применения и перед тем, как почистить аппа-
рат, отключайте его от сети.
• Следует избегать прикосновения нагретых поверхностей ап-
парата к коже, в особенности на ушах, глазах, лице и шее.
• Данный аппарат не предусмотрен для пользования лицами
(включая детей), физические, сенсорные или интеллектуаль-
ные возможности которых ограничены, а также лицами, не
имеющими достаточного опыта и знаний, за исключением тех
ситуаций, когда за ними обеспечено наблюдение со стороны
лица, ответственного за их безопасность, либо когда они были
предварительно проинструктированы по вопросам пользова-
ния аппаратом. Необходимо проследить за тем, чтобы дети не
играли с аппаратом.
• Чтобы не повредить шнур, не следует накручивать его вокруг
аппарата; проследите за тем, чтобы шнур хранился в положе-
нии без перекручивания и заломов.
• Данный аппарат соответствует нормам, изложенным в дирек-
тивах 04/108/EC (электромагнитная совместимость) и 06/95/
EC (безопасность электробытовых приборов).
TÜRKÇE
Bir BaByliss BE Liss Brushing makinesi satın aldınız, teşekkür
ederiz ! Ürünün avantajları konusunda daha fazla bilgi ve
uzmanların önerileri için, internet sitemize şu adresten
ulaşabilirsiniz : www.babyliss.com.
Cihazı kullanmadan önce güvenlik talimatlarını dikkatlice oku-
yunuz!
ÜRÜNÜN ÖZELLİKLERİ
1. BE LISS düzleştirme kafası ile Tensio Control System® 4 ayar: 1.
dalgalı, 2. bukleli, 3. permalı, 4. kıvırcık
2. Seramik kaplamalı 50mm çapında yabandomuzu kılından
döner başlık
3. Yaban domuzu kılından 20 mm çapında yuvarlak fırça
4. Askı halkası
5. Güç : 1000W
6. Ionic teknolojisi: parlaklık ve anti statik
7. 2 sıcaklık seviyesi + « soğuk hava » pozisyonu
8. Döner başlığın 2 dönme yönü
9. Döner kablo
10. Çıkarılabilir arka filtre
11. Saklama çantası
AKSESUARLARIN TAKILMASI VE ÇIKARILMASI
Başlıkları (düzleştirici veya döner başlıklar) veya küçük çaptaki
fırça, iki parçanın kılavuzunu denk getirerek ve klik sesi duya-
na kadar bastırarak cihazın gövdesine takın. Fırçayı çıkarmak
için, cihazın yan taraarında bulunan açma düğmeleri üzerine
bastırın ve aksesuarı dikkatlice çekin..
CİHAZIN BAKIMI
• Cihazın fişini elektrik prizinden çekin ve temizlemeden veya
kaldırmadan önce tamamen soğumasını bekleyin.
• Saçların, saç bakım ürünlerinin birikmesini önlemek amacıyla
düzleştirici ve döner başlıkları, ve fırçayı düzenli olarak temiz-
lemenizi öneriyoruz. Döner başlık ve küçük çaplı fırça üze-
rindeki saçları temizlemek için bir tarak kullanın. Plastik ve
seramik yüzeyler için kuru veya hafif nemli bir bez kullanın.
GÜVENLİK TALİMATLARI
• DİKKAT: Ürünün içerisinde bulunduğu polieti-
len poşetler ve ürünün ambalajı tehlikeli olabi-
lirler. Poşetleri çocukların ve bebeklerin erişe-
meyeceği yerlerde muhafaza ediniz. Beşikler,
çocuk yatakları, çocuk arabaları veya bebek
oyun parkları içerisinde kullanmayınız. İnce film
burna veya ağza yapışabilir ve nefes almayı en-
gelleyebilir. Bir poşet bir oyuncak değildir.
• DİKKAT: Küvetlerin, lavaboların, duşların veya
su dolu haznelerin üzerinde veya yakınında kul-
lanmayın. Cihazı kuru yerde muhafaza edin.
• Cihaz banyoda kullanıldığında, kullanım sonrasında fişini
elektrik prizinden çekin, çünkü suyun yakınında olması cihaz
kapalı iken bile bir tehlike oluşturabilir. Tesisat üzerinde ilave
bir koruma için, banyoya giden elektrik devresine 30 mA aş-
mayan bir çalışma diferansiyel akım koruma tertibatı (DDR)
takılması önerilmektedir. Tesisatçınıza danışın.
• Cihazı suya veya başka herhangi bir sıvıya batırmayın.
• Eğer elektrik kablosu hasar görmüş ise, her türlü riski önle-
mek amacıyla kablonun üretici, satış sonrası servis veya ben-
zer nitelikte bir kişi tarafından değiştirilmesi gerekmektedir.
• Cihazın kullanımı esnasında, cihazın havalandırma sistemini
sıkıştırmamaya dikkat ediniz. Saçların veya başka kalıntıların
cihazın arka filtresini tıkamamasına dikkat ediniz.
• Bu cihaz bir emniyet termostatı donanımlıdır. Aşırı ısınma-
sı halinde, cihaz kendi kendine kapanacak veya daha fazla
ısınmayacaktır. Gerektiğinde, cihazın kolu üzerinde bulunan
düğmeyi OFF üzerine getirin, cihazın elektrik fişini prizden
çekin ve 10 dakika boyunca soğumasını bekleyin. Yeniden
kullanmadan ÖNCE, cihazın arka filtresini tıkayan saç veya
başka atıkların olmamasından emin olun. Cihazın fişini elekt-
rik prizine takın ve cihazı açın. Yeniden aşırı ısınması halinde,
cihazın kullanımını derhal durdurun, kapatın ve fişini elektrik
prizinden çekin. Cihazı Babyliss Servis merkezine gönderin.
• Eğer cihaz düşmüş ise veya üzerinde belirgin hasarlar bulu-
nuyorsa cihazı kullanmayın.
• Cihazın fişi elektrik prizine takılı iken veya açıkken gözetimsiz
bırakmayınız.
• Kullanım esnasında sorun olması halinde cihazın fişini derhal
prizden çekiniz.
• BaByliss tarafından önerilenin haricinde başka aksesuar kul-
lanmayınız.
• Her kullanımdan sonra ve cihazı temizlemeden önce cihazın
fişini elektrik prizinden çekin.
• Cihazın sıcak yüzeylerinin cildinizle ve özellikle kulaklarınız,
gözleriniz, yüzünüz ve ensenizle temas etmemesine dikkat
ediniz.
• Bu cihaz, fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasiteleri zayıf
olan, ya da bilgi ve deneyimden yoksun kişiler tarafından (ço-
cuklar da dahil), ancak güvenliklerinden sorumlu bir kişinin
gözetimi altında ve cihazın kullanımı hakkında önceden bil-
gilendirilmiş kişiler tarafından kullanılmak üzere tasarlanmış-
tır. Cihazla oynamadıklarından emin olmak için, çocukların
gözetim altında tutulması tavsiye edilir.
• Kablonun hasar görmesini önlemek için cihazın etrafına sar-
mayınız ve kabloyu bükmeden veya katlamadan kaldırmaya
özen gösteriniz.
• Bu cihaz, 04/108/EC (elektro manyetik uyum) ve 06/95/EC
(elektrikli ev aletleri güvenliği) yönetmelikleri tarafından be-
lirtilen gerekliliklere uygundur.
SVENSKA
Vi gratulerar dig till ditt köp av en BE Liss Brushing från BaByliss!
Mer information om produktens fördelar, råd vid användningen och
tips från pros hittar du på vår webbplats: www.babyliss.com.
Läs noggrant dessa säkerhetsföreskrifter innan du använder ap-
paraten!
PRODUKTEGENSKAPER
1. Det plattande huvudet”BE LISS med Tensio Kontrollsystem® med 4
funktioner: 1. vågor, 2 stora lockar, 3 små lockar, 4 krusning
2. Vridbart huvud, 50mm i diameter, med vildsvinshår och Keramik-
beläggning
3. Rund borste, 20mm i diameter, med vildsvinshår
4. Munstycke
5. Eekt 1000 W
6. Ionic-teknologi – glänsande hår och mindre statisk elektricitet
7. 2 temperaturnivåer + ”coolshot” (kalluftstöt)
8. Det roterande huvudets 2 riktningar
9. Roterande sladd
10. Borttagbart bakre lter
11. Förvaringsask
HUR MAN SÄTTER FAST OCH TAR BORT ACCESSOARERNA
Fäst huvudena (plattande eller roterande) eller den runda borsten
med liten diameter i apparaten med hjälp av den markeringar som
nns på de olika delarna och tryck till tills du hör ett klick. Du drar ut
borsten genom att trycka på knapparna för upplåsning som ben-
ner sig på apparatens sidor och drar försiktigt ut accessoaren.
UNDERHÅLL
• Dra sladden ur vägguttaget och låt apparaten kallna fullständigt
innan den rengörs och sätts undan.
• Vi rekommenderar regelbunden rengöring av de plattande vrid-
bara huvudena, och borsten för att undvika uppstapling av hår-
rester och hårvårdsprodukter etc. Använd en kam för att avlägsna
hårrester i det vridbara huvudet och den lilla borsten. Använd en
torr eller lätt fuktad duk för plast- och keramikytorna.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
• OBSERVERA: Produktens polyetylenpåsar eller
förpackningen kan vara farliga. Dessa påsar bör
hållas utom räckhåll för barn och spädbarn. De får
inte användas i vaggor, barnsängar, barnvagnar
eller barnhagar. Den tunna lmen kan täppa till
näsan eller munnen och förhindra andningen. En
påse är ingen leksak.
• OBSERVERA: Får inte användas ovanför eller i
närheten av tvättställ, badkar, duschar eller andra
kärl innehållande vatten. Apparaten skall hållas på
torr plats.
• Om apparaten används i ett badrum skall stickproppen dras ur
vägguttaget efter användningen. Det är faktiskt så att en vatten-
källa kan vara farlig även om apparaten är avstängd. För ytterli-
gare säkerhet bör den elektriska installationen i badrummet vara
försedd med en jordfelsbrytare för personsäkerhet som skall vara
märkt med max. 30 mA. Rådfråga din elinstallatör.
• Apparaten får inte doppas i vatten eller annan vätska.
• Om sladden skadats skall den, för att undvika fara, utbytas av
fabrikanten, hans kundtjänst eller annan person med liknande
kvalikationer.
• Då apparaten används bör du se till så att apparatens ventilations-
system inte blockeras. Försäkra dig om att hårrester eller annan
smuts inte täpper till apparatens bakre lter.
• Denna apparat är försedd med en säkerhetstermostat. Vid över-
hettning stängs apparaten automatiskt och slutar alstra värme.
Om detta händer skall strömbrytaren, som nns på handtaget,
sättas i position OFF, dra stickproppen ur vägguttaget och låt ap-
paraten kallna under 10 minuter. INNAN du använder apparaten
på nytt skall du försäkra dig om att det bakre ltret inte är tilltäppt
av hår eller annan smuts. Koppla apparaten till elnätet och sätt
igång den. Skulle apparaten överhettas på nytt bör användningen
avbrytas omedelbart, stäng av apparaten och dra stickproppen ur
vägguttaget. Sänd tillbaka apparaten till BaByliss’ Kundtjänst.
• Apparaten får inte användas om den fallit i golvet eller om den
visar tecken på skada.
• Lämna inte apparaten utan tillsyn om den är kopplad till nätet el-
ler i funktion.
• Dra stickproppen omedelbart ur vägguttaget om problem upp-
står under användningen.
• Inga andra tillbehör än de som rekommenderas av BaByliss får
användas.
• Dra stickproppen ur vägguttaget efter varje användning och
innan den rengörs.
• Undvik kontakt mellan apparatens heta ytor och huden, särskilt
öronen, ögonen, ansiktet och nacken.
• Denna apparat är inte avsedd för att användas av personer (detta
gäller även barn) vars förmåga, fysisk eller mental, är nedsatt, eller
av personer som saknar erfarenhet eller kännedom om appara-
ten, med undantag för om de kan få hjälp av person som ansvarar
för tillsyn och säkerhet och som på förhand kan ge instruktioner
angående användningen av apparaten. Det är rådigt att se till så
att barnen inte leker med apparaten.
• För att undvika att sladden skadas bör den aldrig rullas runt ap-
paraten. Se också till så att sladden inte är vikt eller tvinnad då
apparaten ställs undan.
• Denna apparat uppfyller kraven förordade genom direktiven
04/108/EG (elektromagnetisk kompatibilitet)och 06/95/EG (säker-
het för elektriska hushållsapparater).
UTTJÄNTA ELEKTRISKA OCH ELEKTRONISKA APPARATER
I allas vårt intresse och för att aktivt medverka i den
kollektiva insatsen för att skydda vår miljö: Kasta ald-
rig dessa apparater i hushållssoporna. Använd dig av
systemet för återtagning och uppsamling som nns
till ditt förfogande i ditt land. Vissa material kan på så
vis återvinnas eller återvärde.
Dołącz do dyskusji na temat tego produktu
Tutaj możesz podzielić się swoją opinią na temat BaByliss 2735E Suszarka do włosów. Jeśli masz pytanie, najpierw dokładnie przeczytaj instrukcję. Zapytanie o instrukcję można złożyć za pomocą naszego formularza kontaktowego.