Instrukcja SilverCrest IAN 322502 Młynek do pieprzu i soli

Potrzebujesz instrukcji dla swojego SilverCrest IAN 322502 Młynek do pieprzu i soli? Poniżej możesz bezpłatnie obejrzeć i pobrać instrukcję w formacie PDF w języku polskim. Ten produkt ma obecnie 1 często zadawane pytanie, 1 komentarz i ma 0 głosów. Jeśli nie jest to podręcznik, którego szukasz, skontaktuj się z nami.

Czy Twój produkt nie działa, a w instrukcji obsługi brakuje rozwiązania Twojego problemu? Udaj się do Repair Café, gdzie naprawisz swój sprzęt za darmo.

Instrukcja

Loading…

ELEKTRISCHE SALZ- ODER
PFEFFERMÜHLE / ELECTRIC
S
ALT
OR PEPPER MILL / MOULIN
À SEL/POIVRE ÉLECTRIQUE
NL/BE
Risico op beschadiging van het product
Gebruik uitsluitend het aangegeven type batterij /
accu!
Plaats de batterijen / accu‘s volgens de weerge-
geven polariteit (+) en (-) op batterij / accu en op
product.
Reinig de contacten van de batterij / accu en die
in het batterijvak, voordat u deze plaatst!
Verwijder verbruikte batterijen / accu‘s direct uit
het product.
Gebruik
Voor de eerste ingebruikname
Opmerking: verwijder al het verpakkingsmateriaal van het product.
Batterijen plaatsen / product vullen
Opmerking: het product is geschikt voor peperkorrels of grof korrelig zout.
Ga als volgt te werk:
 1. Houd het onderdeel met reservoir
6
vast en draai het bovendeel
1
tegen de klok in (zie afb. A), totdat de pijl op het bovendeel
1
op
het symbool
van het onderdeel met reservoir
6
is gericht.
 2. Open de bajonetsluiting door te draaien en vervolgens te trekken.
Verwijder het bovendeel
1
van het onderdeel met reservoir
6
.
 3. Trek de motor
3
voorzichtig af van het onderdeel met reservoir
6
.
 4.
Plaats 6 nieuwe batterijen van het type AAA 1,5 V
(gelijkstroom) (LR03).
Opmerking: let daarbij op de juiste polariteit. Deze wordt in het
batterijvakje aangegeven.
 5. Vul het onderste gedeelte met reservoir
6
met peperkorrels of grof
korrelig zout. U bereikt een optimaal resultaat, als u het onderdeel met
reservoir
6
voor 75 % vult.
 6. Plaats de motor
3
weer op het onderdeel met reservoir
6
. Let erop,
dat de met een witte pijl gemarkeerde uitsparing aan de motor op de
desbetreffende voorsprong aan het onderdeel met reservoir
6
wordt
geplaatst (zie afb. B).
Opmerking: let erop dat de contacten
4
,
5
precies op elkaar liggen
(zie afb. A).
 7. Plaats het bovendeel
1
weer op het onderdeel met reservoir
6
.
 8. Houd het onderdeel met reservoir
6
vast en draai het bovendeel
1
met de klok mee (zie afb. B) totdat de pijl op het bovendeel
1
naar
het symbool
van het onderdeel met reservoir
6
wijst.
Product gebruiken
Verwijder voor het gebruik van het product het aromabeschermingsdeksel
7
aan de onderkant van het onderdeel met reservoir
6
(zie afb. B).
FR/BE
un danger mortel. Contactez immédiatement un
médecin en cas d’ingestion d’une pile.
Le produit peut être utilisé par des enfants âgés de
8 ans et plus ainsi que par des personnes ayant
des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou manquant d‘expérience ou de connais-
sances, s‘ils sont surveillés ou s‘ils ont été informés
de l‘utilisation sûre du produit et comprennent les
risques liés à son utilisation. Les enfants ne peuvent
pas jouer avec le produit. Le nettoyage et l‘entre-
tien du produit ne doivent pas être effectués par
des enfants laissés sans surveillance.
Ne pas faire fonctionner le produit s‘il est endom-
magé. Des produits endommagés impliquent un
danger de mort par électrocution!
N’exposez pas le produit
à des températures extrêmes,
– à de fortes vibrations,
à de fortes sollicitations mécaniques,
aux rayons directs du soleil,
– à l‘humidité.
Dans le cas contraire, le produit risque d‘être
endommagé.
N‘oubliez pas que sont exclus de la garantie les
endommagements résultant d‘une manipulation
incorrecte, du nonrespect du mode d‘emploi ou
de l‘intervention sur le produit de personnes non
autorisées.
Ne démontez en aucun cas le produit. Toute
réparation incorrecte peut exposer l‘utilisateur à
des dangers et des risques importants. Ne confiez
les réparations qu‘à des personnes qualifiées en
la matière.
Veillez à ce que le produit soit toujours propre.
Remplissez uniquement le produit de poivre en
grains ou de gros sel.
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR / Min., (peak)) (0,06 EUR / Min., (off peak))
er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift
übersenden.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
(kostenfrei aus dem dt. Festnetz / Mobilfunknetz)
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR / Min.)
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF / Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF / Min.)
DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH
GB/IE GB/IE GB/IE GB/IE GB/IE GB/IE GB/IE FR/BE
FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE NL/BE NL/BE NL/BE
Veiligheidsinstructies voor
batterijen / accu‘s
LEVENSGEVAAR! Houd batterijen / accu‘s
buiten het bereik van kinderen. Raadpleeg bij
inslikken onmiddellijk een arts!
EXPLOSIEGEVAAR! Laad niet oplaad-
bare batterijen nooit op. Sluit de batterijen
/
accu‘s niet kort en / of open deze niet. Daardoor
kan de batterij oververhit raken, in brand vliegen
of exploderen.
Gooi batterijen / accu‘s nooit in het vuur of water.
Stel batterijen / accu‘s nooit bloot aan mechanis
che
belastingen.
Risico dat de batterijen / accus lekken
Vermijd extreme omstandigheden en temperatur
en
die invloed op de batterijen / accu‘s zouden kun-
nen hebben bijv. radiatoren / direct zonlicht.
Bij lekkende batterijen / accu‘s het contact van
de chemicaliën met de huid, ogen en slijmvliezen
vermijden! Spoel de desbetref
fende plekken direct
a
f met schoon water en raadpleeg onmiddellijk
een arts!
DRAAG VEILIGHEIDSHANDSCHOE-
NEN! Lekkende of beschadigde batterijen /
accu‘s kunnen in geval van huidcontact chemische
brandwonden veroorzaken. Draag daarom in dit
geval geschikte veiligheidshandschoenen.
Als de batterijen / accu‘s lekken, dient u deze di-
rect uit het product te halen om beschadigingen
te vermijden.
Gebruik alleen batterijen / accu‘s van hetzelfde
type. Gebruik nooit nieuwe en oude batterijen /
accu‘s door elkaar!
Verwijder de batterijen / accu‘s, als u het product
gedurende een langere periode niet gebruikt.
Dit product kan door kinderen vanaf 8 alsmede
door personen met verminderde fysieke, senso-
rische of mentale vaardigheden of een gebrek
aan ervaring en kennis worden gebruikt, als zij
onder toezicht staan of geïnstrueerd werden met
betrekking tot het veilige gebruik van het product
en zij de hieruit voortvloeiende gevaren begrij
pen.
Kinderen mogen niet met het product spelen.
Reiniging en onderhoud mag niet door kinderen
zonder toezicht worden uitgevoerd.
Neem het product niet in gebruik als het bescha-
digd is. Bij beschadigde producten bestaat levens-
gevaar door elektrische schokken!
Stel het product niet bloot aan
extreme temperaturen,
– sterke vibraties,
sterke mechanische belastingen,
direct zonlicht,
– of vocht.
Anders kan het product beschadigd raken.
Beschadigingen door ondeskundig gebruik, nege
ren
van de handleiding of ingrepen door niet-geau-
toriseerde personen zijn van de garantieverlening
uitgesloten.
Demonteer het product in geen geval. Door on-
deskundige reparaties kan aanzienlijk gevaar
voor de gebruiker ontstaan. Laat reparaties al-
leen door een vakman uitvoeren.
Houd het product altijd schoon.
Vul het product alleen met peperkorrels of grof-
korrelig zout.
GESCHIKT VOOR LEVENSMIDDE-
LEN! Smaak- en geureigenschappen
worden niet door dit product beïnvloed.
Elektrische peper- en zoutmolen
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor
een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van
het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik
en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met
alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik het product
alleen zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden.
Overhandig alle documenten bij doorgifte van het product aan derden.
Correct gebruik
Het product is bedoeld voor het malen van zout / peper. Het product is alleen
bestemd voor privégebruik en mag niet voor commerciële doeleinden worden
ingezet. Alle veranderingen aan het product zijn niet doelmatig en kunnen
aanzienlijke ongevallenrisico‘s met zich meebrengen. De fabrikant is niet
aansprakelijk voor schade voortvloeiend uit ondoelmatig gebruik.
Technische gegevens
Batterijen: 6 x 1,5 V (gelijkstroom) AAA ( LR03), inbegrepen
Nominale spanning: 9 V
(gelijkstroom)
Nominale stroom: 1 A
Beschrijving van de onderdelen
1
Bovendeel
2
Schakelaar
3
Motor
4
Contact 1
5
Contact 2
6
Onderdeel
met reservoir
7
Aromabescher-
mingsdeksel
8
Stelschroef
9
Verlichtingsmiddel
Veiligheidsinstructies
LEVENSGEVAAR EN KANS OP
ONGEVALLEN VOOR KLEUTERS
EN KINDEREN! Laat kinderen nooit zonder to-
ezicht bij het verpakkingsmateriaal. Er bestaat ge-
vaar voor verstikking door verpakkingsmateriaal.
Kinderen onderschatten de gevaren vaak. Houd
kinderen altijd uit de buurt van het product.
LEVENSGEVAAR!
Batterijen kunnen worden ingeslikt, hetgeen levens-
gevaarlijk kan zijn. Wanneer een batterij is inges-
likt, moet onmiddellijk medische hulp worden
ingeroepen.
piles) et qui, par conséquent, peuvent être considérées comme des pièces
d’usure, ni aux dommages sur des composants fragiles, comme des inter-
rupteurs, des batteries ou des éléments fabriqués en verre.
Faire valoir sa garantie
Pour garantir la rapidité d’exécution de la procédure de garantie, veuillez
respecter les indications suivantes :
Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence du produit (par ex.
IAN 123456_7890) à titre de preuve d’achat pour toute demande.
Le numéro de référence de l’article est indiqué sur la plaque d’identifica-
tion, gravé sur la page de titre de votre manuel (en bas à gauche) ou sur
un autocollant apposé sur la face arrière ou inférieure du produit.
En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout autre défaut, contac-
tez en premier lieu le service après-vente par téléphone ou par e-mail aux
coordonnées indiquées ci-dessous.
Vous pouvez alors envoyer franco de port tout produit considéré comme
défectueux au service clientèle indiqué, accompagné de la preuve d’achat
(ticket de caisse) et d’une description écrite du défaut avec mention de sa
date d’apparition.
Service après-vente
Service après-vente France
Tél. : 0800 919270
Service après-vente Belgique
Tél. : 070 270 171 (0,15 EUR / Min.)
b
a
Veuillez respecter l‘identification des matériaux d‘emballage pour
le tri sélectif, ils sont identifiés avec des abbréviations (a) et des
chiffres (b) ayant la signification suivante : 1–7 : plastiques /
20–22 : papiers et cartons / 80–98 : matériaux composite.
Le produit et les matériaux d’emballage sont recyclables, mette
z-les
au rebut séparément pour un meilleur traitement des déchets. Le
logo Triman n’est valable qu’en France.
Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les
possibilités de mise au rebut des produits usagés.
Afin de contribuer à la protection de l’environnement, veuillez
ne pas jeter votre produit usagé dans les ordures ménagères,
mais éliminez-le de manière appropriée. Pour obtenir des ren-
seignements concernant les points de collecte et leurs horaires
d’ouverture, vous pouvez contacter votre municipalité.
Les piles / piles rechargeables défectueuses ou usagées doivent être recy-
clées conformément à la directive 2006/66/CE et ses modifications. Les
piles et / ou piles rechargeables et / ou le produit doivent être retournés dans
les centres de collecte proposés.
Pollution de l’environnement par la mise au rebut
incorrecte des piles / piles rechargeables !
Les piles / piles rechargeables ne doivent pas être mises au rebut avec les
ordures ménagères. Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et
doivent être considérées comme des déchets spéciaux. Les symboles chim
iques
des métaux lourds sont les suivants : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb =
plomb. Pour cette raison, veuillez toujours déposer les piles / piles rechar-
geables usagées dans les conteneurs de recyclage communaux.
Garantie
Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé
consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaillance, vous êtes en
droit de retourner ce produit au vendeur. La présente garantie ne constitue
pas une restriction de vos droits légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de sa date
d’achat. La durée de garantie débute à la date d’achat. Veuillez conserver
le ticket de caisse original. Il fera office de preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans 3 ans suivant
la date d‘achat de ce produit, nous assurons à notre discrétion la répara-
tion ou le remplacement du produit sans frais supplémentaires. La garantie
prend fin si le produit est endommagé suite à une utilisation inappropriée
ou à un entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette garantie ne
s’étend ni aux pièces du produit soumises à une usure normale (p. ex. des
Remarque : Vérifiez que la polarité est correcte. Celle-ci est indiquée
dans le compartiment à piles.
 5. Remplissez de poivre en grains ou de gros sel la partie inférieure avec
réceptacle
6
. Pour obtenir un résultat optimal, remplir la partie inférieure
avec réceptacle
6
aux trois-quarts.
 6. Remettez le moteur
3
en place sur la partie inférieure avec le réservoir
6
. Veillez à ce que le logement marqué d‘une flèche blanche sur le
moteur soit placé sur la saillie correspondante de la partie inférieure
avec réservoir
6
(voir ill. B).
Remarque : Veiller à ce que les contacts
4
,
5
soient positionnés
l’un au dessus de l’autre (voir ill. A).
 7. Replacer la partie supérieure
1
sur la partie inférieure avec le récep-
tacle
6
.
 8. Saisissez fermement la partie inférieure avec le réservoir
6
et tournez
la partie supérieure
1
dans le sens des aiguilles d’une montre (voir
ill. B), jusqu’à ce que la flèche sur la partie supérieure
1
soit alignée
sur le symbole
de la partie inférieure avec le réservoir
6
.
Utilisation du produit
Avant d’utiliser le produit, enlever le couvercle de protection de
l’arôme
7
sur la face inférieure de la partie inférieure avec le réser-
voir
6
(voir ill. B).
Maintenez l‘interrupteur
2
enfoncé pour mettre en marche le produit.
L‘ampoule
9
située sous le produit s‘allume simultanément.
Régler la finesse de la mouture
Tourner la vis de réglage
8
dans le sens des aiguilles d’une montre
pour obtenir un grain plus fin (voir ill. C).
Tourner la vis de réglage
8
dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre pour obtenir un grain plus grossier (voir ill. C).
Tourner le produit tête en bas et activer l’interrupteur
2
pour enlever
les restes du mécanisme de broyage.
Remarque : si le mécanisme de broyage ne tourne plus avec un réglage
très fin, il faut sélectionner un réglage plus grossier. Si le mécanisme de
broyage persiste à ne plus tourner, il est éventuellement obturé. Dévisser
la vis de réglage
8
et desserrer le mécanisme de broyage. Secouer le
mécanisme de broyage pour débloquer les éléments faisant obturation et
revisser la vis de réglage
8
.
Nettoyage et entretien
N’utilisez en aucun cas des liquides ou des produits nettoyants, ceux-ci
endommageraient le produit.
Nettoyez uniquement l’extérieur du produit à l’aide d’un chiffon doux
et sec.
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au
rebut dans les déchetteries locales.
Vous devez donc porter des gants adéquats pour
les manipuler.
En cas de fuite des piles / piles rechargeables,
retirez-les aussitôt du produit pour éviter tout en-
dommagement.
Utilisez uniquement des piles / piles rechargeables
du même type. Ne mélangez pas des piles /
piles rechargeables usées et neuves !
Retirez les piles / piles rechargeables, si vous ne
comptez pas utiliser le produit pendant une péri-
ode prolongée.
Risque d‘endommagement du produit
Exclusivement utiliser le type de pile / pile rechar-
geable spécifié.
Insérez les piles / piles rechargeables conformé-
ment à l‘indication de polarité (+) et (-) indiquée
sur la pile / pile rechargeable et sur le produit.
Nettoyez les contacts de la pile / pile rechargeable
et du compartiment à pile avant d‘insérer la pile !
Retirez immédiatement les piles / piles rechar-
geables usées du produit.
Utilisation
Avant la première utilisation
Remarque : Veuillez retirer l‘ensemble des matériaux composant
l‘emballage du produit.
Insérer les piles / remplir le produit
Remarque : Le produit peut être utilisé pour du poivre en grains ou du
gros sel.
Procédez de la manière suivante :
 1. Saisissez fermement la partie inférieure avec le réservoir
6
et tournez
la partie supérieure
1
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
(voir ill. A), jusqu’à ce que la flèche sur la partie supérieure
1
soit ali-
gnée sur le symbole
de la partie inférieure avec le réservoir
6
.
 2. Ouvrir la fermeture baïonnette en tournant et en tirant. Enlever ensuite
la partie supérieure
1
de la partie inférieure avec le réservoir
6
.
 3. Retirer délicatement le moteur
3
de la partie inférieure avec le récep-
tacle
6
.
 4. Insérez 6 piles neuves de type AAA 1,5 V
(courant continu) (LR03).
UTILISATION ALIMENTAIRE! Les
propriétés de goût et d‘odeur ne sont pas
influencées par ce produit.
Consignes de sécurité relatives aux
piles / aux piles rechargeables
DANGER DE MORT! Rangez les piles / piles
rechargeables hors de la portée des enfants.
En cas d’ingestion, consultez immédiatement un
médecin !
RISQUE D‘EXPLOSION ! Ne rechar-
gez jamais des piles non rechargeables.
Ne court-circuitez pas les piles / piles rechargeables
et / ou ne les ouvrez pas ! Autrement, vous risq
uez
de provoquer une surchauffe, un incendie ou une
explosion.
Ne jetez jamais des piles / piles rechargeables
au feu ou dans l’eau.
Ne pas soumettre les piles / piles rechargeables
à une charge mécanique.
Risque de fuite des piles /
piles rechargeables
Évitez d’exposer les piles / piles rechargeables à
des conditions et températures extrêmes suscep-
tibles de les endommager, par ex. sur des radia-
teurs / exposition directe aux rayons du soleil.
Lorsque les piles / piles rechargeables fuient, évi-
tez tout contact du produit chimique avec la peau,
les yeux ou les muqueuses! Rincez les zones
touchées à l‘eau claire et consultez immédiate-
ment un médecin !
PORTER DES GANTS DE PROTEC-
TION! Les piles / piles rechargeables
endommagées ou sujettes à des fuites peuvent
provoquer des brûlures au contact de la peau.
Moulin à sel / poivre électrique
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté
pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante
de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utili-
sation et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les indica-
tions d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce produit doit uniquement être
utilisé conformément aux instructions et dans les domaines d‘application
spécifiés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez également remettre tous les
documents.
Utilisation conforme
Ce produit est prévu pour moudre du sel ou du poivre. Le produit est uni-
quement destiné à un usage privé, et ne doit pas être utilisé dans un cadre
commercial. Toute modification du produit est non conforme à l‘usage prévu
et peut engendrer des risques d‘accidents considérables. Le fabricant
n‘endosse aucune responsabilité pour tout dommage survenant lors d‘une
utilisation de le produit en non conformité avec l‘usage prévu.
Caractéristiques techniques
Piles: 6 x 1,5V (courant continu) AAA (LR03), fournies
Tension nominale : 9 V
(courant continu)
Courant nominal°: 1A
Descriptif des pièces
1
Partie supérieure
2
Interrupteur
3
Moteur
4
Contact 1
5
Contact 2
6
Partie inférieure
avec réceptacle
7
Couvercle de pro-
tection de l’arôme
8
Vis de réglage
9
Ampoule
Consignes de sécurité
DANGER DE MORT ET RISQUE
D‘ACCIDENT POUR LES ENFANTS
EN BAS ÂGE ET LES ENFANTS! Ne jamais
laisser les enfants manipuler sans surveillance le
matériel d‘emballage. Risque d‘étouffement dû au
matériel d‘emballage. Les enfants sous-estiment
souvent les dangers. Toujours tenir le produit à
l‘écart des enfants.
DANGER DE MORT !
Les piles peuvent être avalées et ainsi représenter
Environmental damage through
incorrect disposal
of the batteries /
rechargeable batteries!
Batteries / rechargeable batteries may not be disposed of with the usual
domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to
hazardous waste treatment rules and regulations. The chemical symbols
for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead.
That is why you should dispose of used batteries / rechargeable batteries at
a local collection point.
Warranty
The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticu-
lously examined before delivery. In the event of product defects you have
legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limi-
ted in any way by our warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the date of purchase. Should
this product show any fault in materials or manufacture within 3 years from
the date of purchase, we will repair or replace it – at our choice – free of
charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the origi-
nal sales receipt in a safe location. This document is required as your proof
of purchase. This warranty becomes void if the product has been damaged,
or used or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or manufacture. This warranty
does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered
consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches,
rechargeable batteries or glass parts.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following
instructions:
Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 123456_7890)
available as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate, an engraving on the front
page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom
of the appliance.
If functional or other defects occur, please contact the service department
listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of charge to the service address
that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase
(till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
Using of the product
Pull off the aroma seal cover
7
from the bottom of the base with
container
6
before use (see fig. B).
Please keep the switch
2
pushed to activate the product. The bulb
9
on the base of the product will then be simultaneously activated.
Adjusting the grinding level
Turn the adjustable screw
8
clockwise to receive a finer grinding level
(see fig. C).
Turn the adjustable screw
8
anticlockwise to receive a coarser grinding
level (see fig. C).
Turn the top of the product and press the switch
2
to remove residues
from the grinding mechanism.
Note: Choose a coarser setting if the grinding mechanism stops rotating
when you are using a very fine setting. If the grinding mechanism still refuses
to rotate, then it may be choked or blocked. Unscrew the adjustable screw
8
and loosen the grinding mechanism. Release the stuck pieces by shaking
the grinding mechanism, then tighten the adjustable screw
8
again.
Cleaning and maintenance
Under no circumstances should you use liquids or detergents, as these
will damage the product.
The product should only be cleaned on the outside with a soft dry cloth.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may
dispose of at local recycling facilities.
b
a
Observe the marking of the packaging materials for waste sep-
aration, which are marked with abbreviations (a) and numbers
(b) with following meaning: 1–7: plastics / 20–22: paper and
fibreboard / 80–98: composite materials.
The product and packaging materials are recyclable, dispose of
it separately for better waste treatment. The Triman logo is valid
in France only.
Contact your local refuse disposal authority for more details of
how to dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please dispose of the product
properly when it has reached the end of its useful life and not in
the household waste. Information on collection points and their
opening hours can be obtained from your local authority.
Faulty or used batteries / rechargeable batteries must be recycled in accord-
ance with Directive 2006/66/EC and its amendments. Please return the
batteries / rechargeable batteries and / or the product to the available
collection points.
Remove batteries / rechargeable batteries if the
product will not be used for a longer period.
Risk of damage of the product
Only use the specified type of battery / recharge-
able battery!
Insert batteries / rechargeable batteries according
to polarity marks (+) and (-) on the battery /
rechargeable battery and the product.
Clean the contacts on the battery / rechargeable
battery and in the battery compartment before
inserting!
Remove exhausted batteries / rechargeable
batteries from the product immediately.
Use
Before first use
Note: Remove all packaging materials from the product.
Insert batteries / Filling of the product
Indication: The product is intended for peppercorns or coarse salt.
Proceed as follows:
 1. Hold the base with the container
6
firmly and turn the top
1
coun-
ter-clockwise (see fig. A) until the arrow on the top
1
is aligned with
the symbol
on the base with container
6
.
 2. Open the bayonet cap by turning and then pulling it. Then remove the
top part
1
from the base with container
6
.
 3. Pull the motor
3
carefully off the base with container
6
.
 4. Insert 6 new batteries type AAA 1.5 V
(direct current) (LR03).
Indication: Pay attention to the right polarity. This is shown in the
battery compartment.
 5. Fill up the base with container
6
with peppercorns or coarse salt. The
best result will be achieved when filling the base with container
6
up
to 75 %.
 6. Put the motor
3
back on the base with container
6
. Be sure to place
the notch on the motor marked with a white arrow into the respective
protrusion on the base with container
6
(see fig. B).
Indication: Please make sure that the contacts
4
,
5
face each
other (see fig. A).
 7. Put the top
1
back on the base with container
6
.
 8. Hold the base with container
6
firmly and turn the top
1
clockwise
(see fig. B) until the arrow on the top
1
aligns with the symbol on
the base with container
6
.
Safety instructions for batteries /
rechargeable batteries
DANGER TO LIFE! Keep batteries / rechargea-
ble batteries out of reach of children. If accidentally
swallowed seek immediate medical attention.
DANGER OF EXPLOSION! Never
recharge non-rechargeable batteries. Do
not short-circuit batteries / rechargeable batteries
and / or open them. Overheating, fire or bursting
can be the result.
Never throw batteries / rechargeable batteries
into fire or water.
Do not exert mechanical loads to batteries /
rechargeable batteries.
Risk of leakage of batteries /
rechargeable batteries
Avoid extreme environmental conditions and tem-
peratures, which could affect batteries / rechargea-
ble batteries, e.g. radiators / direct sunlight.
If batteries / rechargeable batteries have leaked,
avoid contact with skin, eyes and mucous mem-
branes with the chemicals! Flush immediately the
affected areas with fresh water and seek medical
attention!
WEAR PROTECTIVE GLOVES! Leaked
or damaged batteries / rechargeable
batteries can cause burns on contact with the skin.
Wear suitable protective gloves at all times if such
an event occurs.
In the event of a leakage of batteries / recharge-
able batteries, immediately remove them from the
product to prevent damage.
Only use the same type of batteries / rechargea-
ble batteries. Do not mix used and new batteries /
rechargeable batteries.
This product can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use
of the product in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the
product. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children without supervision.
Do not use the product if it is damaged. Damaged
products represent a danger of death from elec-
tric shock!
Do not expose the product to
– extreme temperatures,
– strong vibrations,
– strong mechanical stresses,
– direct sunlight,
– moisture.
Otherwise the product may be damaged.
Please note that the guarantee does not cover dam-
age caused by incorrect handling, non-compliance
with the operating instructions or interference with
the product by unauthorised individuals.
Under no circumstances should you take the
product apart. Improper repairs may place the
user in considerable danger. Repairs should only
be carried out by specialist personnel.
Please keep the product clean.
Please fill the product only with peppercorns or
coarse salt.
FOOD SAFE! This product does not
affect the taste and aroma properties
of foodstuffs.
Electric salt or pepper mill
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen
a high quality product. The instructions for use are part of the product. They
contain important information concerning safety, use and disposal. Before
using the product, please familiarise yourself with all of the safety informa-
tion and instructions for use. Only use the product as described and for the
specified applications. If you pass the product on to anyone else, please
ensure that you also pass on all the documentation with it.
Intended use
The product is only intended to grind salt / pepper. The product is designed
for private household use only and must not be used in commercial areas.
All modifications to this product are not intended and may cause consider-
able risk of accident. The manufacturer is not liable for damage caused by
improper use.
Technical specifications
Batteries: 6 x 1.5 V (direct current) AAA (LR03), included
Operating voltage: 9 V
(direct current)
Rated current: 1 A
Parts description
1
Top
2
Switch
3
Motor
4
Contact 1
5
Contact 2
6
Base with container
7
Aroma seal cover
8
Adjustable screw
9
Bulb
Safety information
DANGER TO LIFE AND ACCIDENT
HAZARD FOR TODDLERS AND
SMALL CHILDREN! Never allow children to
play unsupervised with the packaging material.
There is a danger of suffocation from the pack-
aging material. Children frequently underestimate
the dangers. Children should be kept away from
the product at all times.
DANGER TO LIFE! Batteries
can be swallowed, which may represent a danger
to life. If a battery has been swallowed, medical
help is required immediately.
Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus müssen gemäß Richtlinie
2006/66/EG und deren Änderungen recycelt werden. Geben Sie Batterien /
Akkus und / oder das Produkt über die angebotenen Sammeleinrichtungen
zurück.
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien / Akkus!
Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie
können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbe-
handlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd =
Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Bat-
terien / Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses
Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte
zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garan-
tiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassen-
bon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material-
oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl
– für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das
Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie
erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind
(z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können
oder Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder
die aus Glas gefertigt sind.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie
bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(z. B. IAN 123456_7890) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf
dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück-
oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per
E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kauf-
belegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann
Produkt benutzen
Entfernen Sie vor der Benutzung des Produktes den Aromaschutzdeckel
7
an der Unterseite des Unterteils mit Behälter
6
(siehe Abb. B).
Halten Sie den Schalter
2
gedrückt, um das Produkt einzuschalten.
Gleichzeitig wird das Leuchtmittel
9
an der Unterseite des Produkts
aktiviert.
Mahlgrad einstellen
Drehen Sie die Justierschraube
8
im Uhrzeigersinn, um einen feineren
Mahlgrad einzustellen (siehe Abb. C).
Drehen Sie die Justierschraube
8
gegen den Uhrzeigersinn, um einen
gröberen Mahlgrad einzustellen (siehe Abb. C).
Drehen Sie das Produkt auf den Kopf und betätigen Sie den Schalter
2
,
um Rückstände aus dem Mahlwerk zu entfernen.
Hinweis: Wenn sich das Mahlwerk bei sehr feiner Einstellung nicht mehr
dreht, müssen Sie eine gröbere Einstellung wählen. Sollte sich das Mahlwerk
noch immer nicht drehen, ist es eventuell verstopft. Lösen Sie die Justier-
schraube
8
und lockern Sie das Mahlwerk. Lösen Sie die festsitzenden Teile
durch Schütteln des Mahlwerks, schrauben Sie dann die Justierschraube
8
wieder fest.
Reinigung und Pflege
Verwenden Sie in keinem Fall Flüssigkeiten und keine Reinigungsmittel,
da diese das Produkt beschädigen.
Reinigen Sie das Produkt nur äußerlich mit einem weichen trockenen Tuch.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
b
a
Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei
der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen
(a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe /
20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe.
Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recycelbar,
entsorgen Sie diese getrennt für eine bessere Abfallbehandlung.
Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts
erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des
Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es ei-
ner fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren
Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung
informieren.
Entfernen Sie die Batterien / Akkus, wenn das
Produkt längere Zeit nicht verwendet wird.
Risiko der Beschädigung des Produkts
Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen
Batterietyp / Akkutyp!
Setzen Sie Batterien / Akkus gemäß der Polari-
tätskennzeichnung (+) und (-) an Batterie /
Akku und des Produkts ein.
Reinigen Sie Kontakte an Batterie / Akku und
im Batteriefach vor dem Einlegen!
Entfernen Sie erschöpfte Batterien / Akkus umge-
hend aus dem Produkt.
Gebrauch
Vor dem ersten Gebrauch
Hinweis: Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial vom Produkt.
Batterien einsetzen / Produkt auffüllen
Hinweis: Das Produkt eignet sich für Pfefferkörner oder grobkörniges Salz.
Gehen Sie wie folgt vor:
 1. Halten Sie das Unterteil mit Behälter
6
fest und drehen Sie das Ober-
teil
1
entgegen dem Uhrzeigersinn (siehe Abb. A), bis der Pfeil auf dem
Oberteil
1
auf das Symbol des Unterteils mit Behälter
6
zeigt.
 2. Öffnen Sie den Bajonettverschluss durch Drehen und darauffolgendes Zie-
hen. Entfernen Sie dann das Oberteil
1
vom Unterteil mit Behälter
6
.
 3. Ziehen Sie den Motor
3
vorsichtig vom Unterteil mit Behälter
6
ab.
 4. Legen Sie 6 neue Batterien vom Typ AAA 1,5 V
(Gleichstrom)
(LR03) ein.
Hinweis: Achten Sie dabei auf die richtige Polarität. Diese wird im
Batteriefach angezeigt.
 5. Befüllen Sie das Unterteil mit Behälter
6
mit Pfefferkörnern oder
grobkörnigem Salz. Ein optimales Ergebnis erzielen Sie, wenn Sie
das Unterteil mit Behälter
6
bis zu 75 % befüllen.
 6. Setzen Sie den Motor
3
wieder auf das Unterteil mit Behälter
6
.
Achten Sie darauf, dass die durch einen weißen Pfeil markierte Aus-
sparung am Motor auf den entsprechenden Vorsprung am Unterteil
mit Behälter
6
aufgesetzt wird (siehe Abb. B).
Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Kontakte
4
,
5
genau über-
einander liegen (siehe Abb. A).
 7. Setzen Sie das Oberteil
1
wieder auf das Unterteil mit Behälter
6
.
 8. Halten Sie das Unterteil mit Behälter
6
fest und drehen Sie das Ober-
teil
1
im Uhrzeigersinn fest (siehe Abb. B), bis der Pfeil auf dem
Oberteil
1
auf das Symbol des Unterteils mit Behälter
6
zeigt.
Sicherheitshinweise für
Batterien / Akkus
LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien / Akkus
außer Reichweite von Kindern. Suchen Sie im
Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf!
EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie
nicht aufladbare Batterien niemals wieder
auf. Schließen Sie Batterien / Akkus nicht kurz
und / oder öffnen Sie diese nicht. Überhitzung,
Brandgefahr oder Platzen können die Folge sein.
Werfen Sie Batterien / Akkus niemals in Feuer
oder Wasser.
Setzen Sie Batterien / Akkus keiner mechanischen
Belastung aus.
Risiko des Auslaufens von Batterien / Akkus
Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Tem-
peraturen, die auf Batterien / Akkus einwirken
können z. B. auf Heizkörpern / direkte Sonnen-
einstrahlung.
Wenn Batterien / Akkus ausgelaufen sind, ver-
meiden Sie den Kontakt von Haut, Augen und
Schleimhäuten mit den Chemikalien! Spülen Sie
die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser
und suchen Sie einen Arzt auf!
SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN!
Ausgelaufene oder beschädigte Batterie
n /
Akkus können bei Berührung mit der Haut Verät-
zungen verursachen. Tragen Sie deshalb in dies
em
Fall geeignete Schutzhandschuhe.
Im Falle eines Auslaufens der Batterien / Akkus
entfernen Sie diese sofort aus dem Produkt, um
Beschädigungen zu vermeiden.
Verwenden Sie nur Batterien / Akkus des gleichen
Typs. Mischen Sie nicht alte Batterien / Akkus mit
neuen!
muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch
genommen werden.
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber sowie von Personen mit verringerten phy-
sischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Produktes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt
spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen
nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchge-
führt werden.
Nehmen Sie das Produkt nicht in Betrieb, wenn es
beschädigt ist. Beschädigte Produkte bedeuten
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag!
Setzen Sie das Produkt
keinen extremen Temperaturen,
– keinen starken Vibrationen,
keinen starken mechanischen Beanspruchungen,
keiner direkten Sonneneinstrahlung,
– keiner Feuchtigkeit aus.
Andernfalls droht eine Beschädigung des Produktes.
Beachten Sie, dass Beschädigungen durch unsach-
gemäße Handhabung, Nichtbeachtung der Bedie-
nungsanleitung oder Eingriff durch nicht autorisierte
Personen von der Garantie ausgeschlossen sind.
Nehmen Sie das Produkt keinesfalls auseinander.
Durch unsachgemäße Reparaturen können erheb-
liche Gefahren für den Benutzer entstehen. Lassen
Sie Reparaturen nur von Fachkräften durchführen.
Halten Sie das Produkt stets sauber.
Befüllen Sie das Produkt nur mit Pfefferkörnern
oder grobkörnigem Salz.
LEBENSMITTELECHT! Geschmacks-
und Geruchseigenschaften werden durch
dieses Produkt nicht beeinträchtigt.
Elektrische Salz- oder Pfeffermühle
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich
damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie
beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt ist nur zum Mahlen von Salz / Pfeffer vorgesehen. Das Produkt
ist nur für den privaten Haushalt bestimmt und darf nicht in gewerblichen
Bereichen eingesetzt werden. Alle Veränderungen des Produkts sind nicht
bestimmungsgemäß und können erhebliche Unfallgefahren bedeuten. Der
Hersteller übernimmt für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene
Schäden keine Haftung.
Technische Daten
Batterien: 6 x 1,5 V (Gleichstrom) AAA (LR03),
im Lieferumfang enthalten
Nennspannung: 9 V
(Gleichstrom)
Nennstrom: 1 A
Teilebeschreibung
1
Oberteil
2
Schalter
3
Motor
4
Kontakt 1
5
Kontakt 2
6
Unterteil mit
Behälter
7
Aromaschutzdeckel
8
Justierschraube
9
Leuchtmittel
Sicherheitshinweise
LEBENS- UND UNFALLGEFAHR
FÜR KLEINKINDER UND KINDER!
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem
Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr
durch Verpackungsmaterial. Kinder unterschätzen
häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom
Produkt fern.
LEBENSGEFAHR! Batterien
können verschluckt werden, was lebensgefährlich
sein kann. Ist eine Batterie verschluckt worden,
ELECTRIC SALT OR PEPPER MILL
Operation and safety notes
ELEKTRY CZNY YNEK
DO SOLI LUB PIEPRZU
W
skazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
ELEKTRISCHE SALZ- ODER
PFEFFERMÜHLE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
ELEKTRIC ML ÝNEK
NA SŮL NEBO PEPŘ
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
ELEKTRIC ML YNČEK
NA SOĽ A KORENIE
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
M
OULIN À SEL /
POIVRE
É
LECTRIQUE
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
ELEKTRISCHE PEPER-
EN ZOUTMOLEN
Bedienings- en veiligheidsinstructies
C
6 89
1
A
7
4
5
1
2
3
B
6
1
2
3
7
6
6
1
6
IAN 322502_1901
Pobierz instrukcję w języku polskim (PDF, 0.45 MB)
(Apelujemy o dbanie o środowisko i drukowanie instrukcji tylko wtedy, gdy jest to niezbędne)

Loading…

Ocena

Podziel się z nami swoją opinią na temat SilverCrest IAN 322502 Młynek do pieprzu i soli i oceń urządzenie. Chcesz podzielić się swoimi doświadczeniami z tym produktem lub zadać pytanie? Zostaw komentarz na dole strony.
Czy jesteś zadowolony z SilverCrest IAN 322502 Młynek do pieprzu i soli?
Tak Nie
Zostań pierwszą osobą, która oceni ten produkt
0 głosów

Dołącz do dyskusji na temat tego produktu

Tutaj możesz podzielić się swoją opinią na temat SilverCrest IAN 322502 Młynek do pieprzu i soli. Jeśli masz pytanie, najpierw dokładnie przeczytaj instrukcję. Zapytanie o instrukcję można złożyć za pomocą naszego formularza kontaktowego.

Henk Korthouwer 20-01-2021
Cieszę się, że możesz znaleźć instrukcję tutaj. Naprawiłem urządzenie. Zębatki latały mi wokół uszu. Nie wiem, jak je teraz opublikować. Ktoś ma na to jakieś pomysły lub schematy?

odpowiedz | To było pomocne (0) (Przetłumaczone przez Google)

Więcej o tej instrukcji

Rozumiemy, że miło jest mieć papierową instrukcję obsługi SilverCrest IAN 322502 Młynek do pieprzu i soli. Zawsze możesz pobrać instrukcję z naszej strony internetowej i wydrukować ją samodzielnie. Jeśli chcesz otrzymać oryginalną instrukcję, zalecamy skontaktowanie się z SilverCrest. Być może będą w stanie dostarczyć oryginalną instrukcję. Szukasz instrukcji swojego SilverCrest IAN 322502 Młynek do pieprzu i soli w innym języku? Wybierz preferowany język na naszej stronie głównej i wyszukaj numer modelu, aby sprawdzić, czy jest on dostępny.

Dane techniczne

Marka SilverCrest
Model IAN 322502
Kategoria Młynki do pieprzu i soli
Typ pliku PDF
Rozmiar pliku 0.45 MB

Wszystkie podręczniki dla SilverCrest Młynki do pieprzu i soli
Więcej podręczników Młynki do pieprzu i soli

Często zadawane pytania dotyczące SilverCrest IAN 322502 Młynek do pieprzu i soli

Nasz zespół wyszukuje przydatne informacje na temat produktu i udziela odpowiedzi na często zadawane pytania. Jeśli znajdziesz nieścisłości lub błędy w naszych odpowiedziach na pytania, poinformuj nas o tym przy pomocy naszego formularza kontaktowego.

Jaki jest numer modelu mojego produktu SilverCrest? Zweryfikowany

Chociaż niektóre produkty SilverCrest mają alternatywny numer modelu, wszystkie mają numer IAN, za pomocą którego można zidentyfikować produkt.

To było pomocne (3343) Czytaj więcej
Instrukcja SilverCrest IAN 322502 Młynek do pieprzu i soli

Produkty powiązane

Powiązane kategorie