Instrukcja BaByliss 2735E Suszarka do włosów

Potrzebujesz instrukcji dla swojego BaByliss 2735E Suszarka do włosów? Poniżej możesz bezpłatnie obejrzeć i pobrać instrukcję w formacie PDF w języku polskim. Ten produkt ma obecnie zadane 3 pytania, 0 komentarzy i 0 głosów. Jeśli nie jest to podręcznik, którego szukasz, skontaktuj się z nami.

Czy Twój produkt nie działa, a w instrukcji obsługi brakuje rozwiązania Twojego problemu? Udaj się do Repair Café, gdzie naprawisz swój sprzęt za darmo.

Instrukcja

Loading…

NORSK SUOMI
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
MAGYAR POLSKI ČESKY РУССКИЙ
Takk for at du har kjøpt en BaByliss BE Liss Brushing! For å
få mer informasjon om fordelene med produktet, kan du lese
rådene om bruk av produktet og eksperttipsene som du nner
på vårt nettsted på Internett: www.babyliss.com.
Les disse sikkerhetsanvsiningene grundig før apparatet tas i
bruk!
PRODUKTEGENSKAPER
1. BE LISS rettehode med Tensio Control System® 4: 1. bølger, 2.
løse krøller, 3. stramme krøller, 4. veldig stramme krøller
2. Det 50 mm roterende hode med villsvinbust og keramisk
belegg
3. 20 mm rund børste av villsvinbust
4.Konsentrator
5. Eekt 1000 W
6. IoniCeramic-teknologi: glansfullt og antistatisk hår
7.2 temperaturinnstillinger + posisjonen kald luft
8. De 2 rotasjonsretningene på det roterende hodet9. Dreibar
ledning
10. Avtagbart lter bak
11. Oppbevaringsetui
SETTE PÅ OG TA AV TILBEHØRET
Sett hodene (glattende eller roterende) eller den runde børsten
med liten diameter på apparatet ved å sette sporene på de to
delene parallelt og trykke dem sammen til det høres et klikk. For
å erne børsten, trykk utløserknappene på sidene av enheten
og trekk tilberet forsiktig av.
VEDLIKEHOLD
Trekk støpslet ut av kontakten og la det avkles helt før renhold
eller oppbevaring.
Vi anbefaler regelmessig rengring av rettehodet og de rote-
rende hodene, og børsten, for å unngå oppsamling av hår, sty-
lingprodukter, etc. Bruk en kam for åerne hår fra det roterende
hodet og den lille rsten. Bruk en tørr eller litt fuktet klut til
overatene av plast og keramikk.
SIKKERHETSANVISNINGER
ADVARSEL: Polyetylenposene rundt produktet el-
ler produktets emballasje kan være farlige. Hold
disse posene utenfor barns og spedbarns rek-
kevidde. ikke brukes i vugger, barnesenger,
barnevogner eller lekegrinder. Den tynne lmen
kan klebe seg til nesen og munnen og hindre ån-
dedrettet. En pose er ikke en leke.
ADVARSEL: ikke brukes over eller i nærheten
av håndvasker, badekar, dusjer eller andre behol-
dere som inneholder vann. Hold apparatet tørt.
Dersom apparatet brukes badet, sørg for at det kobles fra
etter bruk. En vannkilde i nærheten av a paratet kan være farlig
selv når apparatet er slått av. For å sikre ytterligere beskyttelse
anbefales det å installere en jordfeilbryter med en utløsestrøm
maksimalt 30 mA i strømkretsen badet. Be installatøren
din om råd.
Ikke sett apparatet ned i vann eller noen annen væske. Dersom
ledningen er skadet den byttes av produsenten, dennes
kundeserviceavdeling, eller personer med liknende kvalika-
sjoner for å unngå fare.
Sørg for at apparatets ventilasjonssystem ikke blokkeres når ap-
paratet er i bruk. rg for at hår eller andre rester ikke dekker
lteret bak på apparatet
Dette apparatet er utstyrt med en sikkerhetstermostat. Dersom
det oppstår overoppheting vil apparatet slå seg av automatisk,
og vil ikke lenger varme. Dersom dette ikke er tilfelle, sett bry-
teren på håndtaket i OFF-posisjon, koble fra apparatet og la det
kjøle seg ned i 10 minutter. FØR det brukes nytt, sørg for at
hår eller andre rester ikke dekker lteret bak på apparatet Koble
til apparatet og slå det . Dersom apparatet overopphetes
nytt, avbryt bruken øyeblikkelig, sdet av og koble fra. Retur-
ner apparatet til BaByliss’ kundeserviceavdeling.
Bruk ikke apparatet dersom det er falt i gulvet eller dersom det
viser tydelige tegn på skade.
Ikke la apparatet stå uten oppsyn når det er tilkoblet eller på.
Koble fra øyeblikkelig dersom det oppstår problemer under
bruk.
• Bruk ikke annet tilbehør enn de som anbefales av BaByliss.
• Koble fra apparatet etter hver bruk og før rengjøring.
Sørg for å unngå enhver kontakt mellom de varme overa-
tene på apparatet og huden din, spesielt ører, øyne, ansikt og
nakke.
Dette apparatet er ikke beregnet til bruk av personer (inkludert
barn) med redusert fysisk, sensorisk eller mental kapasitet, eller
personer uten erfaring eller kjennskap til produktet, med min-
dre de har mottatt forutgående instruksjon vedrørende bruken
av apparatet, eller er under passende oppsyn fra en person som
er ansvarlig for deres sikkerhet. Hold oppsyn med barn for å si-
kre at de ikke leker med apparatet.
For å unngå skade på ledningen, unngå å vikle denne rundt
apparatet og rg for at den ikke vris eller bøyes når apparatet
ryddes bort.
Dette apparatet er i overensstemmelse med normene i direk-
tivene 04/108/EC (elektromagnetisk kompatibilitet, EMC) og
06/95/EC (lavspenningsdirektivet).
AVHENDING AV ELEKTRISK OG ELEKTRONISK UTSTYR
I alles interesse, og for en aktiv deltakelse i den kol-
lektive anstrengelsen for å beskytte miljøet: Kast
ikke disse produktene sammen med husholdnings-
avfall. Bruk systemene for retur og innsamling som
er tilgjengelige i ditt land. Slik kan enkelte materialer
resirkuleres eller gjenvinnes.
Kiitos BaByliss BE Liss Brushing hankinnasta! Katso lisätietoja
tuotteen eduista, käyttöohjeista ja asiantuntijoiden vinkeistä
nettisivultamme: www.babyliss.com.
Lue huolellisesti turvallisuusohjeet ennen laitteen käyttöä!
OMINAISUUDET
1. BE LISS suoristaja kanssa Tensio Control Systemin® 4 säätöä:
1. lainekiharat, 2. loivat kiharat, 3. tiukat kiharat, 4. todella
tiukat kiharat
2. Villisian karvasta tehty, halkaisijaltaan 50 mm pyörivä harja
Ceramic-pinnoitteella
3. Villisian karvasta tehty, halkaisijaltaan 20 mm pyöreä harja
4. Ilmankeskitin
5. Teho 1000 W
6. Ionic-teknologia: lisää kiiltoa ja vähentää sähköisyyt
7. 2 lämpötilaa + « viileäpuhallus »
8. Pyörivän pään kaksi pyörimissuuntaa
9. Pyörivä johto
10. Irrotettava takasuodin
11.Säilytyspussi
TARVIKKEIDEN ASENNUS JA POISTO
Liitä päät (suoristava tai pyörivä pää) tai pienen halkaisijan
pyöröharja laitteen runkoon asettamalla molempien osien
liitoskohdat kohdalleen ja painamalla ne toisiinsa kiinni, kun-
nes kuulet napsahduksen. Kun haluat irrottaa harjan, paina
laitteen sivulla olevia poistopainikkeita, ja vedä tarvike varo-
vasti pois.
HUOLTO
Kytke laite irti verkkovirrasta ja anna sen jääht kunnolla
ennen laitteen puhdistusta tai säilytystä.
Suosittelemme, että puhdistat suoristajan ja pyörivän har-
jan, ja pienen harjan säännöllisesti estääksesi mm. hiusten ja
hiustenhoitoaineiden kerääntymisen laitteeseen ja sen osiin.
Käytä kampaa hiusten poistamiseen pyörivästä harjasta ja
pienestä harjasta. Käytä kuivaa tai hieman kostutettua liinaa
muovisten ja keraamisten pintojen puhdistukseen.
TURVALLISUUSOHJEET
VAROITUS : tuote on pakattu polyetyleeni-
pusseihin, jotka saattavat olla vaarallisia. Pidä
pussit poissa vauvojen ja lasten ulottuvilta.
Niiei saa käytä kehdoissa, lastensängyissä,
rattaissa tai vauvojen leikkikehis. Ohut kalvo
voi liimautua nenään ja suuhun ja estää hengit-
tämisen. Pussi ei ole leikkikalu.
VAROITUS: ei saa käytä pesualtaiden, ammei-
den, suihkujen tai muiden vetsisältävien as-
tioiden yläpuolella tai lähettyvillä. Pidä laitetta
kuivassa paikassa.
Jos laitetta käytetään kylpyhuoneessa, kytke se irti verkko-
virrasta käyn jälkeen. Vesipisteen läheisyys voi olla vaaralli-
nen silloinkin, kun laite on sammutettuna. Vikavirtasuoja kyl-
pyhuoneessa lisää turvallisuutta. Paremman turvallisuuden
takaamiseksi on suositeltavaa asentaa kylpyhuoneen virran-
syöttöpiiriin määrätyn enintään 30mA:n käyttövaihtovirran
dierentiaalirele. Kysy neuvoa sähköasentajalta.
• Älä upota laitetta veteen tai muihin nesteisiin.
Vahingoittuneen virtajohdon saa vaihtaa vain valmistaja,
valmistajan myynninjälkeinen palvelu tai henkilö, jolla on
vastaava pätevyys riskien välttämiseksi.
Älä tuki laitteen tuuletusjärjestelmää käytön aikana. Varmis-
ta ettei laitteen takasuodattimessa ole hiuksia tai muita jään-
nöksiä tukkimassa si.
Tämä laite on varustettu turvatermostaatilla. Jos laite yli-
kuumenee, se sammuu itsestään tai lakkaa kuumenemasta.
Aseta siinä tapauksessa laitteen kahvassa sijaitseva katkaisin
OFF-asentoon, kytke laite irti verkkovirrasta ja anna sen jääh-
tyä 10 minuuttia. Varmista ENNEN seuraavaa käyttöä ettei
laitteen takasuodattimessa ole hiuksia tai muita jäännöksiä
tukkimassa sitä. Kytke laite verkkovirtaan ja käynnistä se. Mi-
käli laite ylikuumenee uudelleen, keskeytä välittömästi sen
käytja kytke laite irti verkkovirrasta. Toimita laite BaBylis-
sin tekniseen palveluun.
Älä käytä laitetta jos se on pudonnut tai jos se on kysti
vaurioitunut.
Älä jätä laitetta ilman valvontaa virran ollessa kytkettynä tai
laitteen ollessa toiminnassa.
Kytke laite irti verkkovirrasta välitmästi, jos käyn aikana
ilmenee ongelmia.
• Älä käytä muita kuin BaBylissin suosittelemia lisävarusteita.
Kytke laite aina irti verkkovirrasta jokaisen käytön jälkeen
sekä ennen puhdistamista.
ltä laitteen kuumien pintojen joutumista kosketuksiin eri-
tyisesti korvien, silmien, kasvojen ja kaulan ihon kanssa.
Laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan lu-
kien lasten) käytettäväksi, joiden fyysinen, aisti- tai henkinen
kapasiteetti on alentunut, tai joilla ei ole laitteen käys ko-
kemusta eikä tietoa, paitsi jos käyttö tapahtuu heidän turval-
lisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa tai etukäteen
annettujen käyttöohjeiden avulla. Lapsia on valvottava, jotta
he eit pääse leikkimään laitteella.
Jotta virtajohto ei vahingoittuisi, älä kiersitä laitteen ym-
pärille, äläkä säilytä virtajohtoa kierrettynä tai taitettuna.
laite on direktiivien 04/108/EY (sähkömagneettinen
yhteensopivuus) ja 06/95/EY (sähköisten kodinkoneiden tur-
vallisuus) vaatimusten mukainen.
SÄHKÖ- JA ELEKTRONISTEN LAITTEIDEN KÄYTTÖIÄN LOPUTTUA
Kaikkien eduksi ja aktiiviseen yhteilliseen ym-
päristönsuojeluun osallistumisen tärkeydestä : Älä
hävitä laitteita kotitalousjätteiden mukana. Käytä
maassasi saatavilla olevia palautus- ja keräysjär-
jestelmiä. Jotkut materiaalit voidaan kierrättää tai
hyödynä uusiokäytön.
Ευχαριστούμε που αγοράσατε το ψαλίδι BE Liss Brushing της
BaByliss! Για περισσότερες πληροφορίες για τα πλεονεκτήματα του
προϊόντος, τις οδηγίες χρήσης και τις συμβουλές των ειδικών, μπορείτε
να επισκεφτείτε τον ιστότοπό μας στο διαδίκτυο: www.babyliss.
com.
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΡΙΝ ΝΑ ΧΡΗΣΙ-
ΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ!
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
1. Η ΚΕΦΑΛΗ ΙΣΙΩΜΑΤΟΣ BE LISS με 4 ρυθμίσεις του Tensio Control
System® για μαλλιά: 1. κυματιστά, 2. μπούκλες, 3. φριζαρισμένα, 4.
σγουρά
2. Περιστρεφόμενη κεφαλή με διάμετρο 50mm από τρίχες χοίρου, με
επίστρωση από Κεραμικό
3. Στρογγυλή βούρτσα με διάμετρο 20mm από τρίχες χοίρου
4. Στόμιο συγκέντρωσης αέρα5. Ισχύς 1000W
6. Τεχνολογία Ionic: λάμψη και αντιστατικότητα.
7. 2 βαθμίδες θερμοκρασίας + θέση για « ψυχρό αέρα »
8. Οι 2 κατευθύνσεις περιστροφής της περιστρεφόμενης κεφαλής.
9. Περιστρεφόμενο καλώδιο
10. Αποσπώμενο πίσω φίλτρο
11. Τσαντάκι φύλαξης
Τοποθέτηση και αφαίρεση των εξαρτημάτων
Βυθίζετε τις κεφαλές (για το ίσιωμα ή την περιστρεφόμενη) ή τη
στρογγυλή βούρτσα με τη μικρή διάμετρο στο σώμα της συσκευής
έτσι ώστε οι οδηγοί των δύο τμημάτων να εφαρμόζουν και πιέζετε
μέχρι να ακούσετε ένα κλικ. Για να βγάλετε τη βούρτσα, πατάτε τα
κουμπιά απασφάλισης που βρίσκονται στα πλάγια της συσκευή και
τραβάτε απαλά το εξάρτημα.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Βγάζετε τη συσκευή από την πρίζα και την αφήνετε να κρυώσει εντε-
λώς πριν να την καθαρίσετε ή να την αποθηκεύσετε.
Σας συνιστούμε να καθαρίζετε τακτικά την κεφαλή για ίσιωμα και
την περιστρεφόμενη κεφαλή, και τη βούρτσα για να αποφεύγεται
η συγκέντρωση των μαλλιών, των προϊόντων κομμωτικής, κλπ.
Χρησιμοποιείτε μια χτένα για να αφαιρέσετε τα μαλλιά από την πε-
ριστρεφόμενη κεφαλή και τη βούρτσα με τη μικρή διάμετρο. Με ένα
στεγνό ή ελαφρώς υγρό πανί καθαρίζετε τις πλαστικές και κεραμικές
επιφάνειες.
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: Οι σακούλες πολυαιθυλενίου στις οποίες
βρίσκεται το προϊόν ή το περιτύλιγμά του μπορεί να
είναι επικίνδυνες. Φυλάγετε αυτές τις σακούλες μα-
κριά από μωρά και παιδιά. Να μη τις χρησιμοποιείτε
στις κούνιες, στα παιδικά κρεβάτια , στα καροτσάκια
ή στα πάρκα για μωρά. Η λεπτή μεμβράνη μπορεί να
κολλήσει στη μύτη και στο στόμα και να εμποδίσει την
αναπνοή. Μια σακούλα δεν είναι παιχνίδι.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη χρησιμοποιείτε πάνω ή κοντά σε νιπτή-
ρες, μπανιέρες, ντουζιέρες ή άλλα δοχεία που περιέ-
χουν νερό. Φυλάγετε τη συσκευή σε στεγνό μέρος.
Σε περίπτωση που χρησιμοποιείτε τη συσκευή στο μπάνιο, φροντίζε-
τε να τη βγάζετε από την πρίζα μετά τη χρήση. Η εγγύτητα με το νερό
μπορεί να είναι επικίνδυνη ακόμη και όταν η συσκευή είναι σβηστή.
Για να εξασφαλίσετε συμπληρωματική προστασία, συνιστάται στη
γραμμή που τροφοδοτεί το μπάνιο να τοποθετηθεί μια διάταξη προ-
στασίας ρεύματος διαρροής (RCD) με ονομαστικό ρεύμα λειτουργίας
που να μην υπερβαίνει τα 30mA. Συμβουλευτείτε τον ηλεκτρολόγο
σας.
Μη βυθίζετε τη συσκευή στο νερό ή σε οποιοδήποτε άλλο υγρό.
Εάν το καλώδιο έχει φθαρεί, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατα-
σκευαστή, το σέρβις μετά την πώληση ή από άτομα με την ανάλογη
ειδικότητα ώστε να αποφευχθεί κάθε κίνδυνος.
Εάν το καλώδιο έχει φθαρεί, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατα-
σκευαστή, το σέρβις μετά την πώληση ή από άτομα με την ανάλογη
ειδικότητα ώστε να αποφευχθεί κάθε κίνδυνος.
Κατά τη διάρκεια που χρησιμοποιείτε τη συσκευή, προσέχετε ώστε
να μην μπλοκάρετε το σύστημα αερισμού της συσκευής. Βεβαιωθείτε
ότι δεν υπάρχουν τρίχες ούτε άλλα σκουπιδάκια που να φράζουν το
πίσω φίλτρο της συσκευής.
Η συσκευή αυτή διαθέτει ένα θερμοστάτη ασφαλείας. Σε περίπτωση
υπερθέρμανσης, η συσκευή σβήνει αυτόματα ή δεν παράγει θερμό-
τητα. Σε μια τέτοια περίπτωση, τοποθετείτε το διακόπτη που βρίσκε-
ται στη λαβή της συσκευής στη θέση OFF, βγάζετε τη συσκευή από
την πρίζα και περιμένετε 10 λεπτά για να κρυώσει. ΠΡΙΝ να την ξα-
ναχρησιμοποιήσετε, βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν τρίχες ούτε άλλα
σκουπιδάκια που να φράζουν το πίσω φίλτρο της συσκευής. Βάζετε
τη συσκευή στην πρίζα και την ανάβετε. Σε περίπτωση που υπερθερ-
μανθεί πάλι, σταματήστε αμέσως να τη χρησιμοποιείτε, σβήστε τη και
βγάλτε τη από την πρίζα. Δώστε τη συσκευή στο Σέρβις της Babyliss.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν πέσει κάτω ή όταν παρουσιάζει
φανερά σημάδια φθοράς.
Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επίβλεψη ενώ βρίσκεται στην πρίζα
ή όταν είναι αναμμένη.
Βγάζετε αμέσως από την πρίζα σε περίπτωση που παρουσιαστούν
προβλήματα κατά τη διάρκεια τής χρήσης.
Μη χρησιμοποιείτε διαφορετικά εξαρτήματα από αυτά που συνιστώ-
νται από την BaByliss.
Βγάζετε τη συσκευή από την πρίζα μετά από κάθε χρήση και πριν την
καθαρίσετε.
Φροντίζετε ώστε να αποφεύγετε κάθε επαφή των ζεστών επιφανειών
της συσκευής με το δέρμα σας και ιδιαίτερα με τα αυτιά σας, τα μάτια
σας, το πρόσωπο σας και το λαιμό σας.
Η συσκευή αυτή δεν έχει σχεδιαστεί για να χρησιμοποιείται από άτο-
μα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) των οποίων οι σωματικές,
πνευματικές και αισθητήριες ικανότητες, είναι μειωμένες, ή από άτο-
μα τα οποία δεν έχουν εμπειρία ή γνώση για το προϊόν, εκτός εάν κά-
ποιο άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους, μπορεί να φροντίσει για
την επίβλεψή τους ή να τους δώσει προηγουμένως τις απαραίτητες
οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής. Πρέπει να επιβλέπετε τα
παιδιά για να βεβαιώνεστε ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
Για να μη φθαρεί το καλώδιο, να μη το τυλίγετε γύρω από τη συσκευή.
Φροντίζετε να το τακτοποιείτε χωρίς να το στρίβετε ή να το διπλώ-
νετε.
Η συσκευή αυτή είναι σύμφωνη με τις βασικές απαιτήσεις των οδηγι-
ών 04/108/EK (ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα) και 06/95/EK (ασφά-
λεια των οικιακών ηλεκτρικών συσκευών).
ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΙ ΚΑΙ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΟΙ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΙ ΣΤΟ ΤΕΛΟΣ ΤΗΣ
ΖΩΗΣ
Για το συμφέρον όλων και για την ενεργή συμμετοχή στη
συλλογική προσπάθεια προστασίας του περιβάλλοντος:
Μην απορρίπτετε τα προϊόντα αυτά μαζί με τα οικιακά
απορρίμματα. Χρησιμοποιείτε τα συστήματα ε πισ τροφής
και συλλογής που διαθέτονται στη χώρα σας. Ορισμένα
υλικά μπορούν να ανακυκλωθούν ή να αξιοποιηθούν.
Köszönjük, hogy BaByliss BE Liss Brushing készüléket vásárolt! A
termék előnyeivel kapcsolatos további tájékoztatásokat, használati
tanácsokat és szakmai fogásokat internetes honlapunkon találhat:
www.babyliss.com.
Olvassa el gyelmesen a biztosági utasításokat, mielőtt a kés-
ket használná!
A TERMÉK JELLEMI
1. BE LISS hajsimító fej a Tensio Control System®, 4 fokozat: 1. hul-
lámos haj, 2. göndör haj, 3. nagyon göndör haj, 4.fürtös (nagyon
göndör)
2. Az 50 mm átmérőjű, vaddisznósörtéből készült forgófej Ceramic
bevonattal rendelkezik
3. 20 mm átmérőjű kerek vaddisznósörte kefe
4. Szűkí
5. Teljesítny 1000 W
6. Ionic technogia: csillogás és antisztatikus hatás
7. Két hőmérséklet-fokozat + «hideg levegő» fokozat
8. A forgófej két forgásiránya
9. Forgó vezeték
10. Kivehető hátsó szűrő
11. Tároló táska
A TARTOZÉKOK FELHELYEZÉSE ÉS ELTÁVOLÍTÁSA
Helyezze fel a fejeket (simító vagy forgó) vagy a kis átmérőjű kerek
kefét a készülékre úgy, hogy a t darab megvezetéseit egymáshoz
illeszti, majd benyomja addig, amíg kattanást nem hall. A kefe levé-
teléhez nyomja meg a készülék két oldalán lévő kioldó gombokat
és húzza le óvatosan a tartozékot.
KARBANTARTÁSA
zza ki a szüléket a konnektorl és hagyja teljesen lehűlni,
miett megtisztítja vagy elteszi.
Azt javasoljuk, hogy tisztítsa rendszeresen a simító és forgó fejet,
és a kefét, hogy a hajszálak, hajápolószerek stb. felhalmozó-
sának megelőzése érdekében. A forfejből és a kis átmérőjű
keféből a hajszálakat fésű segítségével távolítsa el. Használjon
száraz, vagy egészen enyhén nedves rongyot a műanyag és ke-
rámia felületekhez.
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
FIGYELEM: a szüléket tartalmapolietilén zacs-
kók vagy a készülék csomagolása veszélyes lehet.
Tartsa ezeket a zacskókat csecsemőkl és gyerme-
kekl. Ne használja őket bölcsőben, gyermekágy-
ban, babakocsiban vagy járókában. A vékony fólia
rátapadhat az orra és a sjra és meggátolhatja a
gzést. A zacskó nem játékszer.
FIGYELEM: ne használja mosdókagyló, fürdőkád,
zuhanyozó vagy egyéb, vizet tartalmazó eny -
lött vagy közeben. Tartsa srazon a késléket.
Ha a készüléket fürdőszobában használja, ügyeljen arra, hogy húz-
za ki a konnektorból használat után. Vízforrás közelsége ugyanis
még akkor is veszélyes lehet, ha a készük ki van kapcsolva. Kiegé-
szítő védelemként javasoljuk egy 30 mA-t nem meghaladó áram-
erőssé maradékáram-működtetésű megszakító telepítését a
fürdőszobát ellátó áramkörre. Kérjen tanácsot a beépítést gző
szakembertől.
• Ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba.
Ha a tápkábel megsérült, a gyárnak, garanciális szolgálatának
vagy hasonló képzettséggel rendelkező személynek kell kicse-
rélnie.
A készülék használata során ügyeljen arra, hogy ne zárja le a
készülék szellőzőrendszerét. Ellenőrizze, hogy nem tömíti el haj
vagy egyéb maradvány a késk hátoldalán lévő szűrőt.
Ez a készülék biztonsági termosztáttal van ellátva. Túlmelegedés
esetén a szülék önmagától kikapcsol és leáll a melegítés. Ilyen
esetben állítsa a készülék fogantján elhelyezett kapcsolót OFF
állásba, zza ki a konnektorból és hagyja lni 10 percig. MIE-
LŐTT ismét használná, ellenőrizze, hogy nem tömíti el haj vagy
egyéb maradvány a késlék hátoldalán lévő szűrőt. Dugja be a
konnektorba a készüléket és kapcsolja be. Újabb túlmelegedés
esetén hagyja azonnal abba a használatot, kapcsolja ki és húzza
ki a konnektorl. ldje el a késket a BaByliss ügyfélszolgá-
latához.
Ne használja a készüket, ha leesett vagy sérülések nyomai lát-
hatók rajta.
Ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül, ha be van dugva vagy
be van kapcsolva.
zza ki azonnal a hálózatból, ha a használat közben probléma
merül fel.
• Csak a BaByliss által ajánlott tartozékokat használjon.
Minden használat után és tisztítás előtt húzza ki a lózatból a
készüléket.
Ügyeljen arra, hogy a készülék meleg felületei ne érjenek hozzá
réhez, külösen füléhez, szehez, arcához és nyahoz.
Ez a szülék nem ckkent zikai, érkszervi vagy szellemi
képességgel rendelkező, vagy tapasztalatlan vagy tudatlan sze-
mélyek (vagy gyermekek) általi használatra készült, kivéve akkor,
ha a biztonságukért felelős személy felügyelete mellett vagy a
készülék használatára vonatkozó előzetes utasításait követve
használják. Vigzni kell a gyermekekre, hogy ne játsszanak a
készülékkel.
• Hagyja kihűlni a készüléket, mielőtt eltenné.
A vezeték sérülésének elkelése érdekében ne csavarja a ké-
szülék köré és ügyeljen arra, hogy ne csavarja vagy hajtsa meg,
amikor elteszi.
Ez a készülék megfelel a 04/108/EK (elektromágneses kompatibili-
tás) és a 04/108/EK (elektromos háztartási készülékek biztonsága)
irányelvekben javasolt szabványoknak.
AZ ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS BERENDEZÉSEK ÉLETTAR-
TAMUK VÉGÉN
Mindannyiunk és a környezet védelmében kifejtett
közös aktív szvétel érdekében: Ne dobja ki ezeket a
termékeket a háztartási hulladékokkal együtt. Vegye
igénybe az országában rendelkezésére álló vissza-
teli és begyűjtő rendszereket. Egyes anyagok így újra
feldolgozhatók vagy hasznosíthatók lehetnek.
Dziękujemy za zakup BE Liss Brushing rmy BaByliss! Szczegó-
łowe informacje na temat właściwości produktu, porady dotycce
ytkowania oraz wskazówki ekspertów znajdu się na naszej stro-
nie internetowej: www.babyliss.com.
Przed użyciem urządzenia, dokładnie przeczytać poniższe przepi-
sy bezpieczeństwa!
CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU
1. Końcówka wygładzająca BE LISS z Tensio Control System® z 4
poziomami regulacji: 1. falowane, 2. lokowane, 3. kręcone, 4. -
dzierzawe
2. Końcówka obrotowa o średnicy 50 mm z włosia dzika, z powłoką
Ceramiczną
3. Okrągła szczotka o średnicy 20 mm z włosia dzika
4. Koncentrator
5. Moc 1000W
6. Technologia Ionic: połysk i funkcja antystatyczna
7. 2 poziomy temperatury + «zimne powietrze»
8. 2 kierunki obrotu końcówki obrotowej
9. Obrotowy przed
10. Wyjmowany ltr tylny
11.Kosmetyczka
ZAKŁADANIE I ZDEJMOWANIE KOŃCÓWEK
Załóż końcówki (wygładzającą lub obroto) lub okgłą szczot
o małej średnicy na korpus urządzenia w taki spob, aby prowad-
nice obu części zazęby się prawiowo, a po wsunięciu do końca,
zatrzasnęły. Aby zdjąć szczot, należy nacisnąć przyciski odbloko-
wujące po bokach urządzenia i delikatnie pociągnąć za szczotkę.
KONSERWACJA
Przed czyszczeniem lub schowaniem, naly wyłączurządze-
nie z pdu i pozostawić do ckowitego ostygnięcia.
Zalecamy regularne czyszczenie końcówek wygładzającej i obro-
towej, i szczotki, aby zapobiec nagromadzaniu się włosów, środ-
ków do pielęgnacji itp. Użyć grzebienia do zdejmowania włosów
z końcówki obrotowej i szczotki o małej średnicy. Do czyszczenia
powierzchni plastikowych i ceramicznych lekko wilgotnego
materiału.
PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA
UWAGA: torebki z polietylenu z produktem lub jego
opakowanie mogą być niebezpieczne. Torebki na-
leży przechowywać w miejscu niedostępnym dla
dzieci. Nie wykorzystywać ich do kołysek, łóżeczek
dziecięcych, zków lub kojców dla dzieci. Cienka
folia me przykleić się do nosa lub ust i uniemli-
wić oddychanie. Torebka nie jest zabawką.
UWAGA: nie ywać nad lub w pobliżu umywalek,
wanien, kabin prysznicowych lub innych zbiorni-
ków z wodą. Dbać, aby urządzenie było suche.
Jeżeli urządzenie używane jest w łazience, należy pamiętać o wy-
jęciu wtyczki z prądu, gdy nie jest już potrzebne. Bliskość wody
może być bardzo niebezpieczna, nawet wtedy gdy urządzenie
jest wyłączone. Aby zapewnić dodatkowe zabezpieczenie insta-
lacji, układ elektryczny zasilający łazienkę należy zabezpiecz
wyłącznikiem różnicoprądowym (DDR) o znamionowym prądzie
różnicowym nieprzekraczającym 30 mA. Poprosić o poradę elek-
tryka.
• Nie zanurzać urządzenia w wodzie ani żadnym innym płynie.
Jeżeli kabel zasilający jest uszkodzony, jego wymianę należy zle-
cić producentowi, serwisowi posprzedażnemu lub specjaliście,
aby uniknąć niebezpieczeństwa.
Podczas ywania urządzenia, uważać aby nie blokować otwo-
rów wentylacyjnych urządzenia. Upewnić się czy włosy lub inne
zanieczyszczenia nie zapchały tylnego ltra urządzenia.
Urządzenie wyposażone jest w termostat bezpieczeństwa. W
razie przegrzania, urządzenie wyłączy się automatycznie lub
przestanie grz. Należy wtedy ustawić przełącznik na rączce
urządzenia w pozycji OFF, wączyć suszarkę z prądu i pozostaw
do ostygnięcia na 10 minut. PRZED ponownym użyciem, upewnić
się czy włosy lub inne zanieczyszczenia nie zapchały tylnego ltra
urządzenia. Włoż wtyczkę do gniazdka i włączyć urządzenie.
Jeśli urządzenie ponownie się przegrzeje, natychmiast przerwać
jego ytkowanie i wyłączyć z prądu. Odesłać urządzenie do ser-
wisu technicznego Babyliss.
Nie używać urządzenia, który uległ uszkodzeniu lub upadł na
ziemię.
• Nie pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.
Jeżeli wyspią problemy w trakcie korzystania z urządzenia, nale-
ży je natychmiast wyłączyć.
• Używać wącznie akcesorw zalecanych przez BaByliss.
• Po użyciu i przed czyszczeniem wyłączyć urządzenie z pdu.
Nie dotykać gorących powierzchni urdzenia, a w szczególności
uważać by nie dotknąć gorącym urządzeniem uszu, oczu, twarzy
i szyi.
Urządzenie nie może być używane przez osoby (w tym również
dzieci) z ograniczeniem zycznym, czuciowym lub umysłowym,
nie posiadające doświadczenia lub wiedzy, chyba że zosty,
na początku, przyuczone i poinstruowane w zakresie obsługi
urządzenia przez osoby odpowiedzialne za ich bezpieczeństwo.
Zwrócić uwagę na dzieci, aby nie bawy się urządzeniem.
Aby nie uszkodzprzewodu, nie naly go nawijwokół urzą-
dzenia, a chowając go uwać by nie był skręcony lub zgięty.
Urządzenie spełnia normy zalecane w dyrektywie 04/108/WE
(Zgodność elektromagnetyczna) oraz w dyrektywie 06/95/WE
(Bezpieczeństwo urządzeń niskonapięciowych).
ZUŻYTE URZĄDZENIA ELEKTRYCZNE I ELEKTRONICZNE
Ze względu na wspólne dobro oraz dla aktywnych
starań na rzecz ochrony środowiska: Nie wyrzucać
urządzeń ze zwykłymi śmieciami. Stosować systemy
odzyskiwania i zbiórki odpadów dostępne w kraju.
Niektóre materiały mogą b odzyskane lub uszlachet-
nione.
Zakoupili jste si přístroj BE Liss Brushing od BaByliss a my vám za
to kujeme! Pro více informací kajících se výhod tohoto výrobku,
pokynů k používání a tipů experpoužijte naše webové stránky
www.babyliss.com.
Před poitím přístroje si plivě přečtěte bezpnostní pokyny!
VLASTNOSTI VÝROBKU
1. Vyhlazovací hlava BE LISS s Tensio Control System® má 4 nastavení
pro vlasy: 1. vlnité, 2. kučeravé, 3. kadeřavé, 4. kudrnaté
2. Otočná hlava s průměrem 50 mm je osazena štětinami z divočáka
a má keramickou povrchovou úpravu
3. Kulatý kartáč s průměrem 20 mm se štětinami z divočáka
4. Zásobk
5. Výkon 1000 W
6. Technologie Ionic: lesk a antistatický výkon
7. 2 teplotní stupně + funkce „studený vzduch“
8. 2 směry otáčení rotační hlavy
9. Otočná šňůra
10. Zadní odnímatelný ltr
11. Úložné pouzdro
UMÍSTĚNÍ A SUNDÁNÍ NÁSTAVCŮ
Nasaďte hlavy (vyhlazující nebo rotační) nebo kulatý kartáč malé-
ho průměru na ístroj tak, aby odpovídaly nastaveobou dvou
a zasuňte je, uslyšíte zacvaknutí. i vysunutí karče stisk-
něte tlačítka pro vytažení na stranách přístroje a opatrně nástavec
vytáhněte.
ÚDRŽBA
Před čištěním nebo uklizením vypněte přístroj ze sítě a nechte ho
dokonale vychladnout.
Doporučujeme provádět pravidelné čistění vyhlazovací a otoč-
hlavy, a kartáče, aby nedocházelo k hromadězbytků vlasů,
vlasových příprav atd. Pro odstranění vlaz otočné hlavy a
z karče s malým průměrem použijte hřeben. Povrchy z umělé
hmoty a keramické povrchy čistěte suchým nebo lehce navlhče-
ným hadříkem.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
UPOZORNĚNÍ: Sáčky z polyetylénu, ve kterých je
přístroj uložen, stejně tak jako jeho obal, mohou
t nebezpečné. Sáčky uchovávejte mimo dosah
miminek a dětí. Nepoužívejte je v kolébkách, t-
ských postýlkách, kočárcích nebo dětských ohrád-
kách. Jemná fólie seže nalepit na nos a na ústa a
zabránit dýchání. Sáček není hrka.
UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte nad nebo v blízkosti
umyvadel, van, sprch nebo jiných nádob obsahu-
jících vodu. Přístroj udržujte suchý.
V případě, že používáte ístroj v koupelně, nezapomeňte ho po
použivypojit ze tě. Blízkost zdroje vody totmůže být nebez-
peča to i tehdy, je-li přístroj vypnutý. Pro zajištění doplňující
ochrany elektrického obvodu v koupelně se doporučuje instalace
zařízení na zbytkový diferenční proud (DDR) stanoveného pro-
vozního diferenčního proudu nepřesahujícího 30 mA. Poraďte se
s instalatérem.
V případě, že používáte ístroj v koupelně, nezapomeňte ho po
použivypojit ze tě. Blízkost zdroje vody totmůže být nebez-
pečná a to i tehdy, je-li přístroj vypnutý.
• Přístroj neponořujte do vody ani do žádné jiné kapaliny.
Je-li přívodšňůra poškozena, je nutno ji nechat vynit u -
robce, v jeho servisním středisku nebo osobami s příslušnou kva-
likací, aby se zabránilo vzniku nebezpí.
Dbejte na to, aby i práci s přístrojem nebyl blokován jeho ven-
tilačsystém. Zkontrolujte, zda není ltr na zadní části přístroje
zanesen vlasy nebo jinými nečistotami.
Tento přístroj je vybaven bezpečnostním termostatem. V případě
přehřátí se přístroj sám vypne a nebude se dále zahřívat. Případně
vypněte přístroj přepnutím vypínače na rukojeti do polohy OFF
a nechte ho po dobu 10 minut vychladnout. ED dalším pou-
žitím přístroje zkontrolujte, zda není ltr na zadní části přístroje
zanesen vlasy nebo jinými nečistotami. Zapojte přístroj do sítě a
zapněte ho. Pokud opět dojde k přehřátí, okamžitě přestaňte pří-
stroj používat, vypněte ho a odpojte ze sítě. Přístroj odešlete do
servisního střediska BaByliss.
ístroj nepoužívejte, pokud spadl nebo pokud vykazuje zjevné
stopy poškození.
Nenechávejte přístroj bez dozoru, je-li zapojedo sítě nebo za-
pnutý.
V případě probléběhem používání ístroj okamžitě odpojte
ze sítě.
Používejte pouze příslušenství doporučené rmou BaByliss.
• Po každém použití a před čištěm přístroj odpojte ze sítě.
Dbejte na to, aby nedošlo k žádnému kontaktu teplých ploch pří-
stroje s pokožkou, zejna uší, očí, obličeje a krku.
Tento přístroj nemá být používán osobami (včetně dětí), kte
mají snížefyzické, smyslonebo duševschopnosti ani oso-
bami bez zkušenosnebo znalostí, s výjimkou situace, kdy jsou
pod dohledem osoby zodpovědné za jejich bezpnost nebo
pokud byly touto osobou předem poučeny o používání přístroje.
Děti je třeba hlídat a zajistit, aby si s přístrojem nehrály.
Šňůru neomotávejte kolem přístroje, dbejte na to, aby před ulením
nebyla zkroucená a přelože, aby se nepoškodila.
Tento přístroj splňuje požadavky norem stanovených směrnicemi
04/108/ES (elektromagnetic slučitelnost) a 06/95/ES (bezpeč-
nost domácích elektrospotřebičů).
LIKVIDACE ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZAŘÍZENÍ
V zájmu nás všech a ve snaze aktivně se podílet na
společochraživotního prostředí: Neodstraňujte
přístroje do komunálního odpadu. Využívejte systémy
likvidace a sběru, ktejsou ve vaší zemi k dispozici.
Některá zízení mohou být recyklována nebo znovu
zhodnocena.
Благодарим вас за покупку BE Liss Brushing от BaByliss! Более
полную информацию о преимуществах этого товара, советы о
том, как пользоваться аппаратом, а также мастерские приемы
экспертов вы найдете на нашем сайте: www.babyliss.com
ДО ТОГО, КАК ВОСПОЛЬЗОВАТЬСЯ АППАРАТОМ, СЛЕДУЕТ ВНИ-
МАТЕЛЬНО ПРОЧЕСТЬ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ!
ХАРАКТЕРИСТИКИ АППАРАТА
1. ГОЛОВКА ДЛЯ РАЗГЛАЖИВАНИЯ BE LISS c Система контроля на-
тяжения волос Tensio Control System®: 4 режима регулировки
1. волнистые волосы; 2. вьющиеся; 3. курчавые 4. «этнические»
2. Вращающаяся головка диаметром 50 мм из щетины кабана, с
керамическим покрытием Ceramic
3. Круглая щетка диаметром 20 мм из щетины кабана
4. Концентратор
5. Мощность 1000 W
6. Технология Ionic: блеск и антистатика
7. 2 температурных режима + позиция «холодный воздух»
8. Два направления вращения головки
9. Вращающийся шнур
10. Съемный задний фильтр
11. Футляр для хранения
Как установить и снять аксессуары
Наденьте на корпус аппарата головку (разглаживающую или
вращающуюся) или круглую щетку маленького диаметра, со-
вместив пазы обеих частей и надавливая на них до щелчка.
Чтобы снять аксессуар, нажмите на кнопки блокировки, рас-
положенные с обеих сторон аппарата, и деликатно потяните за
насадку.
УХОД ЗА
Отключите аппарат от сети и дайте ему полностью остыть пе-
ред тем, как почистить или убрать его на хранение.
Мы рекомендуем регулярно очищать разглаживающую и вра
-
щающуюся головки, и щетку, чтобы избежать накопления во-
лос, препаратов для укладки волос и т.п. С помощью расчески
удалите зацепившиеся волоски с вращающейся головки и со
щетки маленького диаметра. Сухой или слегка влажной тка-
нью протрите пластмассовые и керамические поверхности
аппарата.
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
БУДЬТЕ ОСТОРОЖНЫ: полиэтиленовые пакеты,
в которые уложен сам аппарат или его упаковка,
могут представлять опасность. Пакеты должны
находиться вне доступа младенцев и детей. Не
используйте пакеты в колыбелях, детских кро-
ватях, колясках или манежах для детей. Тонкая
пленка может приклеиться к носу и ко рту и вос-
препятствовать дыханию. Пакет – не игрушка.
БУДЬТЕ ОСТОРОЖНЫ: не пользуйтесь аппаратом
над или по близости с умывальником, ванной,
душем или любой другой емкостью, содержащей
жидкость. Содержите аппарат в сухом состоянии.
Если вы применяете аппарат в ванной комнате, его обязатель-
но следует отключить от сети после того, как вы закончили
пользоваться им. Дело в том, что близость источника воды
может представлять опасность даже в том случае, когда ап-
парат выключен, но не отключен от сети. Для обеспечения до-
полнительной защиты в электрической сети ванной комнаты
рекомендуется установить устройство остаточного диффе-
ренциального тока, или автоматический предохранитель,
дифференциальный ток функционирования которого не пре-
вышает 30 mA. Обратитесь за консультацией к профессиональ-
ному электрику.
• Не погружайте аппарат в воду или иную жидкость.
Если электрический шнур поврежден, во избежание опасно-
сти его должен заменить изготовитель, гарантийная служба
либо специалист, имеющий соответствующую квалификацию.
В процессе пользования аппаратом следите за тем, чтобы не
заблокировать систему вентиляции. Убедитесь в отсутствии
волос или иных загрязнений, засоряющих задний фильтр ап-
парата.
Аппарат оснащен термостатом безопасности. В случае пере-
грева аппарат отключается или перестает нагреваться. В по-
добном случае установите переключатель, расположенный на
ручке аппарата, в положение OFF (выкл.), отключите аппарат
от сети и дайте ему остыть в течение 10 минут. ПЕРЕД тем, как
снова воспользоваться аппаратом, убедитесь в том, что ни во-
лосы, ни иные загрязнения не засорили задний фильтр аппа-
рата. Подключите аппарат к сети и включите его. В том случае,
если аппарат снова перегревается, немедленно прекратите
им пользоваться, выключите аппарат и отключите его от сети.
Верните аппарат в Центр обслуживания Babyliss.
Не пользуйтесь аппаратом, если он падал или имеет явные сле-
ды повреждений.
Не оставляйте без присмотра включенный или подсоединен-
ный к сети аппарат.
Немедленно отключите аппарат от сети, если возникают про-
блемы в процессе его применения.
Пользуйтесь только теми аксессуарами, которые рекомендо-
ваны BaByliss.
После каждого применения и перед тем, как почистить аппа-
рат, отключайте его от сети.
Следует избегать прикосновения нагретых поверхностей ап-
парата к коже, в особенности на ушах, глазах, лице и шее.
Данный аппарат не предусмотрен для пользования лицами
(включая детей), физические, сенсорные или интеллектуаль-
ные возможности которых ограничены, а также лицами, не
имеющими достаточного опыта и знаний, за исключением тех
ситуаций, когда за ними обеспечено наблюдение со стороны
лица, ответственного за их безопасность, либо когда они были
предварительно проинструктированы по вопросам пользова-
ния аппаратом. Необходимо проследить за тем, чтобы дети не
играли с аппаратом.
Чтобы не повредить шнур, не следует накручивать его вокруг
аппарата; проследите за тем, чтобы шнур хранился в положе-
нии без перекручивания и заломов.
Данный аппарат соответствует нормам, изложенным в дирек-
тивах 04/108/EC (электромагнитная совместимость) и 06/95/
EC (безопасность электробытовых приборов).
TÜRKÇE
Bir BaByliss BE Liss Brushing makinesi satın aldınız, teşekkür
ederiz ! Ürünün avantajla konusunda daha fazla bilgi ve
uzmanların önerileri için, internet sitemize şu adresten
ulaşabilirsiniz : www.babyliss.com.
Cihazı kullanmadan önce güvenlik talimatlarını dikkatlice oku-
yunuz!
ÜRÜNÜN ÖZELLİKLERİ
1. BE LISS düzleştirme kafası ile Tensio Control System® 4 ayar: 1.
dalgalı, 2. bukleli, 3. permalı, 4. kıvırcık
2. Seramik kaplamalı 50mm çapında yabandomuzu kılından
döner başlık
3. Yaban domuzu kılından 20 mm çapında yuvarlak fırça
4. Askı halkası
5. Güç : 1000W
6. Ionic teknolojisi: parlaklık ve anti statik
7. 2 sıcaklık seviyesi + « soğuk hava » pozisyonu
8. Döner başlığın 2 dönme yönü
9. Döner kablo
10. Çıkarılabilir arka filtre
11. Saklama çantası
AKSESUARLARIN TAKILMASI VE ÇIKARILMASI
Başlıkları (düzleştirici veya döner başlıklar) veya küçük çaptaki
fırça, iki parçanın kılavuzunu denk getirerek ve klik sesi duya-
na kadar bastırarak cihazın gövdesine takın. Fırçayı çıkarmak
için, cihazın yan taraarında bulunan açma düğmeleri üzerine
bastırın ve aksesuarı dikkatlice çekin..
CİHAZIN BAKIMI
Cihazın fişini elektrik prizinden çekin ve temizlemeden veya
kaldırmadan önce tamamen soğumasını bekleyin.
Saçların, saç bakım ürünlerinin birikmesini önlemek amacıyla
düzleştirici ve döner başlıkları, ve fırçayı düzenli olarak temiz-
lemenizi öneriyoruz. Döner başlık ve küçük çaplı fırça üze-
rindeki saçla temizlemek için bir tarak kullanın. Plastik ve
seramik yüzeyler için kuru veya hafif nemli bir bez kullanın.
GÜVENLİK TALİMATLARI
DİKKAT: Ürünün içerisinde bulunduğu polieti-
len petler ve ürünün ambalatehlikeli olabi-
lirler. Poşetleri çocukların ve bebeklerin erişe-
meyeceği yerlerde muhafaza ediniz. Beşikler,
çocuk yatakları, çocuk arabaları veya bebek
oyun parkları içerisinde kullanmayınız. İnce film
burna veya ağza yapışabilir ve nefes almayı en-
gelleyebilir. Bir pet bir oyuncak dildir.
DİKKAT: Küvetlerin, lavaboların, duşların veya
su dolu haznelerin üzerinde veya yakınında kul-
lanmayın. Cihazı kuru yerde muhafaza edin.
Cihaz banyoda kullanıldığında, kullanım sonrasında fişini
elektrik prizinden çekin, çünkü suyun yanında olması cihaz
kapalı iken bile bir tehlike oluşturabilir. Tesisat üzerinde ilave
bir koruma için, banyoya giden elektrik devresine 30 mA aş-
mayan bir çalışma diferansiyel akım koruma tertibatı (DDR)
takılması önerilmektedir. Tesisatçınıza danışın.
• Cihazı suya veya başka herhangi bir sıvıya batırmayın.
er elektrik kablosu hasar rmüş ise, her rlü riski önle-
mek amacıyla kablonun üretici, satış sonrası servis veya ben-
zer nitelikte bir ki tarafından diştirilmesi gerekmektedir.
Cihazın kullanımı esnasında, cihazın havalandırma sistemini
sıkıştırmamaya dikkat ediniz. Saçların veya başka kalıntıların
cihan arka filtresini tıkamamasına dikkat ediniz.
Bu cihaz bir emniyet termostatı donanımlıdır. ırı ısınma-
halinde, cihaz kendi kendine kapanacak veya daha fazla
ısınmayacaktır. Gerektiğinde, cihazın kolu üzerinde bulunan
düğmeyi OFF üzerine getirin, cihazın elektrik fişini prizden
çekin ve 10 dakika boyunca soğumasını bekleyin. Yeniden
kullanmadan ÖNCE, cihazın arka filtresini tıkayan saç veya
başka atıkların olmamasından emin olun. Cihazın fişini elekt-
rik prizine takın ve cihazı açın. Yeniden aşırı ısınması halinde,
cihazın kullanımını derhal durdurun, kapatın ve fişini elektrik
prizinden çekin. Cihazı Babyliss Servis merkezine gönderin.
er cihaz düşmüş ise veya üzerinde belirgin hasarlar bulu-
nuyorsa cihazı kullanmayın.
Cihazın fişi elektrik prizine takılı iken veya açıkken gözetimsiz
bırakmayınız.
Kullanım esnasında sorun olması halinde cihazın fişini derhal
prizden çekiniz.
BaByliss tarafından önerilenin haricinde bka aksesuar kul-
lanmayınız.
Her kullanımdan sonra ve cihatemizlemeden önce cihazın
fişini elektrik prizinden çekin.
Cihazın sıcak yüzeylerinin cildinizle ve özellikle kulaklarınız,
gözleriniz, yüzünüz ve ensenizle temas etmemesine dikkat
ediniz.
Bu cihaz, fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasiteleri zayıf
olan, ya da bilgi ve deneyimden yoksun kiler tarafından (ço-
cuklar da dahil), ancak güvenliklerinden sorumlu bir kişinin
gözetimi altında ve cihazın kullanımı haknda önceden bil-
gilendirilmiş kişiler tarafından kullanılmak üzere tasarlanmış-
tır. Cihazla oynamadıklarından emin olmak için, çocukların
gözetim altında tutulması tavsiye edilir.
Kablonun hasar rmesini önlemek in cihazın etrafına sar-
mayınız ve kabloyu bükmeden veya katlamadan kaldırmaya
özen gösteriniz.
Bu cihaz, 04/108/EC (elektro manyetik uyum) ve 06/95/EC
(elektrikli ev aletleri güvenliği) yönetmelikleri tarafından be-
lirtilen gerekliliklere uygundur.
SVENSKA
Vi gratulerar dig till ditt köp av en BE Liss Brushing från BaByliss!
Mer information om produktens rdelar, råd vid användningen och
tips från pros hittar du på vår webbplats: www.babyliss.com.
Läs noggrant dessa säkerhetsföreskrifter innan du använder ap-
paraten!
PRODUKTEGENSKAPER
1. Det plattande huvudet”BE LISS med Tensio Kontrollsystem® med 4
funktioner: 1. vågor, 2 stora lockar, 3 små lockar, 4 krusning
2. Vridbart huvud, 50mm i diameter, med vildsvinshår och Keramik-
beläggning
3. Rund borste, 20mm i diameter, med vildsvinshår
4. Munstycke
5. Eekt 1000 W
6. Ionic-teknologi – glänsande hår och mindre statisk elektricitet
7. 2 temperaturnivåer + ”coolshot” (kalluftstöt)
8. Det roterande huvudets 2 riktningar
9. Roterande sladd
10. Borttagbart bakre lter
11. Förvaringsask
HUR MAN SÄTTER FAST OCH TAR BORT ACCESSOARERNA
Fäst huvudena (plattande eller roterande) eller den runda borsten
med liten diameter i apparaten med hjälp av den markeringar som
nns på de olika delarna och tryck till tills du hör ett klick. Du drar ut
borsten genom att trycka på knapparna för upplåsning som ben-
ner sig på apparatens sidor och drar försiktigt ut accessoaren.
UNDERHÅLL
Dra sladden ur vägguttaget och låt apparaten kallna fullsndigt
innan den rengörs och sätts undan.
Vi rekommenderar regelbunden rengöring av de plattande vrid-
bara huvudena, och borsten för att undvika uppstapling av hår-
rester och hårvårdsprodukter etc. Använd en kam för att avlägsna
hårrester i det vridbara huvudet och den lilla borsten. Använd en
torr eller lätt fuktad duk för plast- och keramikytorna.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
OBSERVERA: Produktens polyetylenpåsar eller
förpackningen kan vara farliga. Dessa påsar r
hållas utom räckhåll för barn och sdbarn. De får
inte användas i vaggor, barnsängar, barnvagnar
eller barnhagar. Den tunna lmen kan ppa till
näsan eller munnen och rhindra andningen. En
påse är ingen leksak.
OBSERVERA: Får inte användas ovanför eller i
närheten av tvättställ, badkar, duschar eller andra
kärl innehållande vatten. Apparaten skall hållas
torr plats.
Om apparaten används i ett badrum skall stickproppen dras ur
vägguttaget efter användningen. Det är faktiskt så att en vatten-
lla kan vara farlig även om apparaten är avstängd. r ytterli-
gare säkerhet bör den elektriska installationen i badrummet vara
försedd med en jordfelsbrytare för personsäkerhet som skall vara
märkt med max. 30 mA. Rådfråga din elinstallatör.
Apparaten får inte doppas i vatten eller annan vätska.
Om sladden skadats skall den, för att undvika fara, utbytas av
fabrikanten, hans kundtjänst eller annan person med liknande
kvalikationer.
Då apparaten används bör du se till så att apparatens ventilations-
system inte blockeras. Försäkra dig om att hårrester eller annan
smuts inte täpper till apparatens bakre lter.
Denna apparat är rsedd med en säkerhetstermostat. Vid över-
hettning stängs apparaten automatiskt och slutar alstra rme.
Om detta händer skall strömbrytaren, som nns handtaget,
sättas i position OFF, dra stickproppen ur vägguttaget och låt ap-
paraten kallna under 10 minuter. INNAN du använder apparaten
på nytt skall du försäkra dig om att det bakre ltret inte är tilltäppt
av hår eller annan smuts. Koppla apparaten till elnätet och sätt
igång den. Skulle apparaten överhettas på nytt bör användningen
avbrytas omedelbart, stäng av apparaten och dra stickproppen ur
vägguttaget. Sänd tillbaka apparaten till BaByliss’ Kundtjänst.
Apparaten r inte användas om den fallit i golvet eller om den
visar tecken på skada.
Lämna inte apparaten utan tillsyn om den är kopplad till nätet el-
ler i funktion.
Dra stickproppen omedelbart ur vägguttaget om problem upp-
står under användningen.
Inga andra tillbehör än de som rekommenderas av BaByliss får
användas.
Dra stickproppen ur gguttaget efter varje användning och
innan den rengörs.
Undvik kontakt mellan apparatens heta ytor och huden, särskilt
öronen, ögonen, ansiktet och nacken.
Denna apparat är inte avsedd för att användas av personer (detta
gäller även barn) vars förmåga, fysisk eller mental, är nedsatt, eller
av personer som saknar erfarenhet eller kännedom om appara-
ten, med undantag för om de kan få hjälp av person som ansvarar
för tillsyn och kerhet och som förhand kan ge instruktioner
angående användningen av apparaten. Det är rådigt att se till
att barnen inte leker med apparaten.
För att undvika att sladden skadas bör den aldrig rullas runt ap-
paraten. Se ock till att sladden inte är vikt eller tvinnad
apparaten ställs undan.
Denna apparat uppfyller kraven förordade genom direktiven
04/108/EG (elektromagnetisk kompatibilitet)och 06/95/EG (säker-
het för elektriska hushållsapparater).
UTTJÄNTA ELEKTRISKA OCH ELEKTRONISKA APPARATER
I allas vårt intresse och för att aktivt medverka i den
kollektiva insatsen för att skydda vår miljö: Kasta ald-
rig dessa apparater i hushållssoporna. Använd dig av
systemet för återtagning och uppsamling som nns
till ditt rfogande i ditt land. Vissa material kan på
vis återvinnas eller återvärde.
Pobierz instrukcję w języku polskim (PDF, 1.79 MB)
(Apelujemy o dbanie o środowisko i drukowanie instrukcji tylko wtedy, gdy jest to niezbędne)

Loading…

Ocena

Podziel się z nami swoją opinią na temat BaByliss 2735E Suszarka do włosów i oceń urządzenie. Chcesz podzielić się swoimi doświadczeniami z tym produktem lub zadać pytanie? Zostaw komentarz na dole strony.
Czy jesteś zadowolony z BaByliss 2735E Suszarka do włosów?
Tak Nie
Zostań pierwszą osobą, która oceni ten produkt
0 głosów

Dołącz do dyskusji na temat tego produktu

Tutaj możesz podzielić się swoją opinią na temat BaByliss 2735E Suszarka do włosów. Jeśli masz pytanie, najpierw dokładnie przeczytaj instrukcję. Zapytanie o instrukcję można złożyć za pomocą naszego formularza kontaktowego.

Więcej o tej instrukcji

Rozumiemy, że miło jest mieć papierową instrukcję obsługi BaByliss 2735E Suszarka do włosów. Zawsze możesz pobrać instrukcję z naszej strony internetowej i wydrukować ją samodzielnie. Jeśli chcesz otrzymać oryginalną instrukcję, zalecamy skontaktowanie się z BaByliss. Być może będą w stanie dostarczyć oryginalną instrukcję. Szukasz instrukcji swojego BaByliss 2735E Suszarka do włosów w innym języku? Wybierz preferowany język na naszej stronie głównej i wyszukaj numer modelu, aby sprawdzić, czy jest on dostępny.

Dane techniczne

Marka BaByliss
Model 2735E
Kategoria Suszarki do włosów
Typ pliku PDF
Rozmiar pliku 1.79 MB

Wszystkie podręczniki dla BaByliss Suszarki do włosów
Więcej podręczników Suszarki do włosów

Często zadawane pytania dotyczące BaByliss 2735E Suszarka do włosów

Nasz zespół wyszukuje przydatne informacje na temat produktu i udziela odpowiedzi na często zadawane pytania. Jeśli znajdziesz nieścisłości lub błędy w naszych odpowiedziach na pytania, poinformuj nas o tym przy pomocy naszego formularza kontaktowego.

Co robi jonowa suszarka do włosów? Zweryfikowany

Wiele nowoczesnych suszarek do włosów ma funkcję jonową. Ta funkcja wykorzystuje jony ujemne, aby chronić włosy i zapobiegać ich elektryzowaniu się.

To było pomocne (125) Czytaj więcej

Jaka jest optymalna odległość między moimi włosami a suszarką? Zweryfikowany

Najlepiej używać suszarki w odległości około 20 centymetrów.

To było pomocne (58) Czytaj więcej

Czy po użyciu mogę owinąć przewód wokół urządzenia? Zweryfikowany

Lepiej tego nie robić, bo może to uszkodzić przewód. Najlepszą rzeczą do zrobienia jest owinięcie przewodu tak, jak to było w momencie pakowania produktu.

To było pomocne (57) Czytaj więcej
Instrukcja BaByliss 2735E Suszarka do włosów