Instrukcja Auriol IAN 285716 Lornetka

Potrzebujesz instrukcji dla swojego Auriol IAN 285716 Lornetka? Poniżej możesz bezpłatnie obejrzeć i pobrać instrukcję w formacie PDF w języku polskim. Ten produkt ma obecnie 1 często zadawane pytanie, 0 komentarzy i ma 0 głosów. Jeśli nie jest to podręcznik, którego szukasz, skontaktuj się z nami.

Czy Twój produkt nie działa, a w instrukcji obsługi brakuje rozwiązania Twojego problemu? Udaj się do Repair Café, gdzie naprawisz swój sprzęt za darmo.

Instrukcja

Loading…

BINOCULARS 12X32
§ Introduction
We congratulate you on the purchase of your new
product. You have chosen a high quality product.
Familiarise yourself with the product before using it for
the first time. In addition, please carefully refer to the
operating instructions and the safety advice below. Only
use the product as instructed and only for the indicated
field of application. Keep these instructions in a safe
place. If you pass the product on to anyone else, please
ensure that you also pass on all the documentation with it.
§ Intended use
This product is intended for the observation of distant
objects, animals, trees etc. as magnified images. The
product is suitable for protected use in the open air. The
product is not intended for commercial use.
§ Description of parts
1
Ocular lens
2
Binocular body
3
Objective lens
4
Dioptre vision adjuster
5
Central focusing wheel
6
Cleaning cloth
7
Belt pouch
Safety instructions
K
WARNING!
DANGER OF LOSS OF LIFE
OR ACCIDENT TO INFANTS AND CHILDREN!
Never leave children unsupervised with the packaging
materials. Packaging materials present a suffocation
hazard. Children often underestimate danger. Always
keep the product out of reach of children.
K This product is not a toy and must be kept out of the
reach of children. Children are not aware of dangers
which may arise when using the product.
K CAUTION! FIRE HAZARD! Never place the
binoculars directly in the sun.
K Please make sure that your binoculars are kept in a dry
and dust-free place.
K Always keep the binoculars in the belt pouch
7
provided.
K Do not subject your binoculars to temperatures greater
than 60 ºC.
K Never look through the inbuilt lenses directly into the
sun, as this could damage the retina of the eye.
K Do not use the binoculars in heavy rain. Otherwise the
binoculars could be damaged.
§ Preparing for use
§ Focusing
K Close your right eye.
K Adjust the view by turning the central focusing wheel
5
so that the view for the left eye is sharp and clear.
§ Dioptre vision adjuster
K Open your right eye and close your left eye.
K Turn the dioptre vision adjuster
4
until the object is
sharp and clear. Retain this position for later use.
+ Focus on a closer object
Focus on a more distant object
0 No adjustment
§ Adjustment for eye positions
K Hold your binoculars with both hands and move the
binocular body
2
(see fig. A) until the two circles are
superimposed to form one full circle (see fig. B).
§ Cleaning and care
K Never take your binoculars apart for cleaning.
K Use the cleaning cloth
6
provided or a soft cloth
without threads to clean the binoculars.
K Do not press hard when cleaning the delicate lens
3
surface.
K If the lenses
3
are still dirty, dampen the cloth with a
little clear alcohol (methylated spirit).
§ Disposal
The packaging is made entirely of recyclable
materials, which you may dispose of at local
recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more
details of how to dispose of your worn-out product.
§ Warranty
The product has been manufactured to strict quality
guidelines and meticulously examined before delivery. In
the event of product defects you have legal rights against
the retailer of this product. Your legal rights are not limited
in any way by our warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the date of
purchase. Should this product show any fault in materials
or manufacture within 3 years from the date of purchase,
we will repair or replace it – at our choice – free of
charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase.
Please keep the original sales receipt in a safe location.
This document is required as your proof of purchase. This
warranty becomes void if the product has been damaged,
or used or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or
manufacture. This warranty does not cover product
parts subject to normal wear, thus possibly considered
consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile
parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts.
KIIKARIT 12X32
Johdanto
Onnittelemme sinua uuden tuotteen hankinnasta. Olet
valinnut korkealaatuisen tuotteen. Tutustu laitteeseen
ennen ensimmäistä käyttöönottoa. Lue sitä varten
tämä käyttöohje ja turvallisuusohjeet. Käytä tuotetta
vain kuvatulla tavalla ja ilmoitetulla käyttöalalla. Näin
työskentelet vaarattomasti ja saavutat töissäsi parempia
tuloksia. Anna kaikki ohjeet mukaan, jos luovutat tuotteen
edelleen.
§ Käyttötarkoitus
Kiikari soveltuu kauempana olevien kohteiden, eläinten,
puiden jne. suurennettuun tarkasteluun. Tuote sopii
käytettäväksi ulkona suojatusti. Tuote ei ole tarkoitettu
ammattimaiseen käyttöön.
§ Osien kuvaus
1
Okulaari
2
Kiikarin runko
3
Objektiivi
4
Diopterisäätö
5
Säädin tarkennusta varten
6
Puhdistusliina
7
Vyölaukku
BINOCULARS 12X32
BINOCULARS 12X32
Operation and Safety Notes
KIKARE 12X32
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
ŽIŪRONAI 12X32
Nurodymai dėl naudojimo ir saugumo
KIIKARIT 12X32
Käyttö- ja turvallisuusohjeet
ŽIŪRONAI 12X32
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
FERNGLAS 12X32
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 285716
3
47 6
A
B
1
2
5
GB GB GB
SE
GB FI
SESEFI SEFIFI
Turvaohjeet
VAROLTUS! HENGEN- JA
TAPATURMANVAARA PIKKULAPSILLE
JA LAPSILLE! Älä kos-kaan jätä lapsia
pakkausmateriaalien läheisyyteen ilman valvontaa.
Pakkausmateriaaleihin liittyy tukehtumisvaara. Lapset
aliarvioivat usein tuotteeseen liittyvät vaarat. Pidä
lapset aina loitolla tuotteesta.
Tämä tuote ei ole mikään lasten leikkikalu, se ei kuulu
lasten käsiin. Lapset eivät tunnista tuotteen käsittelystä
mahdollisesti uhkaavia vaaroja.
VAROITUS! PALONVAARA! Älä aseta kiikaria
suoraan auringonpaisteeseen
Säilytä kiikari kuivassa ja pölyttömässä paikassa.
Säilytä kiikari kotelossaan.
Älä altista kiikaria yli 60 ºC:n lämpötilalle.
Älä koskaan katso asennetun linssiin läpi suoraan
aurinkoon, koska se voi haavoittaa verkkokalvon.
Älä käytä kiikareita kovalla sateella. Kiikarit voivat
vioittua.
§ Käyttöönotto
§ Tarkentaminen
Sulje oikea silmä.
Aseta kuva tarkennussäädintä
5
kääntämällä
niin, että se näkyy selvästi ja terävänä vasemmalla
silmällä.
§ Dioptrian säätäminen
Sulje vasen silmä.
Käännä diopterisäätöä kunnes kohde näkyy selvästi
ja terävänä. Merkitse tämä säätö
4
muistiin
myöhempää käyttöä varten.
+ Tarkenna lähempänä sijaitsevaan
kohteeseen
Tarkenna kauempana sijaitsevaan
kohteeseen
0 Ei säätöä
§ Kiikarin rungon säätäminen
Pidä kiikareista kiinni molemmilla käsilläsi ja siirrä
kiikarin runkoa
2
(katso kuva A) niin kauan, kunnes
kaksi ympyrää ovat päällekkäin muodostaen yhden
ison ympyrän (katso kuva B).
§ Puhdistus ja hoito
Älä koskaan pura kiikariasi osiin puhdistusta varten.
Käytä puhdistuksessa ainoastaan mukana olevaa
puhdistusliinaa tai pehmeää liinaa.
Puhdista herkkä linssi kevyesti. Älä paina linssiä.
Mikäli linssiin jää vielä likaa, kostuta liina pieneen
määrään puhdasta alkoholia.
Jätehuolto
Pakkaus koostuu ympäristöystävällisistä
materiaaleista ja voit toimittaa sen paikallisiin
kierrätyspisteisiin.
Voit tiedustella käytettyjen tuotteiden jätehuoltoa
koskevista mahdollisuuksista kunnan tai kaupungin
virastosta.
Takuu
Tuote on valmistettu huolellisesti tiukkojen laatudirektiivien
mukaan ja tarkistettu huolella ennen toimitusta. Jos
tuote on virheellinen, sinulla on ostajana lakisääteiset
oikeudet esittää vaatimuksia tuotteen myyjää kohtaan.
Seuraavassa esitetty takuu ei rajoita lakisääteisiä
oikeuksiasi.
Tuotteelle myönnetty takuu on voimassa 3 vuotta
ostopäivästä lukien. Takuun voimassaolo alkaa tuotteen
ostopäivästä. Säilytä aina alkuperäinen kassakuitti. Se
toimii todisteena tehdystä ostoksesta.
Jos 3 vuoden sisällä tuotteen ostopäivästä alkaen
tuotteesta löytyy materiaali- tai valmistusvirhe, korjaamme
tuotteen ilmaiseksi tai toimitamme tilalle uuden tuotteen
harkintamme mukaan. Takuu raukeaa, jos tuote on
vioittunut asiattoman käytön tai huollon vuoksi.
Takuu koskee materiaali- ja valmistusvirheitä. Takuu ei
kata tuotteen osia, jotka kuluvat normaalissa käytössä ja
siitä syystä pidetään kuluvina osina (esim. paristot) tai
vaurioita särkyvissä osissa esim. kytkimessä, akuissa tai
lasista valmistetuissa osissa.
KIKARE 12X32
Inledning
Grattis till köpet av din nya produkt. Du har valt en
produkt av hög kvalitet. Gör dig bekant med produkten
innan du använder den. Läs följande bruksanvisning och
säkerhetsinformation. Använd endast produkten i enlighet
med beskrivningen och för angivna ändamål. Spara
denna bruksanvisning. Överlämna även bruksanvisningen
om du överlåter produkten till en tredje part.
§ Ändamålsenlig användning
Denna kikare används för att observera objekt på
avstånd, djur, träd osv. Produkten är avsedd för skyddad
användning utomhus. Denna produkt är ej lämplig för
yrkesmässig användning.
§ Beskrivning av delar
1
Okularlins
2
Kikarkroppen
3
Objektivlins
4
Diopter siktjusterare
5
Centralt fokushjulet
6
Rengöringsduk
7
Bältesväska
Säkerhetsinformation
VARNING!
RISK FÖR LIVSFARLIGA
SKADOR FÖR SPÄDBARN OCH BARN!
Låt inte barn leka med förpackningsmaterial.
Kvävningsrisk föreligger vid hantering av
förpackningsmaterialet. Mindre barn förstår inte
farorna som lurar. Håll alltid mindre barn på avstånd.
Denna produkt är ingen leksak, barn får inte hantera
denna produkt. Mindre barn förstår inte farorna som
lurar i samband med produkten.
VARNING! BRANDFARA! Ställ inte kikaren i
direkt solljus.
Förvara kikaren på ett torrt och dammfritt ställe.
Förvara kikaren i det medföljande fodralet.
Utsätt inte kikaren för temperaturer över 60 ºC.
Titta inte genom linserna direkt in i solen, risk för
skador på näthinnan.
Använd aldrig produkten i regn. Produkten kan
skadas.
§ Användning
§ Inställning av skärpan
Slut högra ögat.
Ställ in bilden genom att vrida på skruven för
inställning av skärpan
5
, så att bilden syns klart och
skarpt med det vänstra ögat.
§ Inställning av dioptrin
Slut vänstra ögat.
Vrid på dioptrijusteraren
4
tills objektet syns klart
och skarpt. Anteckna denna markering för senare
bruk.
+ Fokus på ett närmare objekt
Fokus på ett mer avlägset objekt
0 Ingen justering
§ Inställning av kikarhuset
Håll din kikare med båda händerna och flytta
kikarhuset
2
(se fig. A) tills de två cirklarna
överlappas och bildar en full cirkel (se fig. B).
§ Rengöring och underhåll
Ta aldrig isär kikaren för rengöring.
Använd enbart den medföljande putsduken eller en
mjuk duk vid rengöringen.
Rengör varsamt den känsliga linsen. Tryck inte för
hårt.
Ifall linsen inte blir ren, fukta duken i en liten mängd
ren alkohol.
Avfallshantering
Förpackningen består av miljövänligt material som
kan avfallshanteras vid lokala återvinningsställen.
Information om möjligheterna för avfallshantering när det
gäller kasserade produkter erhåller du hos kommunen.
Garanti
Denna produkt har tillverkats med omsorg enligt stränga
kvalitetskrav och kontrollerats noggrant före leverans.
Om fel uppstår på produkten gäller dina lagstadgade
rättigheter gentemot säljaren. Dessa lagstadgade
rättigheter begränsas inte av vår garanti, som redovisas
nedan.
Du erhåller 3 års garanti på denna produkt från och med
köpdatum. Garantitiden börjar på inköpsdagen. Spara
originalkvittot. Denna handling behövs som bevis för
köpet.
Om ett material- eller tillverkningsfel uppstår på produkten
inom 3 år från köpdatum, reparerar eller ersätter vi efter
eget gottfinnande produkten utan extra kostnad. Denna
garanti förfaller om produkten skadas, används på fel sätt
eller inte underhålls.
Garantin gäller för material- eller tillverkningsfel. Denna
garanti omfattar inte produktkomponenter som utsätts för
normalt slitage och därför betraktas som slitdelar (t.ex.
batterier). Uteslutna är även skador på ömtåliga delar,
som t.ex. brytare, batteripack eller delar tillverkade av
glas.
Pobierz instrukcję w języku polskim (PDF, 0.16 MB)
(Apelujemy o dbanie o środowisko i drukowanie instrukcji tylko wtedy, gdy jest to niezbędne)

Loading…

Ocena

Podziel się z nami swoją opinią na temat Auriol IAN 285716 Lornetka i oceń urządzenie. Chcesz podzielić się swoimi doświadczeniami z tym produktem lub zadać pytanie? Zostaw komentarz na dole strony.
Czy jesteś zadowolony z Auriol IAN 285716 Lornetka?
Tak Nie
Zostań pierwszą osobą, która oceni ten produkt
0 głosów

Dołącz do dyskusji na temat tego produktu

Tutaj możesz podzielić się swoją opinią na temat Auriol IAN 285716 Lornetka. Jeśli masz pytanie, najpierw dokładnie przeczytaj instrukcję. Zapytanie o instrukcję można złożyć za pomocą naszego formularza kontaktowego.

Więcej o tej instrukcji

Rozumiemy, że miło jest mieć papierową instrukcję obsługi Auriol IAN 285716 Lornetka. Zawsze możesz pobrać instrukcję z naszej strony internetowej i wydrukować ją samodzielnie. Jeśli chcesz otrzymać oryginalną instrukcję, zalecamy skontaktowanie się z Auriol. Być może będą w stanie dostarczyć oryginalną instrukcję. Szukasz instrukcji swojego Auriol IAN 285716 Lornetka w innym języku? Wybierz preferowany język na naszej stronie głównej i wyszukaj numer modelu, aby sprawdzić, czy jest on dostępny.

Dane techniczne

Marka Auriol
Model IAN 285716
Kategoria Lornetki
Typ pliku PDF
Rozmiar pliku 0.16 MB

Wszystkie podręczniki dla Auriol Lornetki
Więcej podręczników Lornetki

Często zadawane pytania dotyczące Auriol IAN 285716 Lornetka

Nasz zespół wyszukuje przydatne informacje na temat produktu i udziela odpowiedzi na często zadawane pytania. Jeśli znajdziesz nieścisłości lub błędy w naszych odpowiedziach na pytania, poinformuj nas o tym przy pomocy naszego formularza kontaktowego.

Jaki jest numer modelu mojego produktu Auriol? Zweryfikowany

Chociaż niektóre produkty Auriol mają alternatywny numer modelu, wszystkie mają numer IAN, za pomocą którego można zidentyfikować produkt.

To było pomocne (612) Czytaj więcej
Instrukcja Auriol IAN 285716 Lornetka

Produkty powiązane

Powiązane kategorie