Instrukcja BaByliss T839E Strzyżarka do włosów

Potrzebujesz instrukcji dla swojego BaByliss T839E Strzyżarka do włosów? Poniżej możesz bezpłatnie obejrzeć i pobrać instrukcję w formacie PDF w języku polskim. Ten produkt ma obecnie zadane 2 pytania, 1 komentarz i 0 głosów. Jeśli nie jest to podręcznik, którego szukasz, skontaktuj się z nami.

Czy Twój produkt nie działa, a w instrukcji obsługi brakuje rozwiązania Twojego problemu? Udaj się do Repair Café, gdzie naprawisz swój sprzęt za darmo.

Instrukcja

Loading…

Vous avez acheté la TONDEUSE MULTI-USAGES CHEVEUX, VISAGE ET CORPS
T839E de BaByliss et nous vous en remercions ! Pour de plus amples infor-
mations concernant les avantages du produit, les techniques de coupe et
conseils d’expert, consultez notre site internet: www.babyliss.com.
Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité avant toute utilisation
de l’appareil.
CARACTÉRISTIQUES DE LA TONDEUSE
1. Lames
Couteau mobile : Acier inoxydable
Couteau xe : Acier inoxydable
2. 2 guides de coupe (2-14mm et 3-15mm) pour cheveux et barbe
3. Tête de rasage spéciale corps + 1 guide de coupe (3mm) pour un rasage
rapide et uniforme de toutes les parties du corps
4. Tête de rasage (28mm) spéciale visage
5. Lame de précision (7mm), pour dessiner avec précision contours et motifs
originaux
6. Accessoire nez/oreilles, pour éliminer les poils indésirables du nez et des
oreilles
7. Interrupteur I/0
8. Témoin lumineux de charge
9. Brosse de nettoyage
10. Socle de chargement et de rangement
INFORMATION IMPORTANTE CONCERNANT
LES BATTERIES NI-MH DE CET APPAREIL
Pour atteindre et préserver la plus grande autonomie possible des
batteries, eectuer une charge de 16 heures tous les 3 mois environ. De
plus, la pleine autonomie du produit ne sera atteinte qu’après 3 cycles de
charge complets (un cycle de 16 heures suivi de deux cycles de 8 heures).
CHARGER LA TONDEUSE
1. Retirer la tondeuse et tous les accessoires du socle et retourner le socle.
Faire pivoter le clapet de sécurité, insérer la che dans le trou prévu à cet
eet en l’enfonçant fermement et refermer le clapet. Placer le cordon dans
la rainure prévue. Replacer le socle à l’endroit et brancher l’adaptateur
(Fig. 1)
2. Placer la tondeuse (en position OFF) dans le socle de charge et vérier que
le voyant lumineux de charge est bien allumé.
3. Une charge complète permet d’utiliser la tondeuse pendant 30 minutes.
4. Avant d’utiliser la tondeuse pour la première fois, la charger pendant 16
heures.
5. La durée des charges suivantes est de 8 heures.
UTILISATION SUR SECTEUR
Pour utiliser la tondeuse sur secteur, insérer la che directement dans l’ap-
pareil.
Brancher la tondeuse éteinte sur le secteur et mettre en position ON (Si la
batterie est très faible, attendre environ 1 minute).
IMPORTANT ! Utiliser exclusivement l’adaptateur fourni avec l’appareil.
PLACEMENT ET RETRAIT DES ACCESSOIRES
Assurez-vous que l’appareil est éteint avant de changer les têtes tondeuse
et d’accessoires.
Pour placer une tête, ajuster le bas de l’accessoire sur l’appareil et emboîter
toute la tête jusqu’au clic.
Pour retirer une tête, tenir la poignée de l’appareil dans une main et enlever
la tête avec l’autre main en la poussant vers le haut (Fig. 2).
Pour retirer le guide de coupe spécial corps, pousser un côté du guide vers
le haut.
TÊTES LAVABLES SOUS L’EAU
Retirer les têtes de l’appareil (comme indiqué ci-dessus) avant de
les passer sous l’eau courante. Veiller à ce que la tête utilisée soit
totalement sèche avant d’utiliser l’appareil à nouveau.
IMPORTANT : Le manche de l’appareil n’a pas été conçu pour entrer
en contact avec l’eau. Ne pas utiliser l’appareil sous la douche ou
dans le bain.
UTILISATION DES GUIDES DE COUPE
Très pratique, le guide de coupe garantit une hauteur de coupe égale.
IMPORTANT: Toujours placer le guide de coupe AVANT d’allumer la ton-
deuse, et éteindre la tondeuse pour changer de guide.
La hauteur de coupe de la tondeuse s’ajuste manuellement.
Pour augmenter la hauteur de coupe, pousser le guide de coupe vers le haut.
Pour la réduire, pousser le guide vers le bas. La hauteur choisie s’ache au
dos de l’appareil.
ENTRETIEN DES LAMES ET DES ACCESSOIRES
Retirer le guide de coupe après chaque utilisation.
Un entretien régulier des lames de la tondeuse permettra de la maintenir
en état de fonctionnement optimal. Pour ce faire, brosser régulièrement les
lames et les accessoires à l’aide de la brosse de nettoyage.
FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK
You have purchased the BaByliss T839E HAIR, FACE AND BODY
MULTI-USE TRIMMER and we thank you! For more information on
the product’s benets, cutting techniques and expert advice, please
visit our website: www.babyliss.com.
Please read the following instructions carefully before using the
appliance.
FEATURES OF THE TRIMMER
1. Blades
Movable blade: Stainless steel
Fixed blade: Stainless steel
2. 2 cutting guides (2-14mm and 3-15mm) for hair and beard
3. Special shaving head for the body + 1 cutting guide (3mm) for fast
and uniform shaving of all parts of the body
4. Special shaving head (28mm) for the face
5. Precision blade (7mm), to precisely sculpt contours and original
patterns
6. Nose/ears accessory, to remove unwanted nose and ear hair
7. I/O switch
8. Charge indicator light
9. Cleaning brush
10. Charging and storage cradle
IMPORTANT INFORMATION REGARDING
THE NI-MH BATTERIES OF THIS UNIT
To obtain and maintain the longest battery life possible, allow it to
charge for 16 hours approximately every three months. Moreover,
full battery life of the unit will only be obtained after three complete
recharge cycles (one 16-hour cycle followed by two 8-hour cycles).
CHARGING THE TRIMMER
1. Remove the trimmer and all accessories from the cradle and turn
the cradle upside down. Turn over the safety ap, insert the plug
into the hole provided by pressing rmly and close the ap. Slide
the cord into the groove provided. Put the cradle back upright
and plug in the adapter (Fig. 1)
2. Place the turned o trimmer in the charging cradle and check that
the charging light is on.
3. Once fully charged, the trimmer can be used for 30 minutes.
4. Before using the trimmer for the rst time, allow it to charge for
16 hours.
5. The subsequent charging times should be 8 hours.
MAINS OPERATION
For mains operation of the trimmer, insert the plug directly into the
appliance.
Plug the switched o trimmer into the mains and switch it on (If the
battery is very low, wait about 1 minute).
IMPORTANT ! Only use the adapter that is supplied with the
appliance.
ATTACHMENT AND REMOVAL OF ACCESSORIES
Make sure the unit is turned o before changing the trimmer heads
and accessories.
To attach a head, place the bottom of the accessory on the appliance
and press the whole head in until it clicks.
To remove a head, hold the handle in one hand and remove the
head with the other by pushing it upwards (Fig. 2).
To remove the special cutting guide for the body, push one side of
the guide upward.
WATER-WASHABLE HEADS
Remove the heads from the unit (as indicated above) before
placing them under running water. Make sure that the used head is
completely dry before using the appliance again.
IMPORTANT: The appliance handle is not designed to come into
contact with water. Do not use the appliance in the shower or bath.
USING THE CUTTING GUIDES
The cutting guide is very practical and guarantees a level cutting
height.
IMPORTANT: Always put the cutting guide on BEFORE turning the
trimmer on, and turn the trimmer o before removing it.
The cutting height of the trimmer is adjusted manually.
To increase the cutting height, push the cutting guide upwards. To
reduce it, push the guide down. The selected height is displayed on
the back of the appliance.
MAINTENANCE OF BLADES AND ACCESSORIES
Remove the cutting guide after every use.
Regular maintenance of the trimmer blades will keep them in
optimal working condition. To do this, brush the blades and
accessories regularly with the cleaning brush.
Hartelijk dank dat u de MULTIFUNCTIONELE TONDEUSE VOOR HAAR,
GEZICHT EN LICHAAM T839E van BaByliss hebt gekocht! Kijk voor meer
informatie over de voordelen van dit product, scheertechnieken en tips
van experts op onze website: www.babyliss.com.
Lees deze veiligheidsinstructies zorgvuldig door voordat u het apparaat
gebruikt.
EIGENSCHAPPEN VAN DE TONDEUSE
1. Messen
Bewegend mes: roestvrij staal
Vast mes: roestvrij staal
2. 2 opzetkammen (2-14 mm en 3-15 mm) voor haar en baard
Speciale scheerkop voor het lichaam + 1 opzetkam (3 mm) voor het snel en
gelijkmatig scheren van alle delen van het lichaam
4. Speciale scheerkop (28 mm) voor het gezicht
5. Precisiemesje (7 mm) voor nauwkeurige contouren en originele motieven
6. Accessoire voor neus/oren, om ongewenste haartjes in de neus en de
oren te verwijderen
7. Aan-uitschakelaar
8. Oplaadindicatielampje
9. Reinigingsborsteltje
10. Oplaad- en opbergstandaard
BELANGRIJKE INFORMATIE OVER
DE NI-MH-BATTERIJEN VAN DIT APPARAAT
Om een zo lang mogelijke batterijduur te bereiken en te behouden, dient
u ongeveer iedere drie maanden het apparaat 16 uur lang op te laden.
Bovendien wordt de optimale batterijduur pas bereikt na drie volledige
oplaadcycli (een cyclus van 16 uur gevolgd door twee cycli van 8 uur).
DE TONDEUSE OPLADEN
1. Haal de tondeuse en alle accessoires van de standaard en keer de
standaard om. Draai het veiligheidsklepje weg, steek de stekker in de
hiervoor bestemde opening, druk hem stevig aan en sluit het klepje weer.
Leg het snoer in de hiervoor bestemde uitsparing. Zet de standaard terug
op zijn plaats en sluit de adapter aan (Fig. 1).
2. Zet de tondeuse (in de OFF-stand) op de oplaadstandaard en controleer
of het oplaadindicatielampje brandt.
3. Als de tondeuse volledig is opgeladen, kunt u het apparaat 30 minuten
gebruiken.
4. Laad de tondeuse voorafgaand aan het eerste gebruik 16 uur op.
5. Hierna duurt het opladen 8 uur.
GEBRUIK OP NETVOEDING
Steek de stekker rechtstreeks in het apparaat als u de tondeuse op
netvoeding wilt gebruiken.
Sluit de tondeuse uitgeschakeld aan op de netvoeding en zet ze in de ON-
stand (als de batterij heel zwak is, ongeveer 1 minuut wachten).
BELANGRIJK! Gebruik uitsluitend de adapter die bij het apparaat zit.
BEVESTIGEN EN VERWIJDEREN VAN ACCESSOIRES
Zorg dat het apparaat is uitgeschakeld als u scheerkoppen en accessoires
wilt verwisselen.
Om een kop op het apparaat te zetten, zet u de onderzijde op het apparaat
en klikt u de kop vast.
Om een kop te verwijderen, houdt u de handgreep van het apparaat in de
ene hand terwijl u met de andere hand de kop losmaakt door hem naar
boven te duwen (Fig. 2).
Om de speciale opzetkam voor het lichaam te verwijderen, duwt u één kant
van de kam omhoog.
DE KOPPEN REINIGEN ONDER DE KRAAN
Verwijder de koppen van het apparaat (zoals hierboven aangegeven)
voordat u ze onder de kraan houdt. Zorg ervoor dat de kop volledig droog
is voordat u het apparaat opnieuw gebruikt.
BELANGRIJK: De handgreep van het apparaat is niet geschikt voor contact
met water. Gebruik het apparaat niet onder de douche of in bad.
GEBRUIK VAN DE OPZETKAMMEN
De uiterst praktische opzetkam garandeert een gelijke trimhoogte.
BELANGRIJK: Zet de opzetkam altijd op de tondeuse VOORDAT u ze aanzet
en schakel de tondeuse weer uit als u de opzetkam wilt verwijderen.
De trimhoogte van de tondeuse kan handmatig worden ingesteld.
Om de trimhoogte hoger in te stellen, duwt u de opzetkam omhoog. Om de
trimhoogte te verlagen, duwt u de kam omlaag. De gekozen hoogte is af te
lezen op de achterkant van het apparaat.
ONDERHOUD MESJES EN ACCESSOIRES
Verwijder de opzetkam na ieder gebruik.
Regelmatig onderhoud aan de messen van de tondeuse zorgt ervoor dat de
tondeuse optimaal blijft werken. Borstel hiervoor regelmatig de mesjes en
de accessoires af met het reinigingsborsteltje.
Vi ringraziamo per l’acquisto del RASOIO MULTIUSO CAPELLI, VISO e
CORPO T839E di Babyliss! Per maggiori informazioni sui vantaggi del
prodotto, le tecniche di taglio e i suggerimenti degli esperti, consultare
il nostro sito internet: www.babyliss.com.
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente le istruzioni di
sicurezza.
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
1. Lame
Coltello mobile: Acciaio inossidabile
Coltello sso: Acciaio inossidabile
2. 2 guide di taglio (2-14 mm e 3-15 mm) per capelli e barba
3. Testina di rasatura speciale corpo + guida di taglio (3 mm) per una
rasatura rapida e uniforme di tutte le parti del corpo.
4. Testina di rasatura (28 mm) speciale viso
5. Lama di precisione (7 mm) per disegnare con precisione contorni e
motivi originali
6. Accessorio naso/orecchie, per eliminare i peli indesiderati da naso e
orecchie
7. Interruttore I/0
8. Spia luminosa di carica
9. Spazzolina di pulizia
10. Base di carica e di custodia
INFORMAZIONI IMPORTANTI RELATIVE ALLE
BATTERIE NI-MH DI QUESTO APPARECCHIO
Per ottenere e mantenere la massima autonomia delle batterie,
eseguire una ricarica di 16 ore ogni 3 mesi circa. Inoltre, si raggiungerà
la massima autonomia solo dopo 3 cicli completi di ricarica (un ciclo di
16 ore seguito da due cicli di 8 ore).
CARICARE IL RASOIO TAGLIACAPELLI
1. Togliere il rasoio e tutti gli accessori dalla base. Girare la base.
Ruotare il cappuccio di sicurezza, inserire la spina nell’apposito foro,
premendo a fondo, e richiudere il cappuccio. Posizionare il cavo
nell’apposito spazio. Riposizionare la base e attaccare il trasformatore
alla corrente (Fig. 1)
2. Mettere il rasoio (in posizione OFF) nella base di carica, controllando
che la spia luminosa di carica sia accesa.
3. Una ricarica completa permette di utilizzare il rasoio per 30 minuti.
4. Prima di utilizzare il rasoio la prima volta, lasciarlo in carica per 16 ore.
5. La durata delle ricariche successive è di 8 ore.
UTILIZZO CON ATTACCO ALLA CORRENTE ELETTRICA
Per utilizzare il rasoio attaccato alla corrente elettrica, inserire la spina
direttamente nell’apparecchio.
Attaccare alla corrente elettrica il rasoio spento e mettere in posizione
ON. Se la batteria è debole, aspettare circa 1 minuto.
IMPORTANTE ! Utilizzare esclusivamente l’adattatore fornito in
dotazione con l’apparecchio.
INSERIRE E TOGLIERE GLI ACCESSORI
Controllare che l’apparecchio sia spento prima di cambiare le testine di
rasatura e gli accessori.
Per posizionare una testina, aggiustare la parte bassa dell’accessorio
sull’apparecchio e inserire tutta la testina no a sentire uno scatto.
Per togliere una testina, tenere l’impugnatura dell’apparecchio in una
mano e togliere la testina con l’altra mano, spingendo verso l’alto (Fig.
2).
Per rimuovere la guida di taglio speciale corpo, spingere verso l’alto
un’estremità della guida.
TESTINA LAVABILE SOTTO LACQUA
Togliere le testine dall’apparecchio (come indicato qui sopra) prima
di passarle sotto l’acqua corrente. Prima di riutilizzare l’apparecchio,
assicurarsi che la testina utilizzata sia completamente asciutta.
IMPORTANTE: Il manico dell’apparecchio non è stato progettato per
entrare in contatto con l’acqua. Non utilizzare l’apparecchio sotto la
doccia o dentro la vasca da bagno.
UTILIZZO DELLE GUIDE DI TAGLIO
Praticissima, la guida di taglio garantisce un’altezza di taglio uniforme.
IMPORTANTE: Posizionare sempre la guida di taglio PRIMA di
accendere il rasoio; spegnere sempre il rasoio per cambiare la guida di
taglio.
L’altezza di taglio del rasoio è regolabile manualmente.
Per aumentare l’altezza di taglio, spingere la guida verso l’alto. Per
ridurla, spingere la guida verso il basso. L’altezza scelta viene visualizzata
sul retro dell’apparecchio.
PULIZIA DELLE LAME E DEGLI ACCESSORI
Togliere la guida di taglio dopo ogni utilizzo.
Una pulizia regolare delle lame permette al tagliacapelli di mantenere il
suo funzionamento ottimale. A tal ne, spazzolare regolarmente le lame
e gli accessori con la spazzolina di pulizia.
¡Gracias por comprar el CORTAPELO MULTIUSOS CABELLO, ROSTRO Y
CUERPO T839E de BaByliss! Si desea más información sobre las ventajas
del producto, las técnicas de corte y los consejos de experto, visite nuestra
página web: www.babyliss.com.
Lea atentamente estas instrucciones de seguridad antes de utilizar el
aparato.
CARACTERÍSTICAS DEL CORTAPELO
1. Cuchillas
Cuchilla móvil: Acero inoxidable
Cuchilla ja: Acero inoxidable
2. 2 guías de corte (2-14 mm y 3-15 mm) para cabello y barba
3. Cabezal de afeitado especial cuerpo + 1 guía de corte (3 mm) para un
afeitado rápido y uniforme de todas las partes del cuerpo
4. Cabezal de afeitado (28 mm) especial cara
5. Cuchilla de precisión (7 mm), para diseñar con precisión contornos y
motivos originales
6. Accesorio nariz/orejas, para eliminar el vello no deseado de la nariz y
las orejas
7. Interruptor I/0
8. Indicador luminoso de carga
9. Cepillo de limpieza
10. Base de carga y de ordenación
INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE
LAS PILAS NI-MH DE ESTE APARATO
Para que las pilas obtengan y conserven la mayor autonomía posible,
cárguelas durante 16 horas cada tres meses aproximadamente. Asimismo,
el producto no alcanzará la máxima autonomía hasta después de 3 ciclos
de carga completos (un ciclo de 16 horas seguido de dos ciclos de 8 horas)
CARGA DEL CORTAPELO
1. Retire el cortapelo y todos los accesorios de la base y dele la vuelta a
la base. Gire la tapa de protección, introduzca la clavija en el oricio
previsto presionando rmemente y vuelva a cerrar la tapa. Coloque
el cordón en la ranura prevista. Vuelva a colocar la base en su lugar y
conecte el adaptador (Fig. 1)
2. Coloque el cortapelo (en posición OFF) en la base de carga y verique
que el indicador luminoso de carga esté encendido.
3. Una carga completa permite utilizar el cortapelo durante 30 minutos.
4. Antes de utilizar el cortapelo por primera vez, cárguelo durante 16 horas.
5. La duración de las cargas sucesivas es también de 8 horas.
USO CONECTADO A LA RED ELÉCTRICA
Para utilizar el cortapelo conectado a la red eléctrica, inserte la clavija
directamente en el cortapelo.
Enchufe el aparato apagado a la red eléctrica y enciéndalo (si la batería está
muy baja, espere aproximadamente 1 minuto).
¡IMPORTANTE! Utilice exclusivamente el adaptador suministrado con el
aparato.
COLOCAR Y RETIRAR LOS ACCESORIOS
Asegúrese de que el aparato está apagado antes de cambiar los cabezales
del cortapelo y los accesorios.
Para colocar un cabezal, ajuste la parte inferior del accesorio en el aparato
y presione todo el cabezal hasta que haga clic.
Para retirar un cabezal, sujete el mango del aparato con una mano y retire
el cabezal con la otra empujando hacia arriba (Fig. 2).
Para retirar la guía de corte especial cuerpo, presione un lado de la guía
hacia arriba.
CABEZALES LAVABLES CON AGUA
Retire los cabezales del aparato (según lo indicado anteriormente) antes
de colocarlos bajo el agua corriente. Antes de volver a utilizar el aparato,
asegúrese de que el cabezal esté totalmente seco.
IMPORTANTE: El mango del aparato no ha sido diseñado para ponerlo en
contacto con el agua. No utilice el aparato bajo la ducha ni en la bañera.
UTILIZACIÓN DE LAS GUÍAS DE CORTE
La guía de corte es muy útil, ya que le permite obtener una altura de corte
uniforme.
IMPORTANTE: coloque siempre la guía de corte ANTES de encender el
cortapelo y apáguelo antes de quitarla.
La altura de corte del cortapelo se ajusta manualmente.
Para aumentar la altura de corte, presione la guía de corte hacia arriba. Para
disminuirla, presione la guía hacia abajo. La altura seleccionada se muestra
en el dorso del aparato.
MANTENIMIENTO DE LAS CUCHILLAS Y DE LOS ACCESORIOS
Retire la guía de corte después de cada uso.
El mantenimiento regular de las cuchillas del cortapelo permite conservarlo
en un estado de funcionamiento óptimo. Para ello, cepille con regularidad
las cuchillas y los accesorios con la ayuda de un cepillo de limpieza.
Agradecemos que tenha adquirido o APARADOR MULTIUSOS PARA
CABELOS, ROSTO E CORPO T839E da BaByliss. Para mais amplas
informações relacionadas com as vantagens do produto, as técnicas
de corte e os conselhos do perito, consulte o nosso site internet:
www.babyliss.com
Queira ler com atenção as indicações de segurança antes de utilizar
o aparelho.
CARATERÍSTICAS DO APARADOR
1. Lâminas
Lâmina móvel : Aço inoxidável
Lâmina xa: Aço inoxidável
2. 2 guias de corte (2-14 mm e 3-15 mm) para cabelos e barba
3. Cabeça de corte especial para o corpo + 1 guia de corte (3 mm)
para um corte rápido e uniforme de todas as partes do corpo.
4. Cabeça de corte (28 mm) especial para o rosto
5. Lâmina de precisão (7 mm), para desenhar com precisão os
contornos e motivos originais
6. Acessório para nariz-orelhas, para eliminar os pelos indesejáveis
do nariz e das orelhas
7. Interruptor I/0
8. Testemunho luminoso de carregamento
9. Escova de limpeza
10. Base de carregamento e de arrumação
INFORMAÇÃO IMPORTANTE RELATIVAMENTE
ÁS BATERIAS NI-MH DESTE APARELHO
Para atingir e preservar a maior autonomia possível das baterias,
efetue um carregamento de 16 horas a cada 3 meses. Além disso, a
autonomia completa no produto não será atingida antes de 3 ciclos
de carregamento completos (um ciclo de 16 horas seguido de dois
ciclos de 8 horas).
CARREGAR O APARADOR
1. Remover o aparador e todos os acessórios da base e virar a base.
Rodar a aba de segurança, inserir a cha no orifício previsto para o
efeito empurrando-o rmemente, e voltar a fechar a aba. Colocar
o cordão na ranhura prevista para o efeito. Recolocar a base no
devido lugar e ligar o adaptador (Imagem 1)
2. Colocar o aparador (na posição OFF) na base de carregamento e
vericar se o testemunho luminoso de carregamento se encontra
ligado.
3. Uma carga completa permite utilizar o aparador durante 30
minutos.
4. Antes de utilizar o aparador pela primeira vez, carregue-o durante
16 horas.
5. Os carregamentos seguintes duram 8 horas.
UTILIZAÇÃO LIGADO À CORRENTE
Para utilizar o aparador com ligação à corrente, introduzir a cha
diretamente no aparelho.
Ligar o aparador desligado à cha e colocar na posição ON (se a
bateria estiver demasiado fraca, aguardar cerca de 1 minuto).
IMPORTANTE ! Utilize exclusivamente o adaptador fornecido com
o aparelho.
INSTALAÇÃO E REMOÇÃO DOS ACESSÓRIOS
Certique-se de que o aparelho está desligado antes de carregar as
cabeças do aparador e dos acessórios.
Para instalar uma cabeça, adaptar a parte de baixo do acessório no
aparelho e inserir toda a cabeça até ouvir um clique.
Para retirar uma cabeça, pegue na pega do aparelho com uma mão e
retire a cabeça com a outra mão, puxando-a para cima (Imagem. 2).
Para remover o guia de corte especial para corpo, empurrar um dos
lados do guia para cima.
CABEÇAS LAVÁVEIS DEBAIXO DE ÁGUA
Retirar as cabeças do aparelho (conforme indicado abaixo) antes
de as enxaguar com água corrente. Certique-se que a cabeça está
totalmente seca antes de utilizar o aparelho novamente.
IMPORTANTE: A pega do aparelho não foi concebida para entrar
em contacto com a água. Não utilize o aparelho no duche nem no
banho.
UTILIZAÇÃO DOS GUIAS DE CORTE
Muito prático, o guia de corte garante uma altura de corte uniforme.
IMPORTANTE: Coloque sempre o guia de corte ANTES de ligar o
aparelho e apague-o para o remover.
A altura de corte do aparador ajusta-se manualmente.
Para aumentar a altura de corte, empurre o guia de corte para
cima. Para diminuir esta altura, empurre o guia para baixo. A altura
escolhida está indicada na parte de trás do aparelho.
MANUTENÇÃO DAS LÂMINAS E DOS ACESSÓRIOS
Retirar o guia de corte após cada utilização.
Uma manutenção frequente das lâminas do aparador permite
manter o dispositivo em bom estado de funcionamento. Para o
fazer, escove regularmente as lâminas e os acessórios com a escova
de limpeza.
Du har købt MULTIKLIPPEREN TIL HÅR, ANSIGT OG KROP T839E
fra BaByliss, og vi takker dig! For at få yderligere information om
fordelene ved produktets klippeteknikker, samt ekspertrådgivning,
kan du besøge vores hjemmeside på www.babyliss.com.
Læs sikkerhedsanvisningerne omhyggeligt, inden apparatet tages
i brug.
MULTIKLIPPERENS DELE OG FUNKTIONER
1. {Skær
Mobile blade: Rustfrit stål
Faste blade: Rustfrit stål
2. To klippekamme (2-14 mm og 3-15 mm) til hår og skæg
3. Hoved til barbering af kroppen + 1 kam (3 mm) til en hurtig,
ensartet barbering af alle kropsdele
4. Hoved specielt til barbering af ansigtet (28 mm)
5. Præcisionsblad (7 mm) til at frembringe præcise konturer og
mønstre
6. Næse/øre-tilbehør til at erne uønsket hår fra næse og ører
7. Afbryder I/0
8. Opladningslys
9. Børste til rengøring
10. Sokkel til anbringelse og opladning
VIGTIG INFORMATION OM
APPARATETS NI-MH-BATTERIER
Oplad batterierne i 16 timer før første anvendelse for at få mest
muligt ud af batterierne, og gentag dette ca. hver tredje måned.
Apparatet vil først være fuldt opladet efter 3 fulde opladninger (en
opladning på 16 timer efterfulgt af to opladninger på 8 timer).
OPLADNING AF HÅRKLIPPEREN
1. Fjern hårklipperen og alt tilbehøret fra soklen og sæt soklen
tilbage. Drej sikkerhedsventilen, sæt stikket i det tilvejebragte hul,
tryk til og luk ventilen. Anbring ledningen i den dertil beregnede
rille. Sæt soklen på plads og tilslut adapteren (Fig. 1) 5ddcf1-
dbfd-4c2d-81b8-cd782210b289
2. Anbring klipperen (i slukket tilstand) på soklen til opladning og
sørg for, at opladningslyset er tændt.
3. En fuld opladning giver 30 minutters brug af klipperen.
4. Inden klipperen anvendes første gang, skal den oplades i 16 timer.
5. Varigheden af de efterfølgende opladninger er 8 timer.
ANVENDELSE MED LEDNING
For at anvende klipperen med den medfølgende ledning, skal
elstikket sættes direkte i apparatet.
Tilslut den slukkede klipper til strømmen og tænd den (hvis
batteriet er meget svagt, skal du vente i cirka 1 minut).
VIGTIGT ! Anvend kun den adapter, der leveres sammen med
apparatet.
ANBRINGELSE OG ANVENDELSE AF TILBEHØRET
Sørg for, at apparatet er slukket, før du udskifter hovederne og
tilbehøret på det.
Hovedet sættes på plads på underdelen, indtil der høres et klik.
Når hovedet skal ernes, holder du fast i underdelen med den ene
hånd og skubber opad med den anden hånd. (Fig. 2).
For at erne klippehovedet, som er beregnet til kroppen, skubber du
den ene side af klippekammen opad.
DE UDSKIFTELIGE HOVEDER KAN VASKES I VAND
De udskiftelige hoveder skal aftages (som beskrevet ovenfor), før de
vaskes i rindende vand. Sørg for, at hovederne er helt tørre, før de
igen monteres på apparatet.
VIGTIGT: Apparatets maskindel (underdel) kan ikke tåle vand.
Apparatet må ikke anvendes under bruseren eller i et badekar.
ANVENDELSE AF KLIPPEKAMMENE
Klippekammenes indstilling gør det let at garantere en ensartet
klipning.
VIGTIGT: Sæt altid klippekammen i, INDEN du tænder hårklipperen,
og sluk hårklipperen igen, inden du erner kammen.
Klippekammens længde justeres manuelt.
Hvis du ønsker at øge klippelængden, skubbes kammen opad. Hvis
længden skal reduceres, skubbes kammen nedad. Den valgte højde
vises på bagsiden af apparatet.
VEDLIGEHOLDELSE AF BLADE OG TILBEHØR
Fjern klippekammen efter brug.
En regelmæssig rengøring af hårklipperens blade får dem til at yde
optimalt. For det bedste resultat rengøres bladene og tilbehøret
regelmæssigt med den tilhørende rengøringsbørste.
Vielen Dank, dass Sie sich für den MULTIFUNKTIONSTRIMMER FÜR HAAR,
GESICHT UND KÖRPER T839E von BaByliss entschieden haben! Weitere
Informationen zu den Eigenschaften des Produkts, den Schnitttechniken
und Expertentipps nden Sie auf unserer Webseite: www.babyliss.com.
Bitte lesen Sie aufmerksam die Sicherheitshinweise, bevor Sie das Gerät in
Betrieb nehmen.
EIGENSCHAFTEN DES PRODUKTS
1. Klingen
Bewegliches Messer: Edelstahl
Festes Messer: Edelstahl
2. 2 Scherführungen (2-14 mm und 3-15 mm) für Kopf- und Barthaar
3. Spezialrasierkopf für Körperbehaarung + 1 Scherführung (3 mm) für
schnelles und gleichmäßiges Rasieren aller Körperteile
4. Spezialrasierkopf (28 mm) für das Gesicht
5. Präzisionsklinge (7 mm) zum präzisen Nachzeichnen von Konturen und
originellen Motiven
6. Aufsatz Nase/Ohren, zum Entfernen von unerwünschten Haaren in Nase
und Ohren
7. Schalter I/ 0
8. Leuchtanzeige für den Ladestand
9. Reinigungsbürste
10. Lade- und Verstaustation
WICHTIGER HINWEIS ZU DEN
NI-MH-AKKUS DES GERÄTS
Um eine möglichst lange Leistung der Akkus zu erzielen und zu erhalten,
laden Sie das Gerät etwa alle 3 Monate 16 Stunden lang auf. Außerdem
wird die volle Leistungsfähigkeit des Produkts erst nach 3 vollständigen
Ladezyklen erreicht (zuerst ein Ladezyklus von 16 Stunden und danach zwei
Ladezyklen von je 8 Stunden).
AUFLADEN DES TRIMMERS
1. Den Trimmer und alle Zubehörteile aus dem Sockel nehmen und
diesen umdrehen. Die Sicherheitsklappe ausschwenken, den Stecker
in die entsprechende Önung schieben, fest andrücken und die Klappe
wieder schließen. Das Kabel in die dafür vorgesehene Rille legen. Den
Sockel wieder aufrecht stellen und den Adapter an die Netzsteckdose
anschließen (Abb. 1)
2. Den Trimmer (auf OFF-Position) in den Ladesockel stellen und sicherstellen,
dass die Ladeanzeige leuchtet.
3. Bei vollständig aufgeladenem Akku kann der Trimmer 30 Minuten lang
betrieben werden.
4. Laden Sie den Trimmer vor dem ersten Gebrauch 16 Stunden lang auf.
5. Die anschließenden Ladezeiten betragen 8 Stunden.
NETZBETRIEB
Für den Gebrauch des Trimmers im Netzbetrieb schließen Sie den Stecker
direkt am Gerät an.
Schließen Sie den ausgeschalteten Trimmer an das Stromnetz an und
schalten Sie ihn auf ON (bei sehr niedrigem Akkustand etwa 1 Minute
warten).
WICHTIG ! Verwenden Sie ausschließlich den mit dem Gerät mitgelieferten
Adapter.
AUFSETZEN UND ENTFERNEN DER ZUBEHÖRTEILE
Vor dem Wechseln der Scherköpfe und Aufsätze das Gerät ausschalten.
Zum Befestigen eines Kopfes die Unterseite des Zubehörteils auf das Gerät
schieben, bis der Kopf hörbar einrastet.
Zum Entfernen eines Kopfes den Gri des Geräts mit einer Hand festhalten
und mit der anderen Hand den Kopf nach oben abziehen (Abb. 2).
Zum Entfernen der speziellen Scherführung für Körperhaar eine Seite der
Scherführung nach oben drücken.
KÖPFE ABSPÜLBAR
Die Geräteköpfe (wie vorstehend beschrieben) abnehmen und anschließend
unter ießendem Wasser abspülen. Achten Sie darauf, dass der verwendete
Kopf komplett getrocknet ist, bevor Sie das Gerät erneut in Gebrauch
nehmen.
WICHTIG: Der Gri des Geräts darf nicht mit Wasser in Kontakt kommen.
Verwenden Sie das Gerät nicht unter der Dusche oder in der Badewanne.
EINSATZ DER SCHERFÜHRUNGEN
Die überaus praktische Scherführung garantiert eine gleichmäßige
Schnitthöhe.
WICHTIG: Setzen Sie die Scherführung grundsätzlich VOR der
Inbetriebnahme des Trimmers auf und schalten Sie den Trimmer aus, um die
Scherführung auszuwechseln.
Die Scherhöhe des Trimmers wird manuell eingestellt.
Schieben Sie die Scherführung nach oben, um die Scherlänge zu vergrößern.
Um sie zu verringern, schieben Sie die Scherführung nach unten. Die
gewählte Höhe wird auf der Rückseite des Geräts angezeigt.
WARTUNG DER KLINGEN UND ZUBEHÖRTEILE
Die Scherführung nach jedem Gebrauch entfernen.
Durch die regelmäßige Pege der Klingen kann die optimale
Leistungsfähigkeit des Trimmers erhalten werden. Hierzu die Klingen und
Zubehörteile regelmäßig mit der Reinigungsbürste abbürsten.
Made in China
3
Fig.1
1
6
5
7
8
4
2
Fig.2
BABYLISS
99 avenue Aristide Briand
92120 Montrouge
France
www.babyliss.com
17_T839E_IB.indd 1 11/07/17 08:00
Pobierz instrukcję w języku polskim (PDF, 0.79 MB)
(Apelujemy o dbanie o środowisko i drukowanie instrukcji tylko wtedy, gdy jest to niezbędne)

Loading…

Ocena

Podziel się z nami swoją opinią na temat BaByliss T839E Strzyżarka do włosów i oceń urządzenie. Chcesz podzielić się swoimi doświadczeniami z tym produktem lub zadać pytanie? Zostaw komentarz na dole strony.
Czy jesteś zadowolony z BaByliss T839E Strzyżarka do włosów?
Tak Nie
Zostań pierwszą osobą, która oceni ten produkt
0 głosów

Dołącz do dyskusji na temat tego produktu

Tutaj możesz podzielić się swoją opinią na temat BaByliss T839E Strzyżarka do włosów. Jeśli masz pytanie, najpierw dokładnie przeczytaj instrukcję. Zapytanie o instrukcję można złożyć za pomocą naszego formularza kontaktowego.

Hub Lemmens 01-02-2021
Jak mogę wymienić baterie?

odpowiedz | To było pomocne (0) (Przetłumaczone przez Google)

Więcej o tej instrukcji

Rozumiemy, że miło jest mieć papierową instrukcję obsługi BaByliss T839E Strzyżarka do włosów. Zawsze możesz pobrać instrukcję z naszej strony internetowej i wydrukować ją samodzielnie. Jeśli chcesz otrzymać oryginalną instrukcję, zalecamy skontaktowanie się z BaByliss. Być może będą w stanie dostarczyć oryginalną instrukcję. Szukasz instrukcji swojego BaByliss T839E Strzyżarka do włosów w innym języku? Wybierz preferowany język na naszej stronie głównej i wyszukaj numer modelu, aby sprawdzić, czy jest on dostępny.

Dane techniczne

Marka BaByliss
Model T839E
Kategoria Strzyżarki do włosów
Typ pliku PDF
Rozmiar pliku 0.79 MB

Wszystkie podręczniki dla BaByliss Strzyżarki do włosów
Więcej podręczników Strzyżarki do włosów

Często zadawane pytania dotyczące BaByliss T839E Strzyżarka do włosów

Nasz zespół wyszukuje przydatne informacje na temat produktu i udziela odpowiedzi na często zadawane pytania. Jeśli znajdziesz nieścisłości lub błędy w naszych odpowiedziach na pytania, poinformuj nas o tym przy pomocy naszego formularza kontaktowego.

Co oznaczają rozmiary maszynki do strzyżenia? Zweryfikowany

Rozmiary maszynki do strzyżenia zwykle wskazują ilość włosów, które pozostaną po strzyżeniu. Im wyższa liczba, tym dłuższa fryzura.

To było pomocne (259) Czytaj więcej

Czy mogę używać maszynki do strzyżenia włosów na mokrych włosach? Zweryfikowany

Nigdy nie używaj maszynki do strzyżenia włosów na mokrych włosach. Maszynka do strzyżenia włosów może utknąć i spowodować ból. Woda może również powodować rdzewienie ostrza maszynki do strzyżenia.

To było pomocne (108) Czytaj więcej
Instrukcja BaByliss T839E Strzyżarka do włosów

Produkty powiązane

Powiązane kategorie