Instrukcja FOX R Series 1 Man XL Namiot

Potrzebujesz instrukcji dla swojego FOX R Series 1 Man XL Namiot? Poniżej możesz bezpłatnie obejrzeć i pobrać instrukcję w formacie PDF w języku polskim. Ten produkt ma obecnie zadane 7 pytania, 0 komentarzy i 0 głosów. Jeśli nie jest to podręcznik, którego szukasz, skontaktuj się z nami.

Czy Twój produkt nie działa, a w instrukcji obsługi brakuje rozwiązania Twojego problemu? Udaj się do Repair Café, gdzie naprawisz swój sprzęt za darmo.

Instrukcja

Loading…

For more information visit
WWW.FOXINT.COM
Designed & Developed in the UK • FOX is a Registered Trade Mark • Made in China
INSTRUCTIONS
F INSTRUCTIONS
INSTRUCTIES
D ANLEITUNG
I ISTRUZIONI
H UTASÍTÁS
ИНСТРУКЦИИ
NÁVOD
INSTRUKCJA
NÁVOD
WRAP
(Available seperately)
F SURTOILE
WRAP
D WRAP
I TELO ADDIZIONALE
H PONYVA
НАКИДКА
PŘEHOZ
NARZUTA
PREHOZ
2
Fit the elasticated loops over the bivvy pegs working from the back towards the front and peg out the front porch.
F Attachez les sangles élastiques sur les vrilles du bivvy en commençant de l’arrière vers l’avant. Arrimez ensuite le porche à l’aide de vrilles supplémentaires.
Bevestig de elastische lussen over de tentharingen. Werk hierbij vanaf de achterzijde van de bivvy naar voren.
D Ziehen Sie die elastischen Schlaufen über die Häringe, dabei von hinten nach vorne arbeiten, dann das Vorzelt mit Häringen befestigen.
I Fissate gli anelli elastici sopra ai picchetti del bivvy partendo dalla parte posteriore e procedendo verso la parte frontale, picchettando anche la veranda.
H Akassza a ponyva gumis rögzítőit a sátor cövekeihez. Haladjon hátulról előrefelé, majd legvégül cövekelje le az első részt.
Натяните эластичные петли поверх колышков, начиная сзади и продвигаясь вперед, и зафиксируйте колышками тамбур накидки.
Připevněte elastické smyčky přes kotvící kolíky od bivaku, postupujte od zadní části směrem dopředu a zakolíkujte i přední úložný prostor.
Zaczep elastyczne pętle na wkrętach mocujących. Zacznij od tyłu i idź w kierunku przodu. Przymocuj przedsionek do podłoża.
Pevne upevnite elastické slučky cez nožičky bivaku, s pracovaním smerom od zadu postupne do predu.
Throw the wrap over the bivvy positioning the rubber badge central to the bivvy door.
F Jetez la surtoile par-dessus le bivvy avec le badge caoutchouc au centre de la porte du bivvy.
Gooi de wrap over de bivvy, waarbij het rubberen logo centraal boven de deur wordt gepositioneerd.
D Werfen Sie das Wrap über das Bivvy, dabei platzieren Sie die gummierte Markierung in der Mitte der Bivvytür.
I Stendete il telo addizionale sul bivvy posizionando il badge centrale in gomma sulla porta del bivvy stesso.
H Dobja a ponyvát a sátor tetejére. A gumi jelvény legyen az ajtónál.
Набросьте накидку на палатку, расположив резиновый логотип по центру входной двери.
Přehoďte přehoz přes bivak do pozice, kdy gumové logo bude umístěno uprostřed vchodu do bivaku.
Narzuć narzutę na namiot, aby gumowa patka znajdowała się na środku drzwi namiotu.
Prehoďte prehoz cez bivak s presnou pozíciou centrály a značky oproti vchodu do bivaku
1
The wrap comes with solid, clear and mozzy mesh door options.
F La surtoile est fournie avec les options de porte tissu plein, PVC transparent et moustiquaire.
De wrap wordt geleverd met een ondoorzichtige, transparante en mozzy mesh deur.
D Der Überwurf enthält eine Stofftür sowie optionale klare & Insektennetztüren
I Il telo addizionale viene fornito completo di porta solida, trasparente e in rete anti-insetto.
H A ponyva gyárilag tartalmaz teli, átlátszó és szúnyoghálós ajtót is.
Накидка комплектуется сплошной, прозрачной и москитной дверьми.
Přehoz je dodáván s neprůhledným, průhledným a moskytiérovým dveřím panelem.
Narzuta zawiera opcjonalne drzwi z pełnego materiału, w wersji przezroczystej oraz z moskitiery.
Prehoz je dodávaný s pevnými, prehľadnými a moskytierovými dverami.
3
2
If required the inner dome can be left in place and the groundsheet can be removed by simply unzipping it.
F Si besoin, la toile interne peut rester montée et le tapis de sol enlevé par le biais de sa fermeture à glissière intégrale.
Indien gewenst kan de binnentent blijven zitten en kan het grondzeil worden verwijderd door de rits te openen.
D Bei Bedarf kann das Innenzelt an Ort und Stelle bleiben und die Bodenplane durch das Öffnen des Reißverschlusses
abgenommen werden.
I Se necessario, la cellula interna può essere lasciata in posizione e il telo-pavimento rimosso semplicemente utilizzando la
cerniera perimetrale.
H ASzükség esetén a belső fülkét a helyén hagyva az alja a cipzár segítségével eltávolítható.
При необходимости Вы можете снять пол, отстегнув его с помощью молнии, оставив лишь кокон.
V případě potřeby může být vnitřní ložnice ponechána a podlaha může být odstraněna jednoduchým odepnutím pomocí zipu.
Jeśli jest to potrzebne, namiot wewnętrzny można pozostawić na miejscu, a podłogę można w prosty sposób odpiąć.
Ak je to vyžadované môže byť vnútorný dom ponechaný na mieste a vonkajší dom môže byť odobratý pomocou jednoduchého
odzipsovania.
1
Lay the groundsheet in the bivvy. Start from the back working up and towards the front - attach the clips and toggles
F Etendez la surtoile dans le bivvy. Commencez par l’arrière pour progresser vers l’avant. Attachez les clips.
Leg de binnentent met grondzeil in de bivvy. Begin achterin de bivvy en werk naar de voorkant. Bevestig de clips en
houtje-touwtje sluitingen.
D Legen Sie die Bodenplane in das Bivvy. Beginnen Sie von der Rückseite aus und arbeiten sich nach vorne - befestigen
Sie die Clips und Knebel.
I Stendete il telo-pavimento nel bivvy. Partite dal retro procedendo verso la parte frontale, fissando le clip e gli altri
elementi appositi di aggancio.
H
Fektesse az aljzatot a sátor belsejébe. Csatlakoztassa a műanyag pöcköket a karikákba alulról felfelé és hátulról előrefelé haladva.
Разложите пол внутри палатки. Начните с задней части, продвигаясь вперед – зафиксируйте фастексы и пуговицы.
Položte podlahu do bivaku. Začněte směrem od zadní strany a pokračujte směrem do přední části – připevněte pomocí
klipů a přezek.
Rozłóż podłogę w namiocie. Zacznij od tyłu i idź w kierunku przodu. Zamocuj klipsy i pętelki.
Položte podlahu do vnútra bivaku. Začnite v zadnej časti a pokračujte smerom dopredu s upínaním podlahy do klipov.
INNER
DOME
(Depending on model
or available seperately)
F TOILE INTERNE
INNER DOME
D INNENZELT
I CELLULA INTERNA
H BELSŐ FÜLKE
ВНУТРЕННИЙ
VNITŘNÍ LOŽNICE
NAMIOT WEWNĘTRZNY
VNÚTORNÝ DOM
Pobierz instrukcję w języku polskim (PDF, 2.56 MB)
(Apelujemy o dbanie o środowisko i drukowanie instrukcji tylko wtedy, gdy jest to niezbędne)

Loading…

Ocena

Podziel się z nami swoją opinią na temat FOX R Series 1 Man XL Namiot i oceń urządzenie. Chcesz podzielić się swoimi doświadczeniami z tym produktem lub zadać pytanie? Zostaw komentarz na dole strony.
Czy jesteś zadowolony z FOX R Series 1 Man XL Namiot?
Tak Nie
Zostań pierwszą osobą, która oceni ten produkt
0 głosów

Dołącz do dyskusji na temat tego produktu

Tutaj możesz podzielić się swoją opinią na temat FOX R Series 1 Man XL Namiot. Jeśli masz pytanie, najpierw dokładnie przeczytaj instrukcję. Zapytanie o instrukcję można złożyć za pomocą naszego formularza kontaktowego.

Więcej o tej instrukcji

Rozumiemy, że miło jest mieć papierową instrukcję obsługi FOX R Series 1 Man XL Namiot. Zawsze możesz pobrać instrukcję z naszej strony internetowej i wydrukować ją samodzielnie. Jeśli chcesz otrzymać oryginalną instrukcję, zalecamy skontaktowanie się z FOX. Być może będą w stanie dostarczyć oryginalną instrukcję. Szukasz instrukcji swojego FOX R Series 1 Man XL Namiot w innym języku? Wybierz preferowany język na naszej stronie głównej i wyszukaj numer modelu, aby sprawdzić, czy jest on dostępny.

Dane techniczne

Marka FOX
Model R Series 1 Man XL
Kategoria Namioty
Typ pliku PDF
Rozmiar pliku 2.56 MB

Wszystkie podręczniki dla FOX Namioty
Więcej podręczników Namioty

Często zadawane pytania dotyczące FOX R Series 1 Man XL Namiot

Nasz zespół wyszukuje przydatne informacje na temat produktu i udziela odpowiedzi na często zadawane pytania. Jeśli znajdziesz nieścisłości lub błędy w naszych odpowiedziach na pytania, poinformuj nas o tym przy pomocy naszego formularza kontaktowego.

Czy mogę przechowywać mój namiot, gdy jest mokry? Zweryfikowany

Tylko przez bardzo krótkie okresy. Kiedy namiot jest przechowywany w stanie mokrym przez tydzień lub dłużej, może zapleśnieć. Jest to szkodliwe dla twojego namiotu i prawdopodobnie twojego zdrowia.

To było pomocne (389) Czytaj więcej

Jak zaimpregnować namiot? Zweryfikowany

Rozstaw namiot, wyczyść szmatkę i pozostaw do wyschnięcia. Środek impregnujący nanieść na szmatkę za pomocą opryskiwacza do roślin lub innego sprayu. Możliwe jest również użycie wałka malarskiego lub pędzla. Szmatkę należy całkowicie nasączyć środkiem impregnującym. Traktuj również wnętrze namiotu. Dokładnie wyczyść okna wilgotną szmatką. Nie pozwól, aby impregnat na nim wysechł. Pozostaw tkaninę namiotu do całkowitego wyschnięcia. W razie potrzeby powtórzyć zabieg.

To było pomocne (290) Czytaj więcej

Czy mogę samodzielnie naprawić rozdarcie lub dziurę w płótnie mojego namiotu? Zweryfikowany

Do syntetycznych płócien namiotowych dostępne są specjalne samoprzylepne plastry materiału. Przyklej jeden z tych plastrów po obu stronach dziury lub rozdarcia. W przypadku bawełnianych płócien namiotowych lub tkanin namiotowych z różnych materiałów najlepiej jest używać łatek, które można naprasować. Będzie to wymagało żelazka.

To było pomocne (223) Czytaj więcej

Zamek błyskawiczny w moim namiocie nie działa płynnie, co mogę zrobić? Zweryfikowany

Gdy zamek błyskawiczny działa płynnie, użyj suchego sprayu PTFE lub sprayu silikonowego. Nie spryskiwać szmatki i zapobiegawczo spryskiwać, aby zapobiec przyszłym problemom.

To było pomocne (161) Czytaj więcej

Po wewnętrznej stronie namiotu są krople wody, czy to oznacza, że ​​przecieka? Zweryfikowany

Nie, to prawdopodobnie kondensacja. Upewnij się, że namiot jest odpowiednio wentylowany, aby zminimalizować kondensację.

To było pomocne (134) Czytaj więcej

Jakich kołków do namiotu najlepiej używać do jakich powierzchni? Zweryfikowany

Na powierzchniach trawiastych lub leśnych można używać kołków półokrągłych lub plastikowych. Na skalistych powierzchniach należy używać kołków skalnych. Na powierzchniach glinianych można użyć kołków półokrągłych, plastikowych lub uniwersalnych. Na nawierzchniach żwirowych potrzebne są kołki półokrągłe lub uniwersalne, a na piasku kołki drewniane.

To było pomocne (110) Czytaj więcej

Środek impregnujący pozostawia białe plamy lub białą mgiełkę na tkaninie namiotu, co mogę z tym zrobić? Zweryfikowany

Jeśli środek pozostawia białą mgiełkę lub białe plamy na tkaninie namiotu, oznacza to, że na te obszary nałożono więcej środka impregnującego. Nie jest to szkodliwe, a plamy często znikają z czasem. Nie zaleca się stosowania mniejszej ilości impregnatu, aby zapobiec powstawaniu plam. Aby uzyskać dobre rezultaty, szmatka musi być całkowicie nasączona środkiem impregnującym.

To było pomocne (102) Czytaj więcej
Instrukcja FOX R Series 1 Man XL Namiot

Produkty powiązane

Powiązane kategorie