Instrukcja SilverCrest IAN 275080 Uchwyt telefonu

Potrzebujesz instrukcji dla swojego SilverCrest IAN 275080 Uchwyt telefonu? Poniżej możesz bezpłatnie obejrzeć i pobrać instrukcję w formacie PDF w języku polskim. Ten produkt ma obecnie 1 często zadawane pytanie, 0 komentarzy i ma 0 głosów. Jeśli nie jest to podręcznik, którego szukasz, skontaktuj się z nami.

Czy Twój produkt nie działa, a w instrukcji obsługi brakuje rozwiązania Twojego problemu? Udaj się do Repair Café, gdzie naprawisz swój sprzęt za darmo.

Instrukcja

Loading…

IAN 275080
GB / IE
- 1 - - 2 - - 3 - - 4 - - 5 -
Introduction
Congratulations on the purchase of your new device.
You have selected a high-quality product. The operat-
ing instructions are a constituent of this product. They
contain important information about safety, use and
disposal. Before using the product, familiarise yourself
with all operating and safety instructions. Use this
product only as described and only for the specified
areas of application. Retain these instructions for
future reference. Please also pass these operating
instructions on to any future owner(s).
Intended use
The car cradle is an information electronics device
and is used for holding mobile phones (and other
5 V devices with a USB connection*) in the car and
charging them at the same time. The car cradle is only
intended for vehicles with a cigarette lighter whose
negative pole is connected to ground.
Any other use is considered to be improper, and can
result in damage and injuries. Claims of any kind for
damage resulting from improper use or unauthorised
modifications will not be considered. This product is for
private use only, and is not intended for commercial use.
* USB is a registered trademark of USB Implementers
Forum, Inc..
Warnings used
DANGER
A warning notice at this hazard level indicates
an imminently hazardous situation.
Failure to avoid this hazardous situation could result
in severe injuries or even death.
Follow the instructions in this warning notice to
avoid the risk of serious injuries or death.
CAUTION
A warning of this risk level indicates potential
damage to property.
Failure to avoid this situation could result in damage
to property.
Follow the instructions in this warning to prevent
damage to property.
NOTE
A note indicates additional information that will
assist you in handling the device .
Safety instructions
This device is not intended for use by people
(including children) with reduced physical, sensory
or mental abilities or for those without experience
and/or knowledge, unless they are supervised by
a person responsible for their safety or they have
been instructed in its use.
Children should be supervised to ensure that they
do not play with the device.
DANGER
Packaging materials such as plastic film or
polystyrene must not be used as playthings.
Risk of suffocation!
Check the device for any visible external damage
before use. Do not use an device that has been
damaged or dropped.
To avoid possible risks, arrange for damaged
cables or connectors to be exchanged by an
authorised specialist or the Customer Service
Department.
Never open the device, and never carry out any
repairs yourself.
Protect the device from penetration by moisture
and liquids.
Never subject the device to extreme heat or humidity.
This applies especially to storage in a car.
If the car is at a standstill for longer periods and
the weather is warm with solar irradiation, high
temperatures occur in the car interior and the glove
compartment. Remove electrical and electronic
devices from the vehicle.
When fitting the cradle, ensure that it does not get
in the way of steering, braking or the deployment
of other vehicle systems (such as airbags) and
does not restrict your field of view when driving.
DANGER Do not place the car cradle in the
airbag unfolding area or the vicinity thereof, since
the cradle would be flung through the vehicle
interior in the event of airbag deployment, which
could cause serious injuries.
Ensure that the cradle is not installed in a location
in which you could come into contact with it in the
event of an accident or collision.
All of the applicable laws in your location must
be observed. Your hands must ALWAYS be free to
operate the vehicle safely when you are driving.
Traffic safety must ALWAYS take priority whilst
driving. Only use this cradle if no hazard can
occur in any driving situation whatsoever.
Please also pay attention to your mobile phone/
equipment operating manual.
If you notice a burning smell or smoke coming
from your device, disconnect it from the cigarette
lighter immediately.
DANGER Under no circumstances must the
smoke be inhaled, since this could be harmful to
your health.
Controls
1 Car cradle for mobile phone
2 Swan neck
3 Car connector
4 Signal lamp
5 USB connection
6 USB cable to mini USB
7 USB cable to micro USB
8 USB cable to Samsung Slim
Technical details
Model SKSH 2 A1
Input voltage /current
12 / 24 V
,
max. 1,4 A
Output voltage, current 5 V
, max. 2100 mA*
Fuse F2AL/250V
Distance between jaws
of cradle
approx. 5.5 - 8.6 cm
Dimensions approx. 31 x 10.5 x 6.5 cm
Weight approx. 170 g
Operating temperature 15°C up to 35°C
Storage temperature 0°C up to 55°C
Relative humidity
≤ 75 %
(no condensation)
When both USB connections 5 are being used
simultaneous, the total power consumption of the
connected devices may not exceed 2100 mA.
Notes on the Declaration of
Conformity
This device complies with EMC directive
2004/108/EC, vehicle directive
2004/104/EC and RoHS directive
2011/65/EU with regard to correspondence with
the basic requirements and other relevant regulations.
The full original Declaration of Conformity is available
from the importer.
Check the scope of delivery
Before starting to use the device, check that all items
are present and undamaged. If any items are missing
or damaged as a result of defective packaging or
transportation, contact the Service Hotline (see chapter
"Service"). Remove all parts from the packaging, and
then remove all packaging material from the device.
Car cradle 1 with integrated 12/24 V adapter
USB cable to mini USB 6
USB cable to micro USB 7
USB cable to Samsung Slim 8
This operating manual
Handling and operation
Fitting the car cradle
Connect the car connector 3 to your vehicle
onboard power supply (cigarette lighter).
The signal lamp 4 indicates that the device is
ready for operation.
CAUTION
In vehicles in which the cigarette lighter also
works with the ignition switched off, the device
must be disconnected from the cigarette lighter
after use. Otherwise, the vehicle battery may be
discharged over a long period of time, since the
device also uses power when it is idle.
Inserting your mobile phone into the car
cradle
Press the mobile phone against the left-hand jaw
of the cradle and then pull out the right-hand jaw
until the mobile phone can be inserted into the
cradle 1. Then release the right-hand jaw of the
cradle.
To remove the mobile phone from the cradle 1,
pull the right-hand jaw out a little.
Aligning the mobile phone
You can use the swan neck 2 and the 360° rotat-
ing ball joint to adapt the cradle to your require-
ments in both a horizontal and vertical direction.
Charging the mobile phone
Connect the required USB cable 678 to one
of the USB connections 5 on the car connector 3
and the mobile phone. The charging function starts
automatically
Changing the fuse
There is a fuse in the vehicle connector for protecting
the vehicle's on-board power supply. If the device no
longer works, check the fuse and replace if necessary.
Open the vehicle connector by carefully unscrewing
the screw insert anticlockwise (using pliers if neces-
sary) and removing it.
Remove the plug tip from the fuse and take out the
fuse.
Now insert a new fuse of type F2AL/250V into
the vehicle connector, fit the plug tip to the slightly
protruding end of the fuse and screw the previously
removed screw insert back in.
NOTE
If the device still does not work or the fuse blows
again immediately, the device is defective.
In this case, please contact the Service Hotline
(see chapter "Service").
Cleaning
CAUTION
Always disconnect the device from the cigarette
lighter when cleaning and when it is not being
used.
When necessary clean the device with a soft cloth.
Check the condition of the device at regular inter-
vals. Do not continue to use the device if you notice
any damage
Disposal
The adjacent symbol of a crossed-out wheelie
bin means that this device is subject to Directive
2012/19/EU. This directive states that this
device may not be disposed of in normal household
waste at the end of its usable life, but must be handed
over to specially set-up collection locations, recycling
depots or disposal companies.
This disposal is free of charge for the user.
Protect the environment and dispose of this device
properly. You can obtain further information from
your local disposal company or the city or municipal
administration.
You should return all packaging materials for
environmentally-friendly disposal.
Warranty
The warranty provided for this device is 3 years from
the date of purchase. This device has been manufac-
tured with care and inspected meticulously prior to
delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In
the event of a warranty claim, please contact your
Customer Service by telephone. This is the only way
to guarantee free return of your goods.
NOTE
The warranty only covers claims for material
and manufacturing defects, not for transport
damage, worn parts or damage to fragile
components such as buttons or batteries.
This product is intended solely for private use and not
for commercial purposes. The warranty is deemed
void if this product has been subjected to improper or
inappropriate handling, abuse or modifications which
were not carried out by one of our authorised service
centres.
Your statutory rights are not restricted in any way by
this warranty. The warranty period is not prolonged
by repairs made under the warranty. This also applies
to replaced and repaired parts.
Damage and defects present at the time of purchase
must be reported immediately after unpacking, or no
later than two days after the date of purchase.
Repairs made after expiry of the warranty period are
chargeable.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail: kom[email protected]
IAN 275080
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: kom[email protected]
IAN 275080
Hotline availability:
Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
- 6 - - 7 -
IN-CAR SMARTPHONE HOLDER
Operating manual and service information
PL
Wstęp
Serdecznie gratulujemy zakupu nowego urządzenia.
Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością.
Instrukcja obsługi stanowi element składowy produktu.
Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeń-
stwa, użytkowania i utylizacji. Przed rozpoczęciem
użytkowania produktu należy zapoznać się ze
wszystkimi informacjami dotyczącymi obsługi i bez-
pieczeństwa. Produkt należy użytkować wyłącznie
zgodnie z zamieszczonym tu opisem oraz w poda-
nym zakresie zastosowań. Instrukcję obsługi należy
zawsze przechowywać w bezpiecznym miejscu.
W przypadku przekazania urządzenia innej osobie
należy dołączyć również instrukcję obsługi.
Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem
Uchwyt samochodowy jest urządzeniem elektronicz-
nym, służącym do mocowania i jednoczesnego łado-
wania w samochodzie telefonów komórkowych
(oraz innych urządzeń zasilanych napięciem 5 V i
wyposażonych w gniazdo USB*). Uchwyt samocho-
dowy przeznaczony jest wyłącznie dla samochodów
z zapalniczką, w której biegun ujemny (–) znajduje
się na masie.
Inne lub wykraczające poza opisane wyżej użytko-
wanie będzie uznawane za niezgodne z przezna-
czeniem i może być przyczyną szkód materialnych
i obrażeń ciała. Wszelkie roszczenia z tytułu szkód
wynikających z użytkowania urządzenia w sposób
niezgodny z jego przeznaczeniem lub z jego samo-
wolnych modyfikacji są wykluczone. Urządzenie jest
przeznaczone wyłącznie do użytku prywatnego i nie
nadaje się do zastosowań komercyjnych.
* USB jest zarejestrowanym znakiem towarowym
USB Implementers Forum, Inc..
Zastosowane wskazówki
ostrzegawcze
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Ostrzeżenie o takim stopniu zagrożenia infor-
muje o grożącej niebezpiecznej sytuacji.
Nieuniknięcie niebezpiecznej sytuacji może doprowa-
dzić do powstania ciężkich obrażeń ciała lub śmierci.
Należy przestrzegać zaleceń zawartych w
tym ostrzeżeniu, aby uniknąć niebezpieczeń-
stwa ciężkich obrażeń ciała lub śmierci.
UWAGA
Ostrzeżenie o tym poziomie zagrożenia
oznacza możliwość wyrządzenia szkody
materialnej.
Narażanie się na takie ryzyko może doprowadzić
do powstania szkód materialnych.
Aby uniknąć szkód materialnych, należy prze-
strzegać instrukcji zawartych w tym ostrzeżeniu.
WSKAZÓWKA
Wskazówka oznacza dodatkowe informacje,
ułatwiające korzystanie z urządzenia.
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa
Opisywane urządzenie nie jest przeznaczone do
obsługi przez osoby (w tym dzieci) o ograniczo-
nych zdolnościach fizycznych, sensorycznych
lub umysłowych, lub też nieposiadające wystar-
czającego doświadczenia i/lub wiedzy; chyba
że będą one korzystały z niego pod nadzorem
osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo
lub też otrzymają od niej stosowne wskazówki
dotyczące jego prawidłowej obsługi.
Należy zapewnić nadzór nad dziećmi, aby nie
bawiły się one urządzeniem.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Opakowania (np. folie lub styropian) nie mogą
być używane przez dzieci do zabawy.
Niebezpieczeństwo uduszenia!
Przed przystąpieniem do użytkowania sprawdź,
czy urządzenie nie ma widocznych uszkodzeń.
Nie uruchamiaj uszkodzonego ani upuszczonego
urządzenia.
W przypadku uszkodzenia kabli lub przyłączy,
zwróć się do autoryzowanego serwisu lub działu
obsługi klienta w celu dokonania wymiany tych
części na nowe, aby uniknąć wszelkich zagrożeń.
Nigdy nie otwieraj urządzenia ani nie wykonuj
w nim samodzielnie żadnych napraw.
Chroń urządzenie przed wilgocią i przedostaniem
się cieczy do jego wnętrza.
Nie narażaj urządzenia na oddziaływanie wyso-
kich temperatur lub dużej wilgotności powietrza.
Dotyczy to w szczególności przechowywania
urządzenia w samochodzie. Podczas dłuższego
postoju przy wysokiej temperaturze zewnętrznej
i narażeniu na działanie promieni słonecznych
wnętrze pojazdu i schowek bardzo mocno się na-
grzewają. Urządzenia elektryczne i elektroniczne
należy wyjąć z pojazdu.
Podczas montażu uchwytu upewnij się, że nie będzie
on w jakikolwiek sposób przeszkadzać podczas
kierowania pojazdem, hamowania oraz korzysta-
nia z innych systemów pojazdu (np. poduszek
powietrznych), oraz że nie będzie on ograniczał
pola widzenia kierowcy.
NIEBEZPIECZEŃSTWO Nie montuj uchwy-
tu samochodowego w miejscu rozkładania się
poduszki powietrznej, ani w jej pobliżu, poniew
w przypadku aktywowania poduszki uchwyt
mógłby zostać wyrzucony do wnętrza pojazdu i
stać się przyczyną ciężkich obrażeń.
Zwróć uwagę na to, aby nie instalować uchwytu
w miejscu, w którym możesz się o niego uderzyć
podczas wypadku lub zderzenia.
Przestrzegaj wszystkich lokalnie obowiązujących
przepisów. Podczas jazdy ręce muszą być zawsze
wolne, aby mogły obsługiwać pojazd. W czasie
jazdy priorytetem musi być zawsze bezpieczeń-
stwo ruchu. Uchwytu używaj tylko wtedy, jeśli nie
będzie on źródłem niebezpieczeństw w jakiejkol-
wiek sytuacji na drodze.
Przestrzegaj przy tym instrukcji obsługi telefonu
komórkowego/urządzenia końcowego.
Gdy z urządzenia zacznie wydobywać się swąd
spalenizny lub dym, odłącz je natychmiast z
gniazda zapalniczki.
NIEBEZPIECZEŃSTWO Bezwzględnie nie
wolno wdychać dymu, ponieważ jest on szkodli-
wy dla zdrowia.
Elementy obsługowe
1 Uchwyt samochodowy do telefonu komórkowego
2 Wyginane ramię
3 Wtyczka samochodowa
4 Kontrolka
5 Złącze USB
6 Kabel USB na mini USB
7 Kabel USB na micro USB
8 Kabel USB na Samsung Slim
UCHWYT NA SMARTFON
Instrukcja obsługi i informacje o serwisie
IN-CAR SMARTPHONE HOLDER
SKSH 2 A1
- 8 - - 9 - - 10 -
Dane techniczne
Model SKSH 2 A1
Napięcie/prąd
wejściowy
12 / 24 V
,
maks. 1,4 A
Napięcie/prąd
wyjściowy
5 V
,
maks. 2100 mA*
Bezpiecznik F2AL/250V
Rozstaw szczęk
mocujących
ok. 5,5 - 8,6 cm
Wymiary ok. 31 x 10,5 x 6,5 cm
Ciężar ok. 170 g
Temperatura robocza 15°C do 35°C
Temperatura przechowy-
wania
0°C do 55°C
Wilgotność powietrza
≤ 75 %
(przy braku kondensacji)
* Przy jednoczesnym korzystaniu z obu złączy USB 5
całkowity pobór prądu przyłączonych urządzeń nie
może przekraczać 2100 mA.
Uwagi dotyczące deklaracji
zgodności WE
Niniejsze urządzenie pod względem
zgodności z podstawowymi wymogami
oraz pozostałymi ważnymi przepisami
odpowiada postanowieniom dyrektywy w sprawie
kompatybilności elektromagnetycznej 2004/108/EC,
dyrektywie w sprawie pojazdów 2004/104/EC
oraz dyrektywie w sprawie ograniczenia użycia
substancji niebezpiecznych 2011/65/EU.
Pełny oryginalny tekst deklaracji zgodności jest
dostępny u importera.
Sprawdzenie zakresu dostawy
Przed uruchomieniem sprawdź, czy w zestawie znaj-
dują się wszystkie elementy oraz czy nie występują w
nim jakiekolwiek widoczne uszkodzenia. W przypadku
braku jakiegokolwiek elementu bądź uszkodzeń wsku-
tek wadliwego opakowania lub transportu, skontaktuj
się z infolinią serwisową (patrz rozdział „Serwis”).
Wyjmij wszystkie elementy z kartonu i usuń z urzą-
dzenia wszystkie pozostałości opakowania.
Uchwyt samochodowy z wbudowanym adapte-
rem 12/24 V 1
Kabel USB na mini USB 6
Kabel USB na micro USB 7
Kabel USB na Samsung Slim 8
Niniejsza instrukcja obsługi
Obsługa i praca
Montaż uchwytu samochodowego
Podłącz wtyczkę samochodową 3 do napięcia
pokładowego pojazdu (gniazdo zapalniczki).
Kontrolka 4 wskazuje gotowość do pracy.
UWAGA
W pojazdach, w których zapalniczka działa
wnież przy wyłączonym zapłonie, po zakoń-
czeniu korzystania urządzenie należy odłączyć
od gniazda zapalniczki. W przeciwnym razie
po dłuższym okresie czasu może dojść do
rozładowania akumulatora samochodu, ponie-
waż urządzenie pobiera prąd także w stanie
czuwania.
Wkładanie telefonu komórkowego w
uchwyt samochodowy
Dociśnij telefon do lewej szczęki uchwytu i odciągnij
prawą szczękę na tyle, aby można było umieścić
telefon w uchwycie 1. Następnie puść prawą
szczękę uchwytu.
Aby wyjąć telefon komórkowy z uchwytu 1,
wyciągnij nieco prawą szczękę uchwytu.
Ustawianie położenia telefonu
komórkowego
Przy pomocy wyginanego ramienia 2 i przegubu
kulowego obracanego o 360°, położenie uchwytu
można dopasować w kierunku poziomym i pionowym
odpowiednio do swoich potrzeb.
Ładowanie telefonu komórkowego
Połącz odpowiedni kabel USB 678 z jednym
ze złączy USB 5 na wtyczce samochodowej 3
i w telefonie komórkowym. Funkcja ładowania
uruchamia się automatycznie.
Wymiana bezpiecznika
We wtyczce samochodowej znajduje się bezpiecznik,
chroniący instalację elektryczną pojazdu. Gdyby
urządzenie przestało działać, należy sprawdzić lub
wymienić bezpiecznik.
Otwórz wtyczkę samochodową ostrożnie odkrę-
cając w lewo i wyjmując wkręcany wkład - na
przykład przy pomocy szczypiec.
Zdejmij końcówkę wtyczki z bezpiecznika i wyjmij
bezpiecznik.
Włóż nowy bezpiecznik typu F2AL/250V do
wtyczki samochodowej, załóż końcówkę wtyczki
na lekko wystający koniec bezpiecznika i ponow-
nie zakręć wcześniej wyjęty wkład.
WSKAZÓWKA
Jeśli urządzenie w dalszym ciągu nie działa lub
nowy bezpiecznik ulegnie od razu przepaleniu,
oznacza to, że urządzenie jest uszkodzone.
W takim przypadku należy skontaktować się
z infolinią serwisową (patrz rozdział „Serwis”).
Czyszczenie
UWAGA
Przed czyszczeniem oraz w przypadku nieko-
rzystania z urządzenia należy je odłączyć od
gniazda zapalniczki.
W razie potrzeby oczyść urządzenie przecierając
je wilgotną szmatką. Regularnie sprawdzaj stan
urządzenia. Nie używaj urządzenia, gdy stwier-
dzisz jego uszkodzenie.
Utylizacja
Przedstawiony obok symbol przekreślonego
pojemnika na odpady na kółkach oznacza,
że niniejsze urządzenia podlega przepisom
dyrektywy 2012/19/EU. Dyrektywa ta mówi, że
zużyte urządzenie nie może być utylizowane wraz
z odpadami komunalnymi, lecz należy je oddać do
wyspecjalizowanych punktów zbiórki odpadów,
zakładów recyklingu lub zakładów utylizacji
odpadów.
Utylizacja jest dla użytkownika bezpłatna.
Chroń środowisko i utylizuj odpady w prawi-
dłowy sposób. Więcej informacji można uzyskać
w lokalnym zakładzie utylizacji odpadów lub w
urzędzie miasta i gminy.
Wszystkie materiały opakowaniowe utylizuj w
ekologiczny sposób.
Gwarancja
Urządzenie objęte jest trzyletnią gwarancją, licząc
od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wy-
produkowane i poddane skrupulatnej kontroli przed
wysyłką.
Paragon należy zachować jako dowód zakupu. W
przypadku konieczności przeprowadzenia naprawy
gwarancyjnej należy skontaktować się telefonicznie z
najbliższym punktem serwisowym. Tylko w ten sposób
można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupio-
nego produktu.
WSKAZÓWKA
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady mate-
riałowe i fabryczne, nie obejmuje natomiast
uszkodzeń transportowych, części ulegających
zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych,
np. wyłącznika lub akumulatorów.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domo-
wego, a nie do zastosowań przemysłowych i profes-
jonalnych. Gwarancja traci ważność w przypadku
niewłaściwego użytkowania urządzenia, używania
go w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem,
użycia siły lub ingerencji w urządzenie, dokonywanej
poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi.
Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw
nabywcy urządzenia. Wykonanie usługi gwarancyjnej
nie przedłuża okresu gwarancji. Dotyczy to również
części wymienionych i naprawionych.
Wszelkie szkody i wady wykryte podczas zakupu
należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu urzą-
dzenia, nie później niż po upływie dwóch dni od
daty zakupu.
Po upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy będą
wykonywane odpłatnie.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: kom[email protected]
IAN 275080
Czas pracy infolinii: od poniedziałku do piątku,
w godzinach 08:00 - 20:00 czasu środkowoeuro-
pejskiego
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
IŠMANIOJO TELEFONO LAIKIKLIS
Naudojimo instrukcija ir paslaugų informacija
SMARTPHONE-HALTERUNG
Bedienungsanleitung und Serviceinformationen
IB_275080_SKSH2A1_LB3.indd 1 07.12.15 14:11
Pobierz instrukcję w języku polskim (PDF, 2 MB)
(Apelujemy o dbanie o środowisko i drukowanie instrukcji tylko wtedy, gdy jest to niezbędne)

Loading…

Ocena

Podziel się z nami swoją opinią na temat SilverCrest IAN 275080 Uchwyt telefonu i oceń urządzenie. Chcesz podzielić się swoimi doświadczeniami z tym produktem lub zadać pytanie? Zostaw komentarz na dole strony.
Czy jesteś zadowolony z SilverCrest IAN 275080 Uchwyt telefonu?
Tak Nie
Zostań pierwszą osobą, która oceni ten produkt
0 głosów

Dołącz do dyskusji na temat tego produktu

Tutaj możesz podzielić się swoją opinią na temat SilverCrest IAN 275080 Uchwyt telefonu. Jeśli masz pytanie, najpierw dokładnie przeczytaj instrukcję. Zapytanie o instrukcję można złożyć za pomocą naszego formularza kontaktowego.

Więcej o tej instrukcji

Rozumiemy, że miło jest mieć papierową instrukcję obsługi SilverCrest IAN 275080 Uchwyt telefonu. Zawsze możesz pobrać instrukcję z naszej strony internetowej i wydrukować ją samodzielnie. Jeśli chcesz otrzymać oryginalną instrukcję, zalecamy skontaktowanie się z SilverCrest. Być może będą w stanie dostarczyć oryginalną instrukcję. Szukasz instrukcji swojego SilverCrest IAN 275080 Uchwyt telefonu w innym języku? Wybierz preferowany język na naszej stronie głównej i wyszukaj numer modelu, aby sprawdzić, czy jest on dostępny.

Dane techniczne

Marka SilverCrest
Model IAN 275080
Kategoria Uchwyty telefoniczne
Typ pliku PDF
Rozmiar pliku 2 MB

Wszystkie podręczniki dla SilverCrest Uchwyty telefoniczne
Więcej podręczników Uchwyty telefoniczne

Często zadawane pytania dotyczące SilverCrest IAN 275080 Uchwyt telefonu

Nasz zespół wyszukuje przydatne informacje na temat produktu i udziela odpowiedzi na często zadawane pytania. Jeśli znajdziesz nieścisłości lub błędy w naszych odpowiedziach na pytania, poinformuj nas o tym przy pomocy naszego formularza kontaktowego.

Jaki jest numer modelu mojego produktu SilverCrest? Zweryfikowany

Chociaż niektóre produkty SilverCrest mają alternatywny numer modelu, wszystkie mają numer IAN, za pomocą którego można zidentyfikować produkt.

To było pomocne (3343) Czytaj więcej
Instrukcja SilverCrest IAN 275080 Uchwyt telefonu