Instrukcja AquaPur IAN 340470 Stojak do suszenia ubrań

Potrzebujesz instrukcji dla swojego AquaPur IAN 340470 Stojak do suszenia ubrań? Poniżej możesz bezpłatnie obejrzeć i pobrać instrukcję w formacie PDF w języku polskim. Ten produkt ma obecnie zadane 0 pytania, 0 komentarzy i 0 głosów. Jeśli nie jest to podręcznik, którego szukasz, skontaktuj się z nami.

Czy Twój produkt nie działa, a w instrukcji obsługi brakuje rozwiązania Twojego problemu? Udaj się do Repair Café, gdzie naprawisz swój sprzęt za darmo.

Instrukcja

Loading…

comme des interrupteurs, des batteries ou des éléments
fabriqués en verre.
Legenda van de gebruikte pictogrammen
Lees de gebruiksaanwijzing!
Neem de waarschuwingen en
veiligheidsinstructies in acht!
Waarschuwingen
Instructies
Levensgevaar en kans op ongevallen voor
kleuters en kinderen
15 kg
Maximale draagkracht
21
PAP
Voer de verpakking en het product op een
milieuvriendelijke wijze af!
Droogrek
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw
nieuwe product. U hebt daarmee voor een
hoogwaardig product gekozen. Maak u voor de eerste
ingebruikname met het product vertrouwd. Lees hiervoor
aandachtig de volgende gebruiksaanwijzing en de
veiligheidsinstructies. Gebruik het product alleen zoals
beschreven en voor de aangegeven toepassingen. Bewaar
deze gebruiksaanwijzing op een veilige plek. Geef ook
alle documenten mee wanneer u het product aan derden
doorgeeft.
Correct en doelmatig gebruik
Bij dit product gaat het om een droogrek. Alleen voor
gebruik binnenshuis. Een verandering aan het product is
niet toegestaan en leidt tot beschadiging. Bovendien
kan dit leiden tot levensgevaarlijke situaties en verwon-
dingen. Dit product werd uitsluitend ontwikkeld voor
huishoudelijk gebruik. Het is niet bedoeld voor commercieel
gebruik. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade
die terug te voeren is op onjuist gebruik.
Technische gegevens
Artikelnummer: CS99922H
Te voorzien van: max. 33 kleerhangers
Afmetingen (b x h x l):
ingeklapt ca.
14 x 123 cm
/
uitgeklapt ca.
65 x 132
cm
Artikelgewicht: 1,08 kg
Max. belasting: 15 kg
Productie-ID: 04 / 2020
Veiligheidsinstructies
LEES DE GEBRUIKSAANWIJZING VOORDAT U HET
PRODUCT GEBRUIKT! BEWAAR ALLE VEILIGHEIDS-
INSTRUCTIES EN AANWIJZINGEN VOOR LATER
GEBRUIK!
LEVENSGE-
VAAR EN KANS OP ONGEVALLEN
VOOR KLEUTERS EN KINDEREN! Laat kinderen
nooit zonder toezicht bij het verpakkingsmateriaal. Er
bestaat verstikkingsgevaar.
Het wasrek is geen klimtoestel of speelgoed. Let erop
dat personen, met name kinderen, zich niet aan het
product omhoog trekken.
VERSTIKKINGSGE-
VAAR! Houd kinderen uit de
buurt van het product.
Laat kinderen er niet mee spelen.
Laat kinderen niet
met de verpakkingsfolie spelen.
Kinderen kunnen er
tijdens het spelen in verstrikt raken
en stikken. Het pro-
duct moet buiten het bereik van kinderen en in een
afgesloten ruimte worden opgeborgen!
Dit is geen speelgoed. Houd kinderen uit de buurt
van het wasrek.
LET OP! GEVAAR VOOR BEKNELLING! Let op
uw handen en vingers als u het wasrek plaatst of in-
klapt.
Probeer nooit om het product zelf te repareren.
Leun nooit tegen het wasrek.
Controleer het wasrek alstublieft regelmatig en voor
ieder gebruik op beschadigingen.
Een beschadigd wasrek mag niet meer worden ge-
bruikt.
Gebruik het wasrek niet als een opbergrek of als
bergplaats.
Overschrijd de maximale draaglast van 15 kg niet.
Zorg ervoor dat het rek veilig en stevig staat en ge-
bruik het alleen op vlakke en harde vloeren.
Gebruik
Opmerking: verwijder al het verpakkingsmateriaal
van het product.
Voor dit product zijn geen reserveonderdelen meegeleverd.
Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche
Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere
im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kauf-
datum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese
Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses
Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird
das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie
kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt,
wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt
oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikations-
fehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile,
die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien)
und daher als Verschleißteile angesehen werden können
oder Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B.
Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
List of pictograms used
Please read the operating instructions!
Observe the warnings and safety notes!
Warnings
Instructions for use
Danger to life and risk of accidents for
infants and children
15 kg
Maximum load-bearing capacity
21
PAP
Dispose of the packaging and product in
an environmentally-friendly manner!
Clothes Drying Rack
Introduction
Congratulations on the purchase of your new
product. You have chosen a high-quality product.
Familiarise yourself with the product before using it for the
first time. Please also carefully read the following instruc-
tions for use and safety notes. The product must only be
used as described and for the specified applications. Keep
these instructions in a safe place for future reference.
When passing the product on to others, be sure to also
include all documentation.
Intended use
This product is a laundry drying rack. For indoor use
only. Modifying the product is prohibited and will result
in damage. Misuse may also result in other life-threaten-
ing risks and injuries. This product was designed for do-
mestic use only. It is not intended for commercial use.
The manufacturer is not liable for damages due to im-
proper use.
Technical data
Item number: CS99922H
Placement: max. 33 clothes hangers
Dimensions (W x H x L): folded approx. 14 x 123 cm /
unfolded approx.
65 x 132
cm
Item weight: 1,08 kg
Max. load: 15 kg
Production ID: 04 / 2020
Safety information
READ THE INSTRUCTIONS FOR USE BEFORE USING
THE PRODUCT! KEEP ALL SAFETY INFORMATION
AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE!
DANGER TO LIFE AND
RISK OF ACCIDENTS FOR INFANTS AND
CHILDREN! Never leave children unsupervised with
the packaging material. There is a danger of suffocation.
The laundry drying rack is not a climbing frame or toy.
Make sure that nobody hoists themselves up using
the product, especially children.
DANGER OF SUFFOCATION!
Keep children away from the product. Do not allow
children to play with it. Do not allow children to play
with the packaging film. Children can get entangled
in the packaging whilst playing and suffocate. The
product must be stored out of the reach of children
and in a closed room!
This product is not a toy. Please keep children away
from the laundry drying rack.
CAUTION! CRUSHING HAZARD! Be careful of
your fingers and hands when setting up or collapsing
the laundry drying rack.
Never attempt to repair the product yourself.
Do not lean on the laundry drying rack.
IAN 340470_1910
WÄSCHESTÄNDER / CLOTHES DRYING RACK /
ÉTENDOIR À LINGE
Legende der verwendeten Piktogramme
Bedienungsanleitung lesen!
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Warnhinweise
Handlungsanweisungen
Lebens- und Unfallgefahr für Kleinkinder
und Kinder
15 kg
Maximale Tragkraft
21
PAP
Entsorgen Sie Verpackung und Produkt
umweltgerecht!
Wäscheständer
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der ersten In-
betriebnahme mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu
aumerksam die nachfolgende Bedienungsanleitung und
die Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das Produkt nur wie
beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie diese Anleitung an einem sicheren Ort auf.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Pro-
duktes an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Bei diesem Produkt handelt es sich um einen Wäscheständer.
Nur zur Verwendung im Innenbereich. Eine Veränderung
des Produkts ist nicht zulässig und führt zur Beschädigung.
Darüber hinaus können weitere lebensgefährliche Gefahren
und Verletzungen die Folgen sein. Dieses Produkt wurde
ausschließlich für den Hausgebrauch konzipiert. Es ist
nicht für den kommerziellen Gebrauch vorgesehen. Für
durch unsachgemäße Verwendung entstandene Schäden
übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Technische Daten
Artikelnummer: CS99922H
Bestückung: max. 33 Kleiderbügel
Maße (B x H x L): geschlossen ca. 14 x 123 cm /
aufgeklappt ca. 65 x 132 cm
Artikelgewicht: 1,08 kg
Max. Belastung: 15 kg
Produktions-ID: 04/2020
Sicherheitshinweise
LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG VOR DER
VERWENDUNG DES PRODUKTS! BEWAHREN SIE
ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN
FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
LEBENS- UND UN-
FALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND
KINDER! Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt
mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungs-
gefahr.
Der Wäscheständer ist kein Klettergerüst oder
Spielzeug. Achten Sie darauf, dass keine Personen,
insbesondere Kinder, sich an dem Produkt hochziehen.
ERSTICKUNGSGEFAHR
!
Halten Sie Kinder von dem Produkt
fern. Lassen Sie
Kinder nicht damit spielen.
Lassen Sie Kinder nicht mit
der Verpackungsfolie spielen.
Kinder
können sich beim
Spielen darin verfangen und ersticken.
Das Produkt muss
außerhalb der Reichweite von Kindern
und in einem ge-
schlossenen Raum aufbewahrt werden!
Dies ist kein Spielzeug. Bitte halten Sie Kinder vom
Wäscheständer fern.
ACHTUNG! QUETSCHGEFAHR! Achten Sie auf
Ihre Hände und Finger, wenn Sie den Wäscheständer
aufstellen oder zusammenklappen.
Versuchen Sie nie, das Produkt selbst zu reparieren.
Lehnen Sie sich nicht an den Wäscheständer an.
Bitte überprüfen Sie den Wäscheständer regelmäßig
und vor jeder Benutzung auf Beschädigungen.
Ein beschädigter Wäscheständer darf nicht mehr be-
nutzt werden.
Wäschesnder nicht als sonstige Ablage oder Ab-
stellmöglichkeit verwenden.
Überschreiten Sie nicht die maximale Traglast von 15 kg.
Auf sicheren Stand achten und nur auf ebenen und
festen Böden verwenden.
Gebrauch
Hinweis: Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial
vom Produkt.
Für dieses Produkt sind keine Ersatzteile beigelegt.
Please check the laundry drying rack for any damages
routinely and before each use.
Do not use a damaged laundry drying rack.
Do not use the laundry drying rack for hanging or
storing other items.
Do not exceed the maximum load capacity of 15 kg.
Make sure the product is stable and only use it on
even and firm surfaces.
Use
Note: Remove all packaging materials from the product.
No replacement parts are included for this product.
Setting up the laundry drying rack
Set up the laundry drying rack as shown in the Figures
A to C1.
Detach the lower part of the laundry drying rack and
press the button to release the legs (see Fig. A).
To fully unfold the legs, now pull the joint downwards
until it locks into place (see Fig. A).
Then place this part on a flat and non-slip surface.
Now insert the tube of the upper part of the laundry
drying rack into the tube of the lower part (see Fig. B).
Now raise one of the collapsible clothes hanger holders
upwards until it is in a horizontal position, and then
push it inwards. Repeat this step for the two other
holders (see Fig. C1).
Collapsing the laundry drying rack
Fold the clothes hanger holders together as shown in
Figure C2. When folding them together, first push the
safety lock upwards so that the clothes hanger holders
can be pulled out again.
Then follow the sequence of figures in reverse order
in order to collapse the laundry drying rack.
Hanging up laundry
Do not exceed the maximum load capacity of 15 kg.
Hang the clothes hangers in the notches provided on
the clothes hanger holder.
Note: You can use the clothes hanger holders in
2 positions (see Fig. D).
Storage, cleaning and care
Do not use any corrosive or abrasive cleaning
agents.
To maintain the product well, clean it using a damp
cloth and soap.
After using the product, place it in a dry location and
store it away from direct sunlight.
Repair and maintenance
Repairs and maintenance work must be carried out by
a specialist in accordance with the manufacturer‘s
instructions.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials,
which you may dispose of at local recycling facilities.
21
PAP
Observe the marking of the packaging materials
for waste separation, which are marked with ab-
breviations (a) and numbers (b) with following
meaning: 1–7: plastics / 20–22: paper and
fibreboard / 80–98: composite materials.
The product and packaging materials are recy-
clable, dispose of it separately for better waste
treatment. The Triman logo is valid in France only.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn-out
product.
Manufacturer / service
Casa Si Marketing- und VertriebsgmbH
Obkirchergasse 36
1190 Vienna
AUSTRIA
Tel.: 0800 124 43 90
Fax: +43 1 440 28 62 17
IAN 340470_1910
Please have your receipt and the item number (IAN
123456_7890) ready as your proof of purchase when
enquiring about your product.
Warranty
The product has been manufactured to strict quality
guidelines and meticulously examined before delivery.
ATTENTION ! RISQUE D‘ÉCRASEMENT ! Faites
attention à vos mains et à vos doigts lorsque vous
dépliez ou pliez le séchoir à linge.
N‘essayez jamais de réparer le produit vous-même.
Ne vous appuyez pas sur le séchoir à linge.
Veuillez contrôler régulièrement et avant chaque utili-
sation que le séchoir à linge n‘est pas endommagé.
Un séchoir à linge détérioré ne doit plus être utilisé.
Ne pas utiliser le séchoir à linge comme surface de
dépose ou dispositif de rangement.
Ne dépassez pas la capacité maximale de charge
qui est de 15 kg.
Veillez à une bonne assise et utilisez le produit unique-
ment
sur des sols plans et rigides.
Utilisation
Remarque: Veuillez retirer tous les emballages du
produit.
Aucune pièce de rechange n‘est fournie pour ce produit.
Mettre en place le séchoir à linge
Mettez en place le séchoir à linge comme représenté
sur les illustrations A à C1.
Prenez la partie inférieure du séchoir à linge et appuyez
sur le bouton pour déverrouiller les pieds (voir ill. A).
Pour ouvrir complètement les jambes, tirez maintenant
l’articulation vers le bas jusqu’à ce qu’elle s’encliquette
(voir ill. A).
Posez ensuite cette partie sur une surface plane et
antidérapante.
Insérez maintenant le tube de la partie supérieure du
séchoir à linge dans le tube de la partie inférieure
(voir ill. B).
Soulevez maintenant l’un des porte-cintres pliables
de manière à ce qu’il soit en position horizontale et
pressez-le vers l’intérieur. Répétez cette étape pour
les deux autres cintres (voir ill. C1).
Plier le séchoir à linge
Pliez les cintres comme représenté sur l’illustration C2.
Lors du pliage, appuyez d’abord sur le loquet de
sécurité vers le haut afin de pouvoir de nouveau
retirer le porte-cintre.
Procédez ensuite en suivant les images dans l’ordre
inverse pour plier le séchoir à linge.
Étendre le linge
Ne dépassez pas la capacité maximale de charge
qui est de 15 kg.
Suspendez les cintres dans les renfoncements prévus
à cet effet dans les porte-cintres.
Remarque : vous pouvez utiliser les porte-cintres
dans 2 positions (voir ill. D).
Stockage, nettoyage et entretien
Ne pas utiliser de produit nettoyant corrosif ou abrasif.
Nettoyer le produit avec un chiffon humide avec du
savon afin de le maintenir en bon état.
Après utilisation, entreposer le produit dans un endroit
sec et protégé des rayons directs du soleil.
Réparation et maintenance
Les réparations et travaux de maintenance doivent être
effectués par une personne spécialisée et dans le respect
des instructions fournies par le fabricant.
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables pou-
vant être mises au rebut dans les déchetteries locales.
21
PAP
Veuillez respecter l‘identification des matériaux
d‘emballage pour le tri sélectif, ils sont identifiés
avec des abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant
la signification suivante : 1–7 : plastiques / 20–
22 : papiers et cartons / 80–98 : matériaux
composite.
Le produit et les matériaux d’emballage sont
recyclables, mettez-les au rebut séparément pour
un meilleur traitement des déchets. Le logo Triman
n’est valable qu’en France.
Votre mairie ou votre municipalité vous renseigne-
ront sur les possibilités de mise au rebut des pro-
duits usagés.
Fabricant / SAV
Casa Si Marketing- und VertriebsgmbH
Obkirchergasse 36
1190 Wien
AUSTRIA
Wäscheständer aufstellen
Stellen Sie den Wäscheständer auf wie in den
Abbildungen A bis C1 dargestellt.
Nehmen Sie den unteren Teil des Wäscheständers
und drücken Sie auf die Taste zur Entriegelung der
Beine (s. Abb. A).
Um die Beine vollständig aufzuklappen, ziehen Sie
das Gelenk nun nach unten bis es einrastet (s. Abb. A).
Stellen Sie diesen Teil anschließend auf eine ebene
und rutschfeste Fläche.
Stecken Sie nun das Rohr des oberen Teils des Wäsche-
ständers in das Rohr des unteren Teils (s. Abb. B).
Heben Sie nun einen der klappbaren Kleiderbügel-
halter nach oben bis zu einer waagrechten Position
und drücken Sie ihn nach innen. Wiederholen Sie
diesen Schritt für die beiden anderen Halter (s. Abb.
C1).
Wäscheständer zusammenklappen
Klappen Sie die Kleiderbügelhalter zusammen wie in
der Abbildung C2 dargestellt. Drücken Sie beim
Zusammenklappen zuerst den Sicherheitsriegel nach
oben, damit Sie den Kleiderbügelhalter wieder her-
ausziehen können.
Gehen Sie anschließend in umgekehrter Bildreihen-
folge vor, um den Wäscheständer zusammen zu
klappen.
Wäsche aufhängen
Überschreiten Sie nicht die maximale Traglast von 15 kg.
Hängen Sie die Kleiderbügel in die dafür vorgesehenen
Aussparungen der Kleiderbügelhalter.
Hinweis: Sie können die Kleiderbügelhalter in
2 Positionen verwenden (s. Abb. D).
Lagerung, Reinigung und Pflege
Keine ätzenden oder scheuernden Reinigungsmittel
verwenden.
Das Produkt mit einem feuchten Tuch mit Seife reini-
gen, um es gut zu erhalten.
Nach der Verwendung das Produkt an einen trocke-
nen Ort stellen und vor direkter Sonneneinstrahlung
geschützt aufzubewahren.
Reparatur und Wartung
Reparaturen und Wartungsarbeiten müssen von einer
fachmännischen Person und den Anleitungen des Her-
stellers entsprechend durchgeführt werden.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen
entsorgen können.
21
PAP
Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungs-
materialien bei der Abfalltrennung, diese sind
gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern
(b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe /
20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe.
Das Produkt und die Verpackungsmaterialien
sind recycelbar, entsorgen Sie diese getrennt für
eine bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo
gilt nur für Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Hersteller / Service
Casa Si Marketing- und
VertriebsgmbH
Obkirchergasse 36
1190 Wien
AUSTRIA
Tel.: 08005889385 (DE)
01 / 440 28 62 (AT)
0800312649 (CH)
IAN 340470_1910
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und
die Artikelnummer (IAN 123456_7890) als Nachweis
für den Kauf bereit.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft
geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen
In the event of product defects you have legal rights
against the retailer of this product. Your legal rights are
not limited in any way by our warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the d
ate of
purchase. Should this product show any fault in materials
or manufacture within 3 years from the date of purchase,
we will repair or replace it – at our choice – free of
charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase.
Please keep the original sales receipt in a safe location.
This document is required as your proof of purchase. This
warranty becomes void if the product has been damaged,
or used or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or manufac-
ture. This warranty does not cover product parts subject
to normal wear, thus possibly considered consumables
(e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g.
switches, rechargeable batteries or glass parts.
Légende des pictogrammes utilisés
Lisez le mode d'emploi!
Respecter les avertissements et les consignes
de sécurité!
Avertissements
Instructions de manipulation
Danger de mort et risque d'accident pour
les nourrissons et les enfants
15 kg
Poids maximal suppor
21
PAP
Mettez l'emballage et le produit au rebut
en respectant l'environnement!
Étendoir à linge
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau
produit. Vous avez opté pour un produit de haute
qualité. Veuillez vous familiariser avec le produit avant
sa première utilisation. Veuillez lire attentivement le mode
d‘emploi ci-dessous et les consignes de sécurité. Utilisez
uniquement ce produit en vous conformant aux instruc-
tions et aux domaines d‘application mentionnés.
Conserver ces instructions dans un lieu sûr. Lorsque vous
remettez le produit à d‘autres utilisateurs, veuillez égale-
ment leur transmettre tous les documents.
Utilisation conforme
Ce produit est un séchoir à linge. Pour une utilisation en
intérieur uniquement. Toute modification du produit est
interdite et conduit à des dommages. Il peut en outre en
résulter des risques mortels ou des blessures. Ce produit
a été exclusivement conçu pour un usage domestique. Il
n‘est pas destiné à un usage commercial. Le fabricant
décline toute responsabilité en cas d‘utilisation non
conforme à l‘usage prévu.
Caractéristiques techniques
Référence de
l‘article : CS99922H
Équipement : max. 33 cintres
Dimensions
(l x h x L) : fermé env. 14 x 123 cm /
déplié
env. 65 x 132 cm
Poids de l‘article : 1,08 kg
Charge max. : 15 kg
ID de production : 04 / 2020
Consignes de sécurité
correspondantes
LISEZ LES INSTRUCTIONS AVANT TOUTE UTILISATION
DU PRODUIT ! CONSERVEZ TOUTES LES CONSIGNES
DE SÉCURITÉ ET INSTRUCTIONS POUR POUVOIR
LES CONSULTER ULTÉRIEUREMENT!
DANGER DE
MORT ET RISQUE D‘ACCIDENT POUR
LES NOURRISSONS ET LES ENFANTS! Ne laissez
jamais les enfants manipuler les emballages sans
surveillance. Risque d‘asphyxie.
Le séchoir à linge ne doit pas être escaladé et n‘est
pas un jouet. Veillez à ce que personne, notamment
aucun enfant, ne se suspende au produit.
RISQUE D‘ASPHYXIE !
Tenez les enfants
à l‘écart du produit. Ne laissez pas
les enfants jouer avec. Ne laissez pas les enfants
jouer avec le film d‘emballage. Les enfants peuvent y
être pris au piège
et s‘étouffer en jouant avec. Le pro-
duit doit être conservé
hors de portée des enfants et
dans une pièce fermée !
Ceci n‘est pas un jouet. Veuillez tenir les enfants à
l‘écart du séchoir à linge.
Tél. : 0805103097 (FR)
080049410 (BE)
Fax : +43 1 440 28 62 17
E-mail : ser[email protected]
www.casasi.com
IAN 340470_1910
Pour toute demande, veuillez conserver le ticket de
caisse et le numéro d‘article (IAN 123456_7890)
comme preuve d‘achat.
Garantie
Article L217-16 du Code de la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours
de la garantie commerciale qui lui a été consentie
lors
de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble,
une remise en état couverte par la garantie, toute période
d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à
la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période
court à compter de la demande d‘intervention de
l‘acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du
bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure
à la demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite,
le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien
et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux
articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation
et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond
des défauts de conformité existant lors de la délivrance.
Il répond également des défauts de conformité résultant
de l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘ins-
tallation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le
contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un
bien semblable et, le cas échéant :
-
s‘il correspond à la description donnée par le vendeur
et posséder les qualités que celui-ci a présentées à
l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de modèle ;
- s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légiti-
mement attendre eu égard aux déclarations publiques
faites par le vendeur, par le producteur ou par son
représentant, notamment dans la publicité ou l‘éti-
quetage ;
Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un
commun accord par les parties ou être propre à tout
usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la
connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par
deux ans à compter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts
cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à
l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement
cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou
n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée
par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter
de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du
produit sont disponibles pendant la durée de la garantie
du produit.
Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité
stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison.
En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce
produit au vendeur. La présente garantie ne constitue
pas une restriction de vos droits légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter
de sa date d’achat. La durée de garantie débute à la date
d’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse original. Il
fera office de preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir
dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce produit, nous
assurons à notre discrétion la réparation ou le remplace-
ment du produit sans frais supplémentaires. La garantie
prend fin si le produit est endommagé suite à une utilisa-
tion inappropriée ou à un entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de fabrication.
Cette garantie ne s’étend ni aux pièces du produit sou-
mises à une usure normale (p. ex. des piles) et qui, par
conséquent, peuvent être considérées comme des pièces
d’usure, ni aux dommages sur des composants fragiles,
WÄSCHEST ÄNDER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
CLOTHES DRYING RACK
Operation and safety notes
ÉTENDOIR À LINGE
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
DROOGREK
Bedienings- en veiligheidsinstructies
SUSZARKA DO UBRAŃ
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
SUŠÁK NA PRÁDLO
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
STOJAN NA BIELIZEŇ
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
A B
1.
2.
3.
click
C1
132 cm
65 cm
33×
D
1.
2.
3.
click
C2
Pobierz instrukcję w języku polskim (PDF, 0.87 MB)
(Apelujemy o dbanie o środowisko i drukowanie instrukcji tylko wtedy, gdy jest to niezbędne)

Loading…

Ocena

Podziel się z nami swoją opinią na temat AquaPur IAN 340470 Stojak do suszenia ubrań i oceń urządzenie. Chcesz podzielić się swoimi doświadczeniami z tym produktem lub zadać pytanie? Zostaw komentarz na dole strony.
Czy jesteś zadowolony z AquaPur IAN 340470 Stojak do suszenia ubrań?
Tak Nie
Zostań pierwszą osobą, która oceni ten produkt
0 głosów

Dołącz do dyskusji na temat tego produktu

Tutaj możesz podzielić się swoją opinią na temat AquaPur IAN 340470 Stojak do suszenia ubrań. Jeśli masz pytanie, najpierw dokładnie przeczytaj instrukcję. Zapytanie o instrukcję można złożyć za pomocą naszego formularza kontaktowego.

Więcej o tej instrukcji

Rozumiemy, że miło jest mieć papierową instrukcję obsługi AquaPur IAN 340470 Stojak do suszenia ubrań. Zawsze możesz pobrać instrukcję z naszej strony internetowej i wydrukować ją samodzielnie. Jeśli chcesz otrzymać oryginalną instrukcję, zalecamy skontaktowanie się z AquaPur. Być może będą w stanie dostarczyć oryginalną instrukcję. Szukasz instrukcji swojego AquaPur IAN 340470 Stojak do suszenia ubrań w innym języku? Wybierz preferowany język na naszej stronie głównej i wyszukaj numer modelu, aby sprawdzić, czy jest on dostępny.

Dane techniczne

Marka AquaPur
Model IAN 340470
Kategoria Stojaki do suszenia ubrań
Typ pliku PDF
Rozmiar pliku 0.87 MB

Wszystkie podręczniki dla AquaPur Stojaki do suszenia ubrań
Więcej podręczników Stojaki do suszenia ubrań

Instrukcja AquaPur IAN 340470 Stojak do suszenia ubrań

Produkty powiązane

Powiązane kategorie