Instrukcja Acme PB15GD Przenośna ładowarka

Potrzebujesz instrukcji dla swojego Acme PB15GD Przenośna ładowarka? Poniżej możesz bezpłatnie obejrzeć i pobrać instrukcję w formacie PDF w języku polskim. Ten produkt ma obecnie zadane 6 pytania, 0 komentarzy i 0 głosów. Jeśli nie jest to podręcznik, którego szukasz, skontaktuj się z nami.

Czy Twój produkt nie działa, a w instrukcji obsługi brakuje rozwiązania Twojego problemu? Udaj się do Repair Café, gdzie naprawisz swój sprzęt za darmo.

Instrukcja

Loading…

HR Korisnički priručnik
USB PUNJAČ
USB
Type-A
Lightning
Micro
USB
USB
Type-A
Gumb za provjeru
stanja baterije /
LED-svjetla za status
Tehničke specikacije:
Baterija: litij-polimer, 10 000 mAh (37 Wh)
Izlazna snaga: do 6 500 mAh
Ulaz: DC 5 V, 2 A (mikro USB) / 1,5 A (Lightning)
Izlaz 1: USB tip A, DC 5 V, 2,1 A
Izlaz 2: USB tip A, DC 5 V, 1 A
Ukupna izlazna snaga: DC 5 V / 2,1 A
Vrijeme punjenja: 8–14 h
Dimenzije: 130 x 65 x 15 mm
Težina: 215 g
Vrsta kabela: mikro USB
Punjenje prijenosnog napajanja
1. Za punjenje spojite prijenosno napajanje na prilagodnik za napa-
janje od 5 V DC mikro USB kabelom ili kabelom Lightning. Za brže
punjenje preporučujemo prilagodnik za napajanje od 5 V / 2 A i
kabel s visokim performansama.
2. Prijenosno napajanje može se puniti putem USB priključka na
računalu, no tako će trebati duže da se napuni.
3. LED-svjetla treperit će tijekom punjenja. Četiri svjetleća LED-svjet-
la pokazuju da je prijenosno napajanje potpuno napunjeno.
4. Prijenosno napajanje ne može puniti druge uređaje dok se puni.
Punjenje drugih uređaja
1. Spojite uređaj na prijenosno napajanje isporučenim kabelom ili
drugom vrstom USB kabela za punjenje*.
*Prijenosna napajanja s više USB priključaka mogu puniti više
uređaja u isto vrijeme.
2. Punjenje će početi automatski.
3. Odspojite uređaj nakon što se u potpunosti napuni.
4. Možete provjeriti razinu baterije prijenosnog napajanja pritiskom
na gumb za provjeru stanja baterije:
• četirisvjetlećaLED-svjetlapokazujudajeprijenosnonapajanjeu
potpunosti napunjeno.
• AkojednoLED-svjetlobrzotreperiilinijednoLED-svjetlonijeukl-
jučeno, to znači da je baterija prazna.
Opće informacije
• Potpunonapuniteprijenosnonapajanjeprijeprveupotrebe.
• Zanajboljepunjenjedrugihuređajaupotrijebiteisporučenikabel
ili druge kvalitetne kratke kabele.
• Punjenje se može razlikovati ovisno o uređaju zato što uređaji
mogu imati različite specikacije ulazne snage.
• Ako dugo neupotrebljavate prijenosnonapajanje,napunite ga
jednom svaka tri mjeseca da mu ne biste skratili vijek trajanja.
• Nemojtepotpunoispraznitiprijenosnonapajanjezatoštotouz-
rokuje nepovratni gubitak kapaciteta baterije.
• Baterije Li-Ion/Pi-Po pokazuju postupno smanjenje učinka tije-
kom vijeka trajanja, tako da smanjenje početnog kapaciteta bat-
erije ne ukazuje na neispravnu bateriju ili uređaj.
• Prijenosnonapajanječuvajtenasuhomihladnommjestu.
Smjernice za sigurnost prilikom upotrebe
1. Uobičajeno je da se uređaj zagrije tijekom punjenja.
2.Nemojtepokrivatiuređajdokjeuupotrebi.
3. Držite uređaj dalje od vode, vatre, vlage, izravnog sunčevog svjetla
ili veoma vrućih okruženja.
4.Nemojterastavljatiuređajipripazitedavamuređajnepadne.
5.NemojteupotrebljavatioštećeniprilagodnikzanapajanjeiliUSB
kabel za punjenje uređaja.
6. Ako se čini kao da se uređaj napuhnuo ili pokazuje neželjena svo
-
jstva, prestanite ga upotrebljavati.
Simbol odlaganja električnog i elektroničkog otpada
(WEEE)
Simbol WEEE označava da se s ovim uređajem ne smije
postupati kao s kućnim otpadom. Ispravnim odlaganjem
ovog proizvoda doprinijet ćete očuvanju okoliša. Za
pojedinosti o recikliranju proizvoda obratite se lokalnim
vlastima, pružatelju usluge odlaganja kućnog otpada ili
trgovini u kojoj ste kupili proizvod.
ES Manual de usuario
BATERÍA EXTERNA
USB
Type-A
Lightning
Micro
USB
USB
Type-A
Botón de
comprobación de
energía /
Luces de LED
de estado
Datos técnicos:
Batería: Polímero litio, 10 000 mAh (37 Wh)
Capacidad de salida: Hasta 6 500 mAh
Entrada: DC 5 V, 2 A (Micro USB) / 1,5 A (Lightning)
Salida 1: USB tipo A, CC 5 V, 2,1 A
Salida 2: USB tipo A, CC 5 V, 1 A
Salida total: CC 5 V/2,1 A
Tiempo de carga: 8–14 h
Dimensiones: 130 x 65 x 15 mm
Peso: 215 g
Tipo de cable: Micro USB
Cargar la batería externa
1. Conecte la batería externa al adaptador de corriente de 5 V CC
mediante un micro USB/cable de Lightning para cargarla. Para
una recarga más rápida, recomendamos utilizar un adaptador de
corriente de 5 V/2 A y un cable de alto rendimiento.
2. La batería externa se puede cargar a través del puerto USB de una
computadora, pero tardará más en cargarse.
3. Durante la carga, las luces del LED parpadearán. Cuatro LEDs que
brillan de forma continua indican que la batería externa está com
-
pletamente cargada*.
4. La batería externa no puede cargar otros dispositivos mientras se
está cargando.
Carga de otros dispositivos
1. Conecte su dispositivo a la batería externa con el cable de carga
USB incluido o de cualquier otro tipo*.
*Las baterías externas con más de un puerto USB pueden cargar
más de un dispositivo al mismo tiempo.
2. El proceso de carga se iniciará automáticamente.
3. Desconecte el dispositivo después de que esté completamente
cargado.
4. Puede comprobar el nivel de batería de la batería externa pulsan-
do el botón de vericación de alimentación:
• CuatroLEDquebrillanindicanquelabateríaexternaestácomple-
tamente cargada.
• UnLEDqueparpadearápidamenteonoseiluminasignicaquela
batería está vacía.
Información general
• Cargue completamente la batería externa antes de usarla por
primera vez.
• Paraobtenerelmejorrendimientodecargadeotrosdispositivos,
utilice el cable incluido u otros cables de buena calidad y de
longitud corta.
• El rendimientodecargapuedediferir entre los dispositivos,ya
que sus especicaciones de entrada de energía son diferentes.
• Sinousalabateríaexternaduranteunlargoperíododetiempo,
por favor, cargue una vez cada 3 meses para evitar acortar la
duración de la batería.
• Evitedescargartotalmentelabateríaexterna,yaquecausaráuna
pérdida irreversible de la capacidad de la batería.
• LasbateríasLi-Ion/Li-Popresentanunadisminucióngradualen
el rendimiento durante su vida útil, por lo que una reducción en la
capacidad inicial de la batería no es una indicación de una batería
o dispositivo defectuoso.
• Labateríaexternadebealmacenarseenunlugarsecoyfresco.
Seguridad de funcionamiento
1. Es normal que el dispositivo se caliente durante la carga.
2.Nocubraeldispositivocuandoestéenuso.
3. Mantenga el dispositivo alejado del agua, del fuego, de la
humedad, de la luz solar directa o de ambientes extremadamente
calientes.
4.Nodesmonteeldispositivoyevitedejarlocaer.
5.NoutiliceunadaptadordealimentaciónouncableUSBdañados
para cargar el dispositivo.
6. Si el producto parece abultado o muestra otras características
indeseables, deje de usarlo.
Símbolo de Equipos Electrónicos y Eléctricos de Residuos (RAEE)
El uso del símbolo RAEE indica que este producto no se
puede tratar como residuo doméstico. Al garantizar que este
producto se desecha correctamente, ayudará a proteger el
medio ambiente. Para obtener más información detallada
sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con
las autoridades locales, el proveedor de servicios de recogida de
basura doméstica o la tienda donde adquirió el producto.
SI Uporabniški priročnik
PRENOSNA BATERIJA
USB
Type-A
Lightning
Micro
USB
USB
Type-A
Gumb za preverjanje
napolnjenosti/
LED-lučke stanja
Tehnične specikacije:
Baterija: Litij polimerna, 10 000 mAh (37 Wh)
Kapaciteta: do 6 500 mAh
Vhod: DC 5 V, 2 A (Micro USB) / 1,5 A (Lightning)
Izhod 1: USB tipa A, enosmerna napetost 5 V, 2,1 A
Izhod 2: USB tipa A, enosmerna napetost 5 V, 1 A
Skupni izhod: DC 5 V / 2,1 A
Čas polnjenja: 8–14 ure
Dimenzije: 132 x 68 x 10 mm
Teža: 215 g
Tip kabla: Micro USB
Polnjenje prenosne baterije
1. Za polnjenje prenosne baterije le-to povežite z napajalnikom (5 V
DC) s pomočjo kabla Micro USB/Lightning*. Za hitrejše polnjenje
vam priporočamo uporabo napajalnika (5 V/2 A) in kabla visoke
zmogljivosti.
2. Prenosno baterijo je mogoče polniti preko računalniških vrat USB,
vendar je takšno polnjenje daljše.
3. V času polnjenja utripajo lučke LED. Štiri stalno svetleče lučke LED
pomenijo, da je prenosna baterija v celoti napolnjena.
4. Med polnjenjem prenosne baterije le-ta ne more polniti drugih
naprav.
Polnjenje drugih naprav
1. Napravoinprenosnobaterijopovežitespomočjopolnilnegakab-
la USB, ki je priložen, oziroma s pomočjo kateregakoli polnilnega
kabla USB drugačnega tipa*.
*S prenosnimi baterijami z več vrati USB je mogoče sočasno polni-
ti več naprav.
2. Postopek polnjenja se aktivira samodejno.
3. Ko napravo v celoti napolnite, jo odklopite s prenosne baterije.
4. Stopnjo napolnjenosti prenosne baterije lahko preverite s
pritiskom gumba za preverjanje napolnjenosti:
• ŠtirisvetlečelučkeLEDpomenijo,dajeprenosnabaterijavceloti
napolnjena.
• KadarenaodlučkLEDhitroutripaoziromanesvetinobenalučka
LED, je baterija izpraznjena.
Splošne informacije
• Predprvouporaboprenosnobaterijo-vcelotinapolnite.
• Zanajučinkovitejšepolnjenjedrugihnapravuporabljajtepriložen
kabel oziroma druge kratke kable dobre kakovosti.
• Učinkovitostpolnjenjaselahko med napravami razlikuje zaradi
različnih specikacij vhodne moči.
• Čeprenosnebaterijedaljšeobdobjeneuporabljate,jonapolnite
vsake tri mesece in s tem preprečite krajšo življenjsko dobo bateri-
je.
• Prenosnebaterijenikolineizpraznitevceloti,sajtopovzročinep-
opravljivo zmanjšanje kapacitete baterije.
• ZmogljivostbaterijLi-Ion/Pi-Po sevčasu življenjske dobe post-
opoma zmanjša, kar pomeni, da zmanjšanje prvotne kapacitete
baterije ne pomeni okvare baterije ali naprave.
• Prenosnobaterijojetrebahranitivsuheminhladnemprostoru.
Operativna varnost
1. Med polnjenjem je segrevanje baterije nekaj običajnega.
2.Napravemeduporabonepokrivajte.
3. Naprave ne izpostavljajte vodi, ognju, vlagi, neposredni sončni
svetlobi oziroma izjemno vročemu okolju.
4.Napravenerazstavljajteinpazite,davamnepadenatla.
5. Pri polnjenju naprave ne uporabljajte poškodovanega napajalnika
ali kabla USB.
6.Napravoprenehajteuporabljati,čenaizdelkuopaziteizboklineali
druge neželene značilnosti.
Simbol o odpadni električni in elektronski opremi (OEEO)
Uporaba simbola OEEO pomeni, da izdelka ne smete odvreči
med gospodinjske odpadke. S tem boste ohranili, zaščitili in
izboljšali okolje ter zaščitili zdravje ljudi. Zato je pomembno,
da se ga odvrže v zbirnem centeru ali pa se ga preda v zbirni
center za OEEO, ki ima obrate za predelavo električnih naprav.
HU Felhasznaloi kezikonyv
KÜLSŐ AKKUMULÁTOR
USB
Type-A
Lightning
Micro
USB
USB
Type-A
Töltöttség ellenőrző
gomb /
Állapotjelző
LED fények
Műszaki jellemzők:
Akkumulátor: Li-polymer, 10 000 mAh (37 Wh)
Kimeneti kapacitás: Legfeljebb 6 500 mAh
Bemenet: DC 5 V, 2 A (Micro USB) / 1.5 A (Lightning)
Kimenet 1: USB A-típus, DC 5 V, 2.1 A
Kimenet 2: USB A-típus, DC 5 V, 1 A
Teljes kimenet: DC 5 V / 2.1 A
Töltési idő: 8–14 óra
Méretek: 130 x 65 x 15 mm
Súly: 215 g
Kábeltípus: Micro USB
Külső akkumulátor töltése
1. A töltéshez csatlakoztassa a külső akkumulátort az 5 V DC hálóza-
ti adapterhez egy micro USB / Lightning kábel segítségével. A
gyorsabb feltöltés érdekében azt ajánljuk, hogy használjon 5 V /
2 A hálózati adaptert és nagy teljesítményű kábelt.
2. A külső akkumulátor tölthető a számítógép USB portján keresztül
is, de hosszabb időt fog igénybe venni a töltés.
3.Töltésközben a LED fényekvillogni fognak. Négy folyamatosan
világító LED jelzi, hogy a külső akkumulátor teljesen feltöltődött.
4. A külső akkumulátor nem tud más eszközöket tölteni miközben
töltődik.
Más eszközök töltése
1. Csatlakoztassa készülékét a külső akkumulátorhoz a mellékelt
vagy bármilyen más típusú USB töltőkábellel*.
*Több USB porttal rendelkező külső akkumulátorok több eszközt
képesek egyszerre tölteni.
2. A töltési folyamat automatikusan elindul.
3. Húzza ki az eszközt miután teljesen feltöltődött.
4. Ellenőrizheti a külső akkumulátor töltöttségi szintjét a töltöttség
ellenőrző gomb megnyomásával:
• Négy világító LED jelzi, hogy a külső akkumulátor teljesen
feltöltődött.
• EgygyorsanvillogóvagynemvilágítóLEDaztjelenti,hogyazak-
kumulátor lemerült.
Általános információk
• Teljesentöltsefelakülsőakkumulátortazelsőhasználatelőtt.
• A többi eszközhöz a legjobb töltési teljesítmény érdekében
használja a mellékelt kábelt vagy más jó minőségű és rövid
hosszúságú kábeleket.
• Azeszközöktöltésiteljesítményekülönbözhet,mertteljesítmény-
beviteli jellemzőik eltérnek.
• Ha hosszú ideig nem használja a külső akkumulátort, töltse
3 havonta, hogy elkerülje az akkumulátor élettartamának
rövidülését.
• Kerüljeelakülsőakkumulátorteljeslemerítését,mertezvissza-
fordíthatatlanul csökkenti az akkumulátor kapacitását.
• Li-ion/Pi-Poakkumulátorokateljesítményükfokozatosancsökken
az élettartamuk alatt, így a kezdeti akkumulátorkapacitás csök-
kenése nem jelent hibás akkumulátort vagy eszközt.
• Akülsőakkumulátorszáraz,hűvöshelyentartandó.
Üzembiztonság
1. Normális,haazeszközfelmelegsziktöltésközben.
2. Netakarjaleazeszközthasználatközben.
3. Tartsa távol az eszközt víztől, tűztől, párától, közvetlen napfénytől
vagy rendkívül forró környezettől.
4. Neszereljeszétazeszközt,ésaleejtésekerülendő.
5. NehasználjonsérültkülsőakkumulátortvagyUSBkábeltazesz-
köz töltéséhez.
6. Ha a termék úgy tűnik, hogy kidomborodik, vagy más nemkívána-
tos jellemzők látszódnak rajta, hagyja abba a használatát.
Az elektromos és elektronikus hulladékok jele (WEEE)
Ez a szimbólum (WEEE) arra utal, hogy a termék nem
ártalmatlanítható háztartási hulladékként. A termék
megfelelő módon való ártalmatlanítása hozzájárul a
környezet védelméhez. A termék újrahasznosításával
kapcsolatban a helyi önkormányzat, a háztartási hulladékok
szállításával és ártalmatlanításával foglalkozó szolgáltató, valamint a
terméket árusító üzlet szolgálhat további tájékoztatással.
Product Product model
Product purchase date Seller name, address
Failures (date, description, position of the person who accepts the product, rst name, last name and signature)
1. Warranty period
Warranty enters into force starting with the day when the buyer acquires the product from the seller. Warranty period is
indicated on the package of the product.
2. Warranty conditions
The warranty is valid only by providing an original document of the product acquisition and this warranty sheet, which
includes name of the product model, product purchase date, name and address of the seller.
Ifitisnoticedduringthewarrantyperiodthattheproducthasfaultsandthesefaultswherenotcausedbyanyofthereasons
when the warranty is not applied as indicated in the paragraphs belo
w, manufacturer undertakes to replace the product.
The warranty is not applied to regular testing, maintenance and repair or replacement of the parts which are worn out nat
-
urally.
The warranty is not applied if damage or failures occurred due to the following reasons:
• Inappropriate installation of the product, inappropriate usage and/or operating the product without following the
manual, technical requirements and safety standards as provided by the manufacturer, and additionally, inappropriate
warehousing, falling from heights as well as hard strikes.
• Corrosion,mud,waterandsand.
• Repairworks,modicationsorcleaning,whichwereperformedbyaservicenotauthorisedbythemanufacturer.
• Usageofthespareparts,softwareorconsumptivematerialswhichdonotapplytotheproduct.
• Accidentsoreventsoranyotherreasonswhichdonotdependonthemanufacturer,whichincludeslightning,water,re,
magnetic eld and inappropriate ventilation.
• Iftheproductdoesnotmeetstandardsandspecicationsofaparticularcountry,inwhichitwasnotbought.Anyattempt
to adjust the product in order to meet technical and safety requirements such as those in the other countries withdraws all
the rights to the warranty service.
Ifnofailuresaredetectedintheproduct,alltheexpensesinrelationtotheservicearecoveredbythebuyer.
Warranty card
POWER BANK
Model: PB15
Designed in EU by ACME Europe UAB,
Raudondvario pl. 131B, LT-47191, Kaunas, Lithuania
Rev. 1.0 Printed in China
O U T 2
O U T 1
I N
GB
EU Declaration
ACME Europe hereby declares that this equipment is in
compliance with the essential requirements and other
relevant provisions of:
EMC 2014/30/EU Directive;
RoHS 2011/65/EU Directive.
The declaration of conformity can be accessed at:
http://www.acme.eu/en-us/declarations-conformity
LT
ES atitikties deklaracija
„ACME Europe“ pareiškia, kad ši įranga atitinka šius teisės
aktus:
EMC 2014/30/ES Direktyva
RoHS 2011/65/ES Direktyva
Atitikties deklaracijos tekstas prieinamas šiuo interneto
adresu:
http://www.acme.eu/en-us/declarations-conformity
LV
ES Deklarācija
Ar šo ACME Europe apliecina, ka šī iekārta atbilst turpmāk
uzskaitīto direktīvu būtiskajām prasībām un citiem
saistītajiem noteikumiem:
Direktīva EMC 2014/30/ES
Direktīva RoHS 2011/65/ES
Atbilstības deklarāciju var atrast:
http://www.acme.eu/en-us/declarations-conformity
EE
ELi deklaratsioon
ACME Euroopa teatab, et antud seade vastab järgmiste
dokumentide põhinõuetele ja muudele asjaomastele
sätetele:
EMC 2014/30/EL direktiiv
RoHS 2011/65/EL direktiiv
Vastavusdeklaratsiooniga saab tutvuda veebisaidil
http://www.acme.eu/en-us/declarations-conformity
PL
Deklaracja UE
ACME Europe niniejszym oświadcza, że to urządzenie jest
zgodne z podstawowymi wymaganiami i innymi stosownymi
przepisami:
Dyrektywa EMC 2014/30/UE
Dyrektywa RoHS 2011/65/UE
Deklaracja zgodności dostępna pod adresem:
http://www.acme.eu/en-us/declarations-conformity
RU
  
 
ACME Europe настоящим заявляет, что данное
оборудование соответствует основным требованиям и
другим соответствующим положениям:
Директивы EMC 2014/30/EU;
Директивы RoHS 2011/65/EU.
Декларация о соответствии доступна на:
http://www.acme.eu/en-us/declarations-conformity
DE
EU Erklärung
ACME Europe erklärt hiermit, dass diese Geräte im Einklang
mit den wesentlichen Anforderungen und anderen
relevanten Regelungen stehen:
EMC-Richtlinie 2014/30/EU
RoHS-Richtlinie 2011/65/EU
Die Konformitätserklärung kann hier eingesehen werden:
http://www.acme.eu/en-us/declarations-conformity
UA
 
Компанія «ACME Europe» цим засвідчує, що це обладнання
відповідає обов’язковим вимогам та іншим відповідним
положенням:
Директиви EMC 2014/30/EU
Директиви RoHS 2011/65/EU
Доступ до Декларації відповідності за наступним
посиланням:
http://www.acme.eu/en-us/declarations-conformity
RO
Declaraie UE
Prin prezenta, ACME Europe declară că acest echipament
respect cerințele esențiale ți alte prevederi relevante ale
următoarelor directive europene:
Directiva EMC 2014/30/UE
Directiva RoHS 2011/65/UE
Declarația de conformitatea poate  accesată la:
http://www.acme.eu/en-us/declarations-conformity
BG
  
ACME Europe декларира, че това оборудване е в
съответствие със съществените изисквания и другите
приложими разпоредби на:
Директива EMC 2014/30/EC
Директива RoHS 2011/65/
Декларацията за съответствие може да бъде намерена на
http://www.acme.eu/en-us/declarations-conformity
HU
EU nyilatkozat
ACME Europe ezúton kijelenti, hogy ez a készülék megfelel
az alapvető követelményeinek és egyéb vonatkozó
rendelkezéseinek a:
EMC 2014/30/EU irányelve
RoHS 2011/65/EU irányelve
A megfelelőségi nyilatkozat elérhető itt:
http://www.acme.eu/en-us/declarations-conformity
HR
EU izjava
ACME Europe ovime izjavljuje da je ova oprema u skladu s
osnovnim zahtjevima i drugim odgovarajućim odredbama:
Directiva EMC 2014/30/EU
Directiva RoHS 2011/65/EU
Izjaviosukladnostimožesepristupitina:
http://www.acme.eu/en-us/declarations-conformity
SI
Izjava EU o skladnosti
ACME Europe izjavlja, da je oprema v skladu z bistvenimi
zahtevami in drugimi ustreznimi določbami naslednjih
direktiv:
Direktiva EMC 2014/30/UE
Direktiva RoHS 2011/65/UE
Izjavaoskladnostijenavoljonaspletnistrani:
http://www.acme.eu/en-us/declarations-conformity
ES
Declaración de la UE
ACME Europe declara que este equipo cumple con los
requisitos esenciales y otras disposiciones pertinentes de:
Directiva EMC 2014/30/EU
Directiva RoHS 2011/65/EU
La Declaración de Conformidad se puede consultar en:
http://www.acme.eu/en-us/declarations-conformity
Pobierz instrukcję w języku polskim (PDF, 0.27 MB)
(Apelujemy o dbanie o środowisko i drukowanie instrukcji tylko wtedy, gdy jest to niezbędne)

Loading…

Ocena

Podziel się z nami swoją opinią na temat Acme PB15GD Przenośna ładowarka i oceń urządzenie. Chcesz podzielić się swoimi doświadczeniami z tym produktem lub zadać pytanie? Zostaw komentarz na dole strony.
Czy jesteś zadowolony z Acme PB15GD Przenośna ładowarka?
Tak Nie
Zostań pierwszą osobą, która oceni ten produkt
0 głosów

Dołącz do dyskusji na temat tego produktu

Tutaj możesz podzielić się swoją opinią na temat Acme PB15GD Przenośna ładowarka. Jeśli masz pytanie, najpierw dokładnie przeczytaj instrukcję. Zapytanie o instrukcję można złożyć za pomocą naszego formularza kontaktowego.

Więcej o tej instrukcji

Rozumiemy, że miło jest mieć papierową instrukcję obsługi Acme PB15GD Przenośna ładowarka. Zawsze możesz pobrać instrukcję z naszej strony internetowej i wydrukować ją samodzielnie. Jeśli chcesz otrzymać oryginalną instrukcję, zalecamy skontaktowanie się z Acme. Być może będą w stanie dostarczyć oryginalną instrukcję. Szukasz instrukcji swojego Acme PB15GD Przenośna ładowarka w innym języku? Wybierz preferowany język na naszej stronie głównej i wyszukaj numer modelu, aby sprawdzić, czy jest on dostępny.

Dane techniczne

Marka Acme
Model PB15GD
Kategoria Przenośne ładowarki
Typ pliku PDF
Rozmiar pliku 0.27 MB

Wszystkie podręczniki dla Acme Przenośne ładowarki
Więcej podręczników Przenośne ładowarki

Często zadawane pytania dotyczące Acme PB15GD Przenośna ładowarka

Nasz zespół wyszukuje przydatne informacje na temat produktu i udziela odpowiedzi na często zadawane pytania. Jeśli znajdziesz nieścisłości lub błędy w naszych odpowiedziach na pytania, poinformuj nas o tym przy pomocy naszego formularza kontaktowego.

Ile czasu zajmuje pełne naładowanie mojej przenośnej ładowarki? Zweryfikowany

Zależy to od modelu i pojemności, ale ogólnie ładowanie przenośnych ładowarek jest szybsze po podłączeniu do gniazdka elektrycznego niż w przypadku połączenia z urządzeniem przez USB.

To było pomocne (472) Czytaj więcej

Czy to normalne, że lampka miga podczas ładowania? Zweryfikowany

Tak, w przypadku większości przenośnych ładowarek mała lampka miga podczas ładowania. Często po zakończeniu cyklu ładowania lampka pozostaje zapalona.

To było pomocne (233) Czytaj więcej

Czy to normalne, że moja przenośna ładowarka nagrzewa się podczas ładowania? Zweryfikowany

Tak, przenośne ładowarki mogą się nagrzewać podczas ładowania, jest to zupełnie normalne.

To było pomocne (89) Czytaj więcej

Jak mogę zapewnić, aby moja przenośna ładowarka działała jak najdłużej? Zweryfikowany

Korzystając z przenośnej ładowarki, najlepiej jest używać jej do całkowitego wyczerpania, a następnie w pełni naładować. Ładowanie pośrednie skróci żywotność baterii.

To było pomocne (75) Czytaj więcej

Ile mocy powinna mieć moja przenośna ładowarka? Zweryfikowany

To, ile mocy powinna mieć przenośna ładowarka, zależy od tego, jakie urządzenie ma ładować. Generalnie można powiedzieć, że do naładowania smartfona czy odtwarzacza MP3 potrzeba 2200-4000 mAh, do tabletów 5000-8000 mAh, a do laptopów 10400-12000 mAh.

To było pomocne (45) Czytaj więcej

Co to znaczy mAh? Zweryfikowany

mAh oznacza miliamper / godzinę i wskazuje moc baterii. Na przykład bateria 2000 mAh będzie dostarczać 2000 miliamperów na godzinę i jest w stanie zasilać radio, które zużywa 250 mA na godzinę przez 8 godzin. Akumulator o większej mAh będzie miał dłuższy czas pracy.

To było pomocne (43) Czytaj więcej
Instrukcja Acme PB15GD Przenośna ładowarka