Instrukcja Ariete 417 Wyciskarka do cytrusów

Potrzebujesz instrukcji dla swojego Ariete 417 Wyciskarka do cytrusów? Poniżej możesz bezpłatnie obejrzeć i pobrać instrukcję w formacie PDF w języku polskim. Ten produkt ma obecnie 1 często zadawane pytanie, 0 komentarzy i ma 0 głosów. Jeśli nie jest to podręcznik, którego szukasz, skontaktuj się z nami.

Czy Twój produkt nie działa, a w instrukcji obsługi brakuje rozwiązania Twojego problemu? Udaj się do Repair Café, gdzie naprawisz swój sprzęt za darmo.

Instrukcja

Loading…

1 2 3 4 5 6 7
8
DA EL
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ
ΤΗ ΧΡΗΣΗ
Όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές
είναι αναγκαίο να λαμβάνετε τις κατάλλη-
λες προφυλάξεις, μεταξύ των οποίων:
1 Σιγουρευτείτε ότι η ηλεκτρική τάση της
συσκευής αντιστοιχεί σε εκείνη του
ηλεκτρικού σας δικτύου.
2 Μην αφήνετε αφύλακτη την συσκευή
όταν είναι συνδεδεμένη στο ηλεκτρικό
δίκτυο. Αποσυνδέστε την μετά από
κάθε χρήση.
3 Αυτή η συσκευή δεν πρέπει να χρησι-
μοποιείται από πρόσωπα (συμπερι-
λαμβανομένων των παιδιών) με μειω-
μένες φυσικές, αισθητήριες ή νοητικές
ικανότητες. Οι χρήστες που δεν έχουν
εμπειρία και γνώση της συσκευής ή
που δεν τους έχουν δοθεί οδηγίες
σχετικά με τη χρήση της συσκευής,
θα πρέπει να επιβλέπονται από ένα
πρόσωπο υπεύθυνο για την ασφάλειά
τους.
4 Είναι αναγκαία η επιτήρηση των παι-
διών για να βεβαιωθείτε ότι δεν παί-
ζουν με τη συσκευή.
5 Μην τοποθετείτε την συσκευή κοντά ή
επάνω σε πηγές θερμότητας.
6 Μην ρίχνετε νερό στις οπές αερισμού
της συσκευής.
7 Μην αφήνετε την συσκευή εκτεθει-
μένη σε ατμοσφαιρικούς παράγοντες
(βροχή, ήλιο κλπ).
8 Προσέξτε ώστε το καλώδιο να μην
έλθει σε επαφή με θερμές επιφάνειες.
9 Βεβαιωθείτε ότι έχετε πάντα στεγνά
χέρια πριν χρησιμοποιήσετε ή ρυθμί-
σετε τους διακόπτες που βρίσκονται
στην συσκευή ή πριν αγγίξετε τον
ρευματολήπτη και τις συνδέσεις τρο-
φοδοσίας.
10 Για να αποφύγετε την υπερθέρμανση
της συσκευής, μην πιέζετε υπερβολικά
το φρούτο πάνω στην κουκουνάρα και
μην την κάνετε να λειτουργεί για περισ-
σότερο από 30 δευτερόλεπτα συνεχώς
για μια μέγιστη περίοδο 10 λεπτών.
Αφήστε τη συσκευή να αναπαυθεί για
λειτουργίες μεγαλύτερης διάρκειας.
11 Αποσυνδέετε πάντα το ρευματολήπτη
από την πρίζα του ρεύματος όταν η
συσκευή δεν είναι σε λειτουργία και
πριν προχωρήσετε στον καθαρισμό.
12 ΜΗΝ ΒΥΘΙΖΕΤΕ ΠΟΤΕ ΤΗΝ ΣΥΣΚΕΥΗ,
ΤΟΝ ΡΕΥΜΑΤΟΛΗΠΤΗ ΚΑΙ ΤΟ
ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΚΑΛΩΔΙΟ ΣΕ ΝΕΡΟ Η΄
ΑΛΛΑ ΥΓΡΑ. ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΕΝΑ
ΥΓΡΟ ΠΑΝΙ ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΑΘΑΡΙΟΤΗΤΑ
ΤΟΥΣ.
13 Γιά την αποσύνδεση του ρευματολήπτη,
κρατήστε τον καλά και αποσπάστε τον
από την πρίζα τοίχου. Μην τον αποσπά-
τε ποτέ τραβώντας τον από το καλώδιο.
14 Μην χρησιμοποιείτε την συσκευή αν το
ηλεκτρικό καλώδιο ή ο ρευματολήπτης
έχουν υποστεί ζημιά, ή η ίδια η συσκευή
είναι ελαττωματική. Σ’ αυτή τη περί-
πτωση πηγαίνετέ την στο πιό κοντινό
Εξουσιοδοτημένο Τεχνικό Κέντρο.
15 Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υπο-
στεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί
από τον κατασκευαστή ή από την υπη-
ρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης ή εν τέλει
από εξειδικευμένο άτομο κατά τρόπον
ώστε να αποφευχθεί κάθε κίνδυνος.
16 Η συσκευή έχει επινοηθεί
ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ΓΙΑ ΟΙΚΙΑΚΗ ΧΡΗΣΗ
και δεν πρέπει να προορισθεί γιά εμπο-
ρική ή βιομηχανική χρήση.
17 Πιθανές μετατροπές στο παρόν προϊόν
που δεν έχουν κατηγορηματικά εξουσιο-
δοτηθεί από τον κατασκευαστή, μπορεί
να προκαλέσουν άρση της ασφάλειας
και της εγγύησης της χρήσης της από
τον χρήστη.
18 Όταν αποφασίσετε να αποσύρετε ως
απόρριμα την παρούσα συσκευή,
συνιστάται να την καταστήσετε αδρα-
νή, κόβοντας το καλώδιο τροφοδοσί-
ας. Συνιστάται επίσης να καταστήσετε
αβλαβή εκείνα τα μέρη της συσκευής
που είναι επιδεκτικά να αποτελέσουν
κίνδυνο, ειδικά γιά τα παιδιά που θα
μπορούσαν να χρησιμοποιήσουν την
συσκευή στα παιγνίδια τους.
19 Τα στοιχεία της συσκευασίας δεν πρέ-
πει να τα αφήνετε σε μέρη προσιτά στα
παιδιά λόγω του ότι είναι πιθανές πηγές
κινδύνου.
20 Η παρούσα συσκευή είναι σύμφωνη με
την Οδηγία 2006/95/ΕΚ και 2004/108/
σχετικά με την Ηλεκτρομαγνητική
συμβατότητα EMC και τον κανονι-
σμό (ΕΚ) υπ’ αριθμόν 1935/2004 της
27/10/2004 σχετικά με τα υλικά που
προορίζονται να έλθουν σε επαφή με
τρόφιμα.
21
Για τη σωστή απόσυρση του προ-
ϊόντος σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή
Οδηγία 2012/19/EU παρακαλείστε να
διαβάσετε το συνημμένο στο προϊόν
ειδικό φυλλάδιο.
ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ
ΟΔΗΓΙΕΣ
Ο στίφτης, συνδυάζοντας την ελκυστικότητα και πρακτι-
κότητα στη χρήση, θα γίνει μια αναντικατάστατη βοήθεια
στην κουζίνα:
- εύκολος στη χρήση, χάρις στην εκκίνηση με την πίεση
και τη διπλή διεύθυνση περιστροφής.
- Ιδανικός για το στίψιμο πορτοκαλιών και γκρέϊπ
φρουτ αλλά και λεμονιών χάρις στους δύο κώνους
στιψίματος.
- Πρακτικός χάρις στο ρύγχος αποφυγής σταγονιδίων
(δοσομετρητής ροής) και στα πτερύγια πίεσης του
πολτού που επιτρέπουν τη λήψη γευστικών χυμών.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ (ΕΙΚ. 1)
Α Καπάκι
Β Μεγάλος κώνος στιψίματος
C Μικρός κώνος στιψίματος
D Φίλτρο
Ε Οδηγός με ρύγχος αποφυγής σταγονιδίων
F Περιστρεφόμενος άξονας
G Σώμα της συσκευής
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
- Πριν συνδέσετε τη συσκευή στην πρίζα του ηλεκτρι-
κού ρεύματος, βεβαιωθείτε ότι η τάση του δικτύου
αντιστοιχεί σε εκείνη που αναγράφεται στην πινακίδα
τεχνικών χαρακτηριστικών που βρίσκεται στο κάτω
μέρος της συσκευής.
- Τοποθετήστε τον περιστρεφόμενο άξονα (F) στην οπή
που βρίσκεται στην επάνω βάση του σώματος της
συσκευής (G) (Εικ. 2).
-
Τοποθετήστε τον οδηγό (Ε) κατά τρόπον ώστε η σχετική
κεντρική οπή να δέσει στον άξονα (F) και το ρύγχος
να μπεί στο διαμέρισμα που βρίσκεται στο σώμα της
συσκευής (Εικ. 3).
- Τοποθετήστε το φίλτρο (D) στον οδηγό (Ε) (Εικ. 4) και
στη συνέχεια τοποθετήστε τον κώνο στιψίματος στον
άξονα (F) (Εικ. 5). Ο στίφτης είναι εφοδιασμένος με
δύο κώνους στιψίματος: έναν μικρότερο (C) για τα
λεμόνια και έναν μεγαλύτερο (Β) για τα πορτοκάλια
ή τα γκρέϊπφρουτ, που εφαρμόζεται στον μικρότερων
διαστάσεων κώνο, ευθυγραμμίζοντας τις εγκοπές με
τα πτερύγια του μικρότερου κώνου.
- Τοποθετήστε ένα κατάλληλο δοχείο κάτω από το ρύγ-
χος. Όταν στίβετε τα εσπεριδοειδή, το ρύγχος πρέπει
να βρίσκεται προς τα κάτω, ώστε να γίνεται εφικτή
κατ’ αυτόν τον τρόπο η απορροή του χυμού. Στο τέλος
του στιψίματος, το ρύγχος μπορεί να σηκωθεί ώστε
να μη διαφύγει το υπόλοιπο υγρό. (Εικ. 6). Κόψτε τα
φρούτα που θέλετε να στίψετε. Κρατήστε το ένα μισό
του φρούτου και πιέστε το ελαφρά στον κώνο στιψί-
ματος. Ο κινητήρας θα τεθεί αυτόματα σε λειτουργία,
προκαλώντας την απ’ ευθείας απορροή του χυμού
στο εσωτερικό του δοχείου, ενώ οι σπόροι και ο πολ-
τός θα παραμείνουν στο φίλτρο. Ο κινητήρας μπορεί
να περιστραφεί και στις δύο κατευθύνσεις τυχαία.
Όταν όλος ο χυμός εξαχθεί, διακόψτε την πίεση του
φρούτου στον κώνο στιψίματος. Κατ’ αυτόν τον
τρόπο ο κινητήρας θα σταματήσει αυτόματα.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Πριν προχωρήσετε τον καθαρισμό της συσκευής,
αποσυνδέστε πάντα το ρευματολήπτη από την
πρίζα του ρεύματος.
Μη βυθίζετε ποτέ το σώμα της συσκευής, το καλώ-
διο τροφοδοσίας με το ρευματολήπτη σε νερό ή
άλλα υγρά.
Ο κώνος στιψίματος, το φίλτρο, ο οδηγός και το καπάκι
μπορούν με χλιαρό νερό και σαπούνι, ή στο πλυντήριο
πιάτων, στο επάνω καλάθι.
Για να φυλάξετε τη συσκευή, αφού τη συναρμολογή-
σετε, τοποθετήστε το καπάκι (Α) επάνω στους κώνους
στιψίματος (B-C), κατά τρόπον ώστε το σχετικό σημείο
αναφοράς εμπλοκής να μπει τέλεια επάνω στις δύο
εγκοπές που βρίσκονται στον οδηγό (Ε) (Εικ. 7).
PL
WAŻNE
OSTRZEŻENIA
PRZECZYT TE ZALECENIA PRZED
UŻYCIEM.
Używając przyrządy elektryczne należy
zastosować odpowiednie zabezpieczenia,
między innymi:
1 Upewnić się, czy napięcie elektrycz-
ne w przyrządzie odpowiada temu w
waszej sieci elektrycznej.
2 Nie pozostawiać przyrządu bez opieki
wtedy, gdy podłączony jest do sieci
elektrycznej; odłączyć go po każdym
użytkowaniu.
3 Ten przyrząd nie jest przystosowany do
użytkowania przez osoby upośledzone
fizycznie, czuciowo lub umysłowo (wli-
czając w to dzieci). Użytkownicy, bez
doświadczenia i nie znający przyrzą-
du lub którzy nie otrzymali odpowied-
nich zaleceń dotyczących użytkowania
przyrządu będą musiały być nadzoro-
wane przez osobę odpowiedzialną za
ich bezpieczeństwo.
4 Naly uważ na dzieci, aby być
pewnym, że nie bedą bawiły się przy-
rządem.
5 Nie pozostawiać przyrządu ponad lub
blisko żródeł ciepła.
6 Podczas użytkowania ustawiać przy-
rząd w płaszczyżnie poziomej, stabilnej
i dobrze oświetlonej.
7 Nie pozostawiać przyrządu wystawio-
nego na działanie czynników atmosfe-
ryczych (deszcz, słońce, itp...).
8 Uważać, czy przewód elektryczny nie
dotyka gorących powierzchni.
9 Upewnić się, przed dotknięciem wtycz-
ki i połączeń zasilających, czy macie
zawsze przed użytkowaniem ce
dobrze wysuszone lub wyregulować
wszystkie wyłączniki znajdujace się na
przyrządzie.
10 Aby uniknąć nadmiernego rozgrzania
urządzenia, nie naciskać zbyt mocno
na stożek i nie powodować jego funk-
cjonowania dłużej niż 30 kolejnych
sekund przez maksymalny okres czasu
wynoszący 10 minut. Przy dłuższych
operacjach stosować przerwy odciąże-
niowe
11 Gdy urządzenie nie funkcjonuje i przed
przystąpieniem do czyszczenia należy
zawsze odłączyć wtyczkę od gniazdka
prądu.
12 NIE ZANURZ NIGDY KORPUSU
PRZYRZĄDU, WTYCZKI I PRZEWODU
ELEKTRYCZNEGO W WODZIE
LUB INNYCH PŁYNACH, UŻYW
WILGOTNEJ SZMATKI DO ICH
CZYSZCZENIA.
13 Dla odłączenia wtyczki, należy objąć
bezpośrednio i odłączyć od gniazdka
na ścianie. Nie odłączać nigdy wtyczki
ciągnąc za przewód.
14 Nie używać przyrządu, jeżeli przewód
elektryczny lub wtyczka uszkodzo-
ne, lub jeżeli sam przyrząd okazu-
je się uszkodzony; w tym przypadku
należy dostarczyć go do najbliższego
Autoryzowanego Centrum Obsługi.
15 Jeżeli przewód zasilający jest uszko-
dzony, musi być wymieniony przez pro-
ducenta lub jego obsługę techiczną lub
przez osobę z podobnymi kwalifikacja-
mi, w sposób zapobiegający powstaniu
wszelkiego ryzyka.
16 Przyrząd został zaprojektowany TYLKO
DO UŻYTKU DOMOWEGO i nie może
być przeznaczony do użytku handlowe-
go lub przemysłowego.
17 Ewentualne zmiany tego produktu, nie-
uzgodnione wyrażnie z producentem,
mogą powodować spadek bezpieczeń-
stwa i utratę gwarancji użytkowania z
winy użytkownika.
18 W momencie podjęcia decyzji o znisz-
ceniu jako odpad tego przyrządu, zale-
ca się uczynienie go niezdolnym do
pracy poprzez odcięcie przewodu zasi-
lającego. Zaleca się ponadto unieszko-
dliwienie tych części przyrządu, które
mogłyby stanowić zagrożenie, szcze-
gólnie dla dzieci, które mogłyby używać
tego przyrządu dla własnych zabaw.
19 Składniki opakowania nie mogą być
pozostawione w zasięgu dzieci jako
potencjalne żródło zagrożenia.
20 Niniejsz urzadzenie spełnia wymo-
gi dyrektywy 2006/95/WE oraz EMC
2004/108/WE oraz Rozporządzenia
(WE) nr 1935/2004 z dn. 27/10/2004
dla materiałów stykających się z żyw-
nością.
21
W celu prawidłowej utylizacji na
podstawie Dyrektywy europejskiej
2009/96/WE prosimy o zapoznanie się
z informacja załączoną z produktem.
PRZECHOWYWAĆ TE
ZALECENIA.
Wyciskarka do soków, łącząc miły wygląd z praktycz-
nością użytkowania, stanie się niezbędną pomocą w
kuchni:
- łatwa w użyciu, dzięki działaniu pod ciśnieniem i
podwójnemu kierunkowi obrotów.
- idealna do wyciskania pomarańczy i grejpfrutów, ale
również i cytryn dzięki dwóm stożkom wyciskającym.
- praktyczna dzięki dzióbkowi kropelkującemu i skrzy-
dełkom naciskającym miąższ dla uzyskania smakowi-
tych soków.
OPIS URZĄDZENIA. (Rys. 1)
A Pokrywka
B Duży stożek wyciskający
C Mały stożek wyciskający
D Filtr
E Kanalik z dzióbkiem kropkującym.
F Sworzeń obrotowy
G Obudowa urządzenia
ZALECENIA DLA UŻYTKOWANIA
- Przed podłączeniem do gniazdka zasilającego, należy
sprawdzić czy napięcie w sieci elektrycznej odpowiada
tej podanej na etykiecie danych technicznych umiesz-
czonej w dolnej części urządzenia..
- Wstawić trzpień obrotowy (F) do otworu znajdującego się
w górnej podstawie obudowy urządzenia (G) (Rys. 2).
- Wstawić kanalik (E) w taki sposób, aby odpowiedni
otwór centralny złączył się trzpieniem (F) i dziobek
umieścił się we wgłębieniu znajdującym się w obudo-
wie urządzenia (Rys. 3).
- Wstawić filtr (D) na d kanalikiem (E) (Rys.4) i następ-
nie ustawić stożek wyciskający sok na trzpieniu. (F)
(Rys.5).
Wyciskarka soków jest wyposażona w 2 stożki wyci-
skające: jeden mniejszy (C) do cytryn, inny większy
(B) do pomarańczy lub grejpfrutów, do zastosowania
na stożku o mniejszych wymiarach, powodując zgod-
ność nacięć ze skrzydełkami stożka mniejszego.
- Ustawić odpowiedni pojemnik pod dziobkiem. Podczas
wyciskania owoców dziobek musi być trzymany w niskiej
pozycji, aby umożliwić w ten sposób wypłynięcie płynu;
po zakończeniu wyciskania dziobek musi być podniesio-
ny w taki sposób, że pozostały sok nie wypłynie. (Rys.6).
Pociąć owoce do wyciskania. Wziąć połowę owocu i
wykonać jego lekkie naciśniecie na stożku wyciskają-
cym. Silnik rozpocznie automatycznie funkcjonować,
powodując ściekanie soku bezpośrednio do pojemnika,
natomiast nasiona i pulpa pozostaną w filtrze. Silnik
może obracać się w dwóch odmiennych kierunkach w
sposób przypadkowy. Kiedy cały sok zostanie wyciśnię-
ty, należy przerwać naciskanie owocu na stożek wyci-
skający, dzięki temu silnik zatrzyma się automatycznie.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Przed przystąpieniem do czyszczenia urządze-
nia, należy zawsze wyciągnąć wtyczkę z gniazdka
prądu.
Nie zanurzać nigdy korpusu urządzenia i przewodu
zasilającego z wtyczką do wody lub innych płynów.
Stożek wyciskający, filtr, kanalik i pokrywka mogą być
zmywane w letniej wodzie z mydłem, lub w zmywarce
na górnym poziomie.
Dla ustawienia przyrządu, raz połączonego, należy wło-
żyć pokrywkę (A) ponad stożkami wyciskającymi (B-C),
w taki sposób, że odpowiednie oznaczenie blokady usta-
wi się dokładnie nad dwoma nacięciami zaznaczonymi
na kanaliku.(E) (Rys.7).
Fig. 2
Fig. 1
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
A
B
C
D
E
F
G
VIGTIGEADVARSLER
LÆS VEJLEDNINGERNE INDEN BRUG
Når man bruger el-apparater skal man
tage visse forholdsregler i brug, som blandt
andet:
1 Vær sikker at apparatets spænding
svarer til den der findes i dit el-net.
2 Efterlad ikke apparatet uovervåget når
det er tilsluttet el-nettet; frakobl det
efter hvert brug.
3 Apparatet er ikke egnet til at bruges af
personer (herunder børn) med nedsatte
fysiske, sensoriske eller mentale evner.
Brugerne der har manglende erfaring
og kendskab til apparatet, eller som
ikke har fået vejledninger vedrørende
apparatets brug, skal overvåges af en
person der er ansavrlig for deres sik-
kerhed.
4 Det er vigtigt at overvåge børn, så man
er sikker de ikke leger med appara-
tet.
5 Stil ikke apparatet ovenpå eller i nær-
heden af varmekilder.
6 Apparatet skal, når det anvendes, stil-
les en vandret flade, der er stabil.
7 Udsæt ikke apparatet for vejrmæssige
påvirkninger (regn, sol, osv.).
8 Sørg for at el-ledningen ikke kommer i
kontakt med varme overflader.
9 Vær altid sikker at have godt tørre
hænder inden du bruger eller justerer
knapperne der findes apparatet,
eller inden du rører ved stikket og
strømforsyningselementerne.
10 For at undgå apparatets overophed-
ning, må man ikke trykke pressekeglen
for hårdt og ikke lade den fungere i mere
end 30 sammenhængende sekunder
i en periode max 10 minutter. Lad
apparatet hvile til længere operationer.
11 Træk altid stikket ud af stikkontakten,
når apparatet ikke er i gang og inden
man gør det rent.
12 DYP ALDRIG APPARATET, STIKKET
OG EL-LEDNINGEN I VAND ELLER
ANDRE VÆSKER, BRUG EN FUGTIG
KLUD TIL DERES RENGØRING.
13 For at trække stikket ud, skal man tage
direkte om det og trække det ud af stik-
kontakten væggen. Træk det aldrig
ud ved at hive det i ledningen.
14 Brug ikke apparatet hvis el-ledningen
eller stikket er beskadigede, eller hvis
selve apparatet er defekt; i dette til-
fælde skal det bringes til det nærmeste
Autoriserede Assistancecenter.
15 Hvis strømledningen er beskadiget,
skal den skiftes ud af fabrikanten eller
af en af dennes tekniske assistanceser-
vice eller under alle omstændigheder af
en person med lignende kvalifikationer,
således at enhver risiko forhindres.
16 Apparatet er UDELUKKENDE beregnet
til HUSHOLDNINGSBRUG og ikke
anvendes til kommercielt eller industri-
elt formål.
17 Eventuelle ændringer på produktet,
der ikke udtrykkeligt er autoriserede
af fabrikanten, kunne medføre forfald
af de sikkerhedsmæssige forhold og af
garantien for brugeren.
18 fremt man ønsker at bortskaffe
apparatet som affald, anbefales det
at gøre dette ubrugeligt ved at skære
el-ledningen over. Derudover anbefales
det også at uskadeliggøre de dele af
apparatet der kunne udgøre en fare,
især for børn der kunne bruge appara-
tet til deres lege.
19 Emballageelementer ikke efterlades
indenfor børns rækkevidde, eftersom at
de udgør en potentiel farekilde.
20 Apparatet er i overensstemmelse med
direktiv 2014/35/EU og EMC 2014/30/
EU, og med Forordning (EF) nr.
1935/2004 fra 27/10/2004 om materia-
ler i kontakt med fødevarer.
21
For en korrekt bortskaffelse, i hen-
hold til Europadirektivet 2012/19/EU
bedes man læse sedlen der er vedlagt
produktet.
GEM
VEJLEDNINGERNE
Saftpresseren bliver, idet den forener morskab og bru-
gervenlighed, en uundværlig hjælp i køkkenet:
- den er nem at bruge, takket være dens igangsætning
ved blot at trykke, og dens dobbelte omdrejningsret-
ning.
- den er ideel til at presse appelsiner og grapefrugt, men
også citroner, takket være de to pressekegler.
- den er praktisk, takket være tuden med dråbefanger og
frugtkøds-vinger der gør det muligt at rigtigt lækre
friskpressede safte.
BESKRIVELSE AF APPARATET (Fig. 1)
A Låg
B Stor pressekegle
C Lille pressekegle
D Filter
E Kande med dråbefanger
F Roterende tap
G Apparatlegeme
BRUGERVEJLEDNINGER
- Inden man kobler apparatet til strømudtaget, skal man
sikre sig at forsyningens spænding svarer til den der er
angivet på typeskiltet med de tekniske data, der findes
på apparatets nederste del.
- Placér den roterende tap (F) i hullet der findes
apparatlegemets øverste bund (G) (Fig. 2).
- Isæt kanden (E) således at det relaterende hul i mid-
ten kobles tappen (F) og hældetuden passer ind i
pladsen der findes apparatlegemet (Fig. 3).
- Sæt filteret (D) på kanden (E) (Fig. 4) og placér deref-
ter pressekeglen tappen (F) (Fig. 5).
Saftpresseren er udstyret med 2 pressekegler: en lille
(C) til citroner, og en stor (B) til appelsiner og grape-
frugt, der kan sættes på den mindre pressekegle, ved
at lade de to udhulninger falde sammen med den lille
pressekegles vinger.
- Placér en dertil beregnet beholder under hældetuden.
Når man presser citrusfrugterne, skal hældetuden altid
holdes nede, for at saften kan komme ud; når man er
færdig med at presse frugten, kan hældetuden rejses,
således at den tilbageværende væske ikke kommer ud
(Fig. 6). Halvér citrusfrugterne der skal presses. Tag
halvdelen af frugten og tryk den let pressekeglen.
Motoren træder automatisk i kraft, ved samtidigt at lade
saften falde direkte ned i beholderen, mens kernerne
og frugtkødet forbliver i filteret. Motoren kan dreje i to
omdrejningsretninger, på tilfældig måde. Når saften er
udtrukket, skal man stoppe med at trykke frugten
pressekeglen; motoren vil stoppe automatisk den
måde.
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
Inden man fortsætter med apparatets rengøring, skal
man altid trække stikket ud af stikkontakten.
Dyp aldrig apparatlegemet og el-ledningen med stik-
ket i vand eller andre væsker.
Pressekeglen, filteret, kanden og låget kan vaskes op i
lunkent vand og sæbe, eller i opvaskemaskinen, den
øverste hylde.
For at stille apparatet plads, når det er samlet igen,
skal man placere låget (A) pressekeglerne (B-C),
således at den dertilhørende låse-reference sættes per-
fekt på de to takker der findes kanden (E) (Fig. 7).
RU
ПРАВИЛА
ПОЛЬЗОВАНИЯ
ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ
НЕОБХОДИМО ПРОЧИТАТЬ
ИНСТРУКЦИЮ
Используя электрические приборы
необходимо выполнять следующие
меры предосторожности:
1 Убедитесь в том, что напряжение
прибора совпадает с напряжением
Вашей электрической сети.
2 Не оставляйте без присмотра вклю-
чённый в электрическую сеть при-
бор; отключайте его после каждого
использования.
3 Этот прибор не должен использо-
ваться лицами ключая детей),
имеющими физические или умствен-
ные недостатки. Пользователи, кото-
рые не имеют опыта работы с этим
прибором и которым не были даны
инструкции относительно его исполь-
зования, могут выполнять действия
только под строгим контролем лица,
ответственного за их безопасность.
4 Необходимо следить за детьми и не
разрешать им играть с этим прибо-
ром.
5 Не ставьте прибор вблизи источни-
ков отопления или на их поверхно-
сти.
6 При эксплуатации ставить прибор
только на горизонтальные и устой-
чивые поверхности.
7 Не оставляйте прибор под воз-
действием атмосферных явлений
(дождя, солнца и т.д.).
8 Электрический провод не должен
касаться горячих поверхностей.
9 Необходимо тщательно высушить
руки, прежде чем нажимать и регу-
лировать кнопки прибора и дотраги-
ваться до вилки провода и электри-
ческих деталей.
10 Во избежание перегрева мотора
не нажимать с силой на конус и
не работать с прибором более 30
секунд подряд. Максимальное время
работы с прибором составляет 10
минут. Необходимо прерывать рабо-
ту прибора при более длительных
операциях.
11 Всегда отсоединяйте вилку провода
от электрической розетки, если при-
бор не используется, и прежде чем
приступать к его чистке.
12 НИКОГДА НЕ ПОГРУЖАТЬ КОРПУС
МОТОРА, ЭЛЕКТРИЧЕСКУЮ ВИЛКУ
И ПРОВОД В ВОДУ ИЛИ ДРУГИЕ
ЖИДКОСТИ. ДЛЯ ИХ ОЧИСТКИ
ИСПОЛЬЗОВАТЬ ТОЛЬКО
ВЛАЖНУЮ ТКАНЬ.
Pobierz instrukcję w języku polskim (PDF, 1.37 MB)
(Apelujemy o dbanie o środowisko i drukowanie instrukcji tylko wtedy, gdy jest to niezbędne)

Loading…

Ocena

Podziel się z nami swoją opinią na temat Ariete 417 Wyciskarka do cytrusów i oceń urządzenie. Chcesz podzielić się swoimi doświadczeniami z tym produktem lub zadać pytanie? Zostaw komentarz na dole strony.
Czy jesteś zadowolony z Ariete 417 Wyciskarka do cytrusów?
Tak Nie
Zostań pierwszą osobą, która oceni ten produkt
0 głosów

Dołącz do dyskusji na temat tego produktu

Tutaj możesz podzielić się swoją opinią na temat Ariete 417 Wyciskarka do cytrusów. Jeśli masz pytanie, najpierw dokładnie przeczytaj instrukcję. Zapytanie o instrukcję można złożyć za pomocą naszego formularza kontaktowego.

Więcej o tej instrukcji

Rozumiemy, że miło jest mieć papierową instrukcję obsługi Ariete 417 Wyciskarka do cytrusów. Zawsze możesz pobrać instrukcję z naszej strony internetowej i wydrukować ją samodzielnie. Jeśli chcesz otrzymać oryginalną instrukcję, zalecamy skontaktowanie się z Ariete. Być może będą w stanie dostarczyć oryginalną instrukcję. Szukasz instrukcji swojego Ariete 417 Wyciskarka do cytrusów w innym języku? Wybierz preferowany język na naszej stronie głównej i wyszukaj numer modelu, aby sprawdzić, czy jest on dostępny.

Dane techniczne

Marka Ariete
Model 417
Kategoria Wyciskarki do cytrusów
Typ pliku PDF
Rozmiar pliku 1.37 MB

Wszystkie podręczniki dla Ariete Wyciskarki do cytrusów
Więcej podręczników Wyciskarki do cytrusów

Często zadawane pytania dotyczące Ariete 417 Wyciskarka do cytrusów

Nasz zespół wyszukuje przydatne informacje na temat produktu i udziela odpowiedzi na często zadawane pytania. Jeśli znajdziesz nieścisłości lub błędy w naszych odpowiedziach na pytania, poinformuj nas o tym przy pomocy naszego formularza kontaktowego.

Jaka jest różnica między sokowirówką a wyciskarką do cytrusów? Zweryfikowany

Wyciskarka do cytrusów wyciska sok z owoców cytrusowych, który należy najpierw przekroić na pół, a miąższ pozostawi w owocu. Sokowirówka przekręci i wyciśnie cały owoc przez sito i zbierze miazgę, uzyskując większą ilość soku.

To było pomocne (26) Czytaj więcej
Instrukcja Ariete 417 Wyciskarka do cytrusów