Register your product and get support at
www.philips.com/support
UM_SHC8900
05_12_16L_V1.0
WK17032
2017 © Gibson Innovations Limited.
All rights reserved.
This product has been manufactured
by, and is sold under the responsibility
of Gibson Innovations Ltd., and Gibson
Innovations Ltd. is the warrantor in relation
to this product.
Philips and the Philips Shield Emblem
are registered trademarks of Koninklijke
Philips N.V. and are used under license from
Koninklijke Philips N.V.
Home cinema
SHC8900
User mannual
Krátká uživatelská
příručka
Brugervejledning
Benutzerhandbuch
Manual del
usuario
Mode d’emploi
Manuale utente
Felhasználói
kézikönyv
Gebruiksaa-
nwijzing
Brukerhåndbok
Instrukcja obsługi
Käyttöopas
Användarhandbok
Қолданушының
нұсқаулығы
Руководство
пользователя
Посібник
користувача
English
What’s in the box
(gure
1
)
1) Headphones 2) Docking station
3) 3.5 mm audio cable 4) User manual
5) AC/DC adaptor
Connect
Caution
•
AAA alkaline batteries can be used to operate the
headphones, but cannot be charged with this system.
Note
•
Only use Philips rechargeable shortened sleeve NiMH
batteries with your headphones. Other types of rechargeable
batteries cannot be charged with this system.
•
Before using the headphones for the rst time, charge the
supplied batteries for at least 5 hours.
•
If the volume of the audio source is insucient, the
transmitter automatically turns o.
•
The docking station does not transmit audio signal when
you charge the battery.
1 Connect the audio device with a 3.5 mm audio output.
Connect one side of the supplied 3.5 mm audio cable
to the 3.5 mm audio input of the docking station and
another side to the 3.5 mm audio output (gure
2
).
2 Connect the power adapter (gure
3
).
3 Pull the battery tape o before charging (gure
4
).
4 Charge the headphones (gure
5
).
Use your headphones
1 The headphones turn on automatically when you wear
them on your ears (gure
6
).
2 For devices with a 3.5 mm audio output, turn up
the volume level. If the volume is too low, the auto
switch-on of your headphones will not respond.
3 Press and hold
on the headphones for a second to
tune to the signal channel automatically (gure
7
).
•
If there is interference, switch to another signal
channel (gure
8
), then press and hold
on the
headphones to repeat tuning.
•
You can also use the headphones with the supplied
audio cable to connect to smart devices or for
outdoor use (gure
9
).
4 When the batteries are old or defective, purchase and
replace with new rechargeable batteries with the same
specications (gure
10
).
LED indications
Status LED on docking
station
LED on
headphones
Searching N/A Green LED
flashing
Connection
established
White LED on* Green LED on
Low battery
level
N/A Green LED
flashing slowly
Charging Green LED flashing N/A
Fully charged Green LED on N/A
* The white LED on docking station turns off after
5 minutes.
Technical data
General specication and features
• Music time (headphone variation): minimum 20 hours
• Normal time for a full charge: 6 hours
• Operating range: Up to 100 meters
• 3.5 mm input switch
• FM solution
• Hi Res audio (for wired connection only)
• Auto power on/off
Transmission
• Carrier / reception frequency: 863.5-864.5 MHz
• Transmission power: <8 dBm
Battery
• 2 x AAA NiMH 900 mAh rechargeable batteries
(SBC HB900S)
Adapter
• Philips: YLJXA-U080040/S003ATB0800040 (UK)
YLJXB-E080040/S003ATV0800040 (Europe),
input: 100-240 V
~
, 50/60 Hz, output: 8 Vdc 400 mA
Weight and dimensions
• Headphones: 367 g
219 x 176 x 95 mm (H x W x D)
• Docking station: 190 g
74 x 174 x 142 mm (H x W x D)
For further product support, please visit
www.philips.com/support.
Čeština
Obsah balení
(obrázek
1
)
1) Sluchátka 2) Dokovací stanice
3) 3,5mm audio kabel 4) Krátká uživatelská příručka
5) Napájecí adaptér stř./stejnosm.
Připojte
Výstraha
•
K provozu sluchátek lze použít alkalické baterie AAA, ale
nelze je pomocí tohoto systému nabíjet.
Poznámka
•
Ve sluchátkách používejte pouze akumulátory NiMH ve
smršťovací fólii společnosti Philips. Jiné typy akumulátorů
nelze pomocí tohoto systému nabíjet.
•
Před prvním použitím sluchátek nabíjejte dodané baterie po
dobu alespoň 5 hodin.
•
Není-li hlasitost zdroje zvuku dostatečná, vysílač se
automaticky vypne.
•
Během nabíjení baterie dokovací stanice nevysílá audiosignál.
1 Připojte audio zařízení pomocí 3,5mm audio výstupu.
Připojte jeden konec dodaného 3,5mm audio kabelu
k 3,5mm audio vstupu dokovací stanice, druhý k 3,5mm
audio výstupu (obrázek
2
).
2 Připojení napájecího adaptéru (obrázek
3
).
3 Před nabíjením z baterie vytáhněte pásku (obrázek
4
).
4 Nabijte sluchátka (obrázek
5
).
Použití sluchátek
1 Sluchátka se po nasazení na hlavu zapnou automaticky
(obrázek
6
).
2 U zařízení s 3,5mm audio výstupem zvyšte hlasitost.
Pokud je hlasitost příliš nízká, automatické zapínání
sluchátek nebude reagovat.
3 Stisknutím a podržením tlačítka
na sluchátkách po
dobu jedné sekundy automaticky nalaďte kanál signálu
(obrázek
7
).
•
Pokud dochází k rušení, přepněte na jiný kanál
signálu (obrázek
8
) a stisknutím a podržením
tlačítka
na sluchátkách zopakujte ladění/
•
Sluchátka s dodaným audio kabelem lze
připojit i k chytrému zařízení nebo použít venku
(obrázek
9
).
4 Pokud jsou baterie starých nebo vadný, nákup a
nahradit novými dobíjecími bateriemi se stejnými
specikacemi (obrázek
10
).
Význam kontrolek LED
Stav Kontrolka LED na
dokovací stanici
Kontrolka LED na
sluchátkách
Vyhledávání N/A Zelená kontrolka
LED bliká
Navazování
spojení
Bílá kontrolka LED
svítí*
Zelená kontrolka
LED svítí
Nízká hladina
nabití baterie
N/A Zelená kontrolka
LED pomalu bliká
Nabíjení Zelená kontrolka
LED bliká
N/A
Plně nabitá
baterie
Zelená kontrolka
LED svítí
N/A
* Bílá kontrolka LED na dokovací stanici se vypne po
uplynutí 5 minut.
Technické údaje
Všeobecné specikace a funkce.
• Maximální čas přehrávání hudby: minimálně 20 hodin
• Běžná doba úplného nabití: 6 hodin
• Provozní dosah: až 100 metrů
• 3,5mm vstup
• Připojení FM
• Vysoce kvalitní zvuk (pouze pro kabelové připojení)
• Automatické zapnutí/vypnutí
Přenos
• Nosná frekvence / frekvence pro příjem: 863,5-864,5 MHz
• Energie přenosu: <8 dBm
Baterie
• 2x nabíjecí baterie AAA NiMH 900 mAh (SBC HB900S)
Adaptér
• Philips: YLJXA-U080040/S003ATB0800040 (Velká
Británie)
YLJXB-E080040/S003ATV0800040 (Evropa),
Vstup: 100–240 V
~
, 50/60 Hz, výstup: 8 Vdc 400 mA
Hmotnost a rozměry
• Sluchátka: 367 g
219 x 176 x 95 mm (V × Š × H)
• Dokovací stanice: 190 g
74 x 174 x 142 mm (V × Š × H)
Další podporu k výrobku naleznete na webu
www.philips.com/support.
Dansk
Hvad følger med?
(gur
1
)
1) Hovedtelefoner 2) Dockingstation
3) 3,5 mm lydkabel 4) Brugervejledning
5) AC/DC-adapter
Tilslutning
Advarsel
•
AAA alkaline-batterier kan bruges til at betjene
hovedtelefonerne, men kan ikke oplades med dette system.
Bemærk
•
Brug kun Philips’ specialudviklede, genopladelige
NiMH-batterier i dine hovedtelefoner. Andre typer
genopladelige batterier kan ikke oplades med dette system.
•
Før du bruger hovedtelefonerne for første gang, skal du
oplade de medfølgende batterier i mindst 5 timer.
•
Hvis lydkildens lydstyrke er utilstrækkelig, slukker senderen
automatisk.
•
Dockingstationen sender ikke lydsignalet under opladning af
batteriet.
1 Tilslut lydenheden med en 3,5 mm lydudgang. Slut
den ene ende af det medfølgende 3,5 mm lydkabel til
dockingstationens 3,5 mm lydindgang og den anden
ende til enhedens 3,5 mm lydudgang (gur
2
).
2 Slut strømadapteren til (gur
3
).
3 Træk batteritapen af før opladning (gur
4
).
4 Oplad hovedtelefonerne (gur
5
).
Brug dine hovedtelefoner
1 Hovedtelefonerne tænder automatisk, når du tager
dem på ørerne (gur
6
).
2 Hvis enheden har en 3,5 mm lydudgang, skal du skrue
op for lydstyrken. Hvis lydstyrken er for lav, reagerer
den automatiske tilkobling af dine hovedtelefoner ikke.
3 Hold
på hovedtelefonerne nede i et sekund for
automatisk at stille ind på signalkanalen (gur
7
).
•
Hvis der er interferens, skal du skifte til en anden
signalkanal (gur
8
) og derefter holde
på
hovedtelefonerne nede for at gentage indstillingen.
•
Du kan også bruge hovedtelefonerne med det
medfølgende lydkabel til at oprette forbindelse til
smart-enheder eller til udendørs brug (gur
9
).
4 Når batterierne er gamle eller defekte, køb og erstatte
med nye genopladelige batterier med de samme
specikationer (gur
10
).
LED-indikatorer
Status LED på
dockingstation
LED på
hovedtelefoner
Søger N/A Grøn LED blinker
Forbindelse
etableret
Hvid LED tændt* Grøn indikator
tændt
Lavt
batteriniveau
N/A Grøn LED blinker
langsomt
Oplader Grøn LED blinker N/A
Fuldt opladet Grøn indikator tændt N/A
* Den hvide LED på dockingstationen slukker efter
5 minutter.
Tekniske data
Generelle specikationer og funktioner
• Musiktid: min. 20 timer
• Normal tid for en fuld opladning: 6 timer
• Dækningsområde: Op til 100 meter
• 3,5 mm indgang
• FM-forbindelse
• Lyd i høj opløsning (kun til kabelforbindelse)
• Automatisk tænd/sluk
Transmission
• Operatør-/modtagelsesfrekvens: 863,5-864,5 MHz
• Sendestyrke: <8 dBm
Batteri
• 2 x AAA NiMH 900 mAh genopladelige batterier
(SBC HB900S)
Adapter
• Philips: YLJXA-U080040/S003ATB0800040
(Storbritannien)
YLJXB-E080040/S003ATV0800040 (Europa),
indgang: 100-240 V
~
, 50/60 Hz, udgang: 8 Vdc 400 mA
Vægt og dimensioner
• Hovedtelefoner: 367 g
219 x 176 x 95 mm (H x B x D)
• Dockingstation: 190 g
74 x 174 x 142 mm (H x B x D)
Du kan få yderligere produktsupport ved at gå ind på
www.philips.com/support.
Deutsch
Lieferumfang
(Abbildung
1
)
1) Kopfhörer 2) Dockingstation
3) Audiokabel (3,5 mm) 4) Benutzerhandbuch
5) AC/DC-Adapter
Verbinden
Achtung
•
Sie können die Kopfhörer mit AAA-Alkalibatterien betreiben,
diese aber nicht mit dem System auaden.
Hinweis
•
Verwenden Sie ausschließlich Philips NiMH-Akkus für Ihre
Kopfhörer. Andere Arten von Akkus können mit diesem
System nicht aufgeladen werden.
•
Bevor Sie die Kopfhörer zum ersten Mal benutzen, laden Sie
die mitgelieferten Akkus mindestens 5 Stunden lang auf.
•
Wenn die Lautstärke der Audioquelle unzureichend ist,
schaltet sich der Transmitter automatisch aus.
•
Die Dockingstation überträgt während des Ladevorgangs
keine Audiosignale.
1 Verbinden Sie das Audiogerät mit einem
3,5-mm-Audioausgang. Schließen Sie ein Ende
des mitgelieferten 3,5-mm-Audiokabels an den
3,5-mm-Eingang der Dockingstation und das andere
Ende an den 3,5-mm-Audioausgang an (Abbildung
2
).
2 Schließen Sie das Netzteil an (Abbildung
3
).
3 Ziehen Sie das Klebeband vor dem Laden ab
(Abbildung
4
).
4 Laden Sie den Kopfhörer (Abbildung
5
).
Verwenden Ihres Kopfhörers
1 Die Kopfhörer schalten sich automatisch ein, wenn Sie
sie auf Ihren Ohren tragen (Abbildung
6
).
2 Erhöhen Sie bei Geräten mit einem
3,5-mm-Audioausgang die Lautstärke. Wenn die
Lautstärke zu niedrig ist, reagiert die automatische
Einschaltung Ihres Kopfhörers nicht.
3 Halten Sie
an den Kopfhörern eine Sekunde lang
gedrückt, um den Signalkanal automatisch einzustellen
(Abbildung
7
).
•
Wechseln Sie zu einem anderen Signalkanal, wenn
eine Störung auftritt (Abbildung
8
), und halten
Sie dann
an den Kopfhörern gedrückt, um den
Einstellungsvorgang erneut auszuführen.
•
Sie können die Kopfhörer mit dem mitgelieferten
Audiokabel auch zur Verbindung mit einem
intelligenten Gerät oder für die Verwendung im
Freien verwenden (Abbildung
9
).
4 Wenn die Batterien alt oder defekt sind, kaufen und
ersetzen Sie sie durch neue wiederauadbare Batterien
mit denselben Spezikationen (Abbildung
10
).
LED-Anzeigen
Status LED an der
Dockingstation
LED am
Kopfhörer
Suchen N/V Grüne LED
blinkt
Verbindung wurde
eingerichtet
Weiße LED
leuchtet*
Grüne LED
leuchtet
Niedriger
Akkuladestand
N/V Grüne LED
blinkt langsam
Laden Grüne LED blinkt N/V
Vollständig
aufgeladen
Grüne LED
leuchtet
N/V
* Die weiße LED an der Dockingstation schaltet sich nach
5 Minuten aus.
Technische Daten
Allgemeine technische Daten und Funktionen
• Musikwiedergabe: mindestens 20 Stunden
• Vollständiger Ladevorgang: normalerweise 6 Stunden
• Reichweite: bis zu 100 Meter
• 3,5-mm-Eingang
• FM-Anschluss
• High-Resolution Audio (nur für kabelgebundene
Verbindungen)
• Automatisches Ein-/Ausschalten
Übertragung
• Träger-/Empfangsfrequenz: 863,5-864,5 MHz
• Übertragungsleistung: <8 dBm
Akku
• 2 x AAA NiMH-900-mAh-Akkus (SBC HB900S)
Adapter
• Philips: YLJXA-U080040/S003ATB0800040 (UK)
YLJXB-E080040/S003ATV0800040 (Europa),
Eingangsleistung: 100–240 V
~
, 50/60 Hz,
Ausgangsleistung: 8 V DC, 400 mA
Gewicht und Abmessungen
• Kopfhörer: 367 g
219 x 176 x 95 mm (H x B x T)
• Dockingstation: 190 g
74 x 174 x 142 mm (H x B x T)
Weiteren Produktsupport erhalten Sie unter
www.philips.com/support.
Español
Contenido de la caja
(gura
1
)
1) Auriculares 2) Estación base
3) Cable de audio de 3,5 mm 4) Manual del usuario
5) Adaptador de CA/CC
Conexión
Precaución
•
Las pilas alcalinas de AAA pueden utilizarse para que los
auriculares funcionen, pero no pueden cargarse con este
sistema.
Nota
•
Utilice sólo pilas NiMH recargables más pequeñas de Philips
con los auriculares. Otros tipos de pilas recargables no
pueden cargarse con este sistema.
•
Antes de utilizar los auriculares por primera vez, cargue las
pilas suministradas durante al menos cinco horas.
•
Si el volumen de la fuente de audio no es suciente, el
transmisor se apagará automáticamente.
•
La estación base no trasmite señal de audio cuando se
carga la pila.
1 Conecte el dispositivo de audio a la salida de audio
de 3,5 mm. Conecte un extremo del cable de audio de
3,5 mm suministrado a la entrada de audio de 3,5 mm
de la estación base y el otro extremo a la salida de
audio de 3,5 mm (gura
2
).
2 Conecta el adaptador de corriente (gura
3
).
3 Retire el precinto de las pilas antes de cargarlas (gura
4
).
4 Cargue los auriculares (gura
5
).
Uso de los auriculares
1 Los auriculares se encienden automáticamente
cuando se los coloca en los oídos (gura
6
).
2 Para dispositivos con salida de audio de 3,5 mm, suba
el nivel del volumen. Si el volumen es demasiado
bajo, el encendido automático de los auriculares no
responderá.
3 Mantenga pulsado
en los auriculares durante
un segundo para sintonizar el canal de señal
automáticamente (gura
7
).
•
Si hay interferencias, cambie a otro canal de señal
(gura
8
), y, a continuación, mantenga pulsado
en los auriculares para repetir la sintonización.
•
También puede utilizar los auriculares con el cable
de audio suministrado para conectar dispositivos
inteligentes o para su uso en exteriores (gura
9
).
4 Cuando las pilas estén viejas o defectuosas, compre y
sustituya con pilas recargables nuevas con las mismas
especicaciones (gura
10
).
Indicaciones LED
Estado Indicador LED de la
estación base
Indicador LED de
los auriculares
Buscando N.D. Indicador LED
verde parpadeando
Conexión
establecida
Indicador LED
blanco encendido*
Indicador LED
verde encendido
Nivel de
batería
bajo
N.D. Indicador LED
verde parpadeando
lentamente
Carga Indicador LED
verde parpadeando
N.D.
Totalmente
cargada
Indicador LED
verde encendido
N.D.
* El indicador LED blanco de la estación base se apaga
después de cinco minutos.
Información técnica
Especicaciones y funciones generales
• Tiempo de música: mínimo de 20 horas
• Tiempo normal para una carga completa: 6 horas
• Alcance de funcionamiento: hasta 100 metros
• Interruptor de entrada de 3,5 mm
• Conexión FM
• Audio de alta resolución (solo para conexión por cable)
• Encendido/apagado automático
Transmisión
• Operador/frecuencia de recepción: 863,5-864,5 MHz
• Transmisión de energía: <8 dBm
Pilas
• 2 pilas recargables AAA de NiMH de 900 mAh
(SBC HB900S)
Adaptador
• Philips: YLJXA-U080040/S003ATB0800040 (Reino
Unido)
YLJXB-E080040/S003ATV0800040 (Europa),
entrada: 100-240 V
~
, 50/60 Hz, salida: 8 V CC, 400 mA
Peso y dimensiones
• Auriculares: 367 g
219 x 176 x 95 mm (alto x ancho x profundo)
• Estación base: 190 g
74 x 174 x 142 mm (alto x ancho x profundo)
Para obtener más ayuda con el producto, visite
www.philips.com/support.
Français
Contenu de l’emballage
(gure
1
)
1) Casque 2) Station d’accueil
3) Câble audio 3,5 mm 4) Mode d’emploi
5) Adaptateur CA/CC
Connexion
Attention
•
Vous pouvez utiliser des piles alcalines AAA avec vos
casques mais le système ne les prend pas en charge.
Remarque
•
Utilisez uniquement des piles rechargeables NiMH Philips
avec votre casque. Le système ne prend pas en charge
d’autres types de piles rechargeables.
•
Avant d’utiliser le casque pour la première fois, mettez les
piles fournies en charge pendant au moins 5 heures.
•
Si le volume de la source audio est insusant, l’émetteur
s’éteint automatiquement.
•
La station d’accueil ne transmet pas de signal audio lorsque
vous chargez la batterie.
1 Connectez l’appareil audio à une sortie audio 3,5 mm.
Branchez une extrémité du câble audio 3,5 mm fourni
sur l’entrée audio 3,5 mm de la station d’accueil et
l’autre extrémité sur la sortie audio 3,5 mm (gure
2
).
2 Branchez l’adaptateur secteur (gure
3
).
3 Retirez la languette avant de le charger (gure
4
).
4 Chargez le casque (gure
5
).
Utilisation du casque
1 Le casque s’allume automatiquement lorsque vous le
portez sur vos oreilles (gure
6
).
2 Pour les appareils dotés d’une sortie audio 3,5 mm,
augmentez le volume. Si le volume est trop bas, la
mise sous tension automatique de votre casque ne
fonctionnera pas.
3 Maintenez enfoncé
sur le casque pendant
une seconde pour sélectionner automatiquement le
canal de signal (gure
7
).
•
S’il y a des interférences, passez à un autre canal de
signal (gure
8
), puis maintenez enfoncé
sur le
casque pour répéter la sélection.
•
Vous pouvez également utiliser le casque avec le
câble audio fourni pour connecter des appareils
intelligents ou pour une utilisation en extérieur
(gure
9
).
4 Lorsque les piles sont usées ou défectueuses, achetez
et remplacez-les par de nouvelles piles rechargeables
avec les mêmes caractéristiques (gure
10
).
Voyants
Statut LED sur
la station
d’accueil
LED sur le casque
Recherche S.O. Voyant vert
clignotant
Connexion
établie
Voyant blanc
allumé*
Voyant vert allumé
Batterie faible S.O. Voyant vert
clignotant
lentement
Charge Voyant vert
clignotant
S.O.
Complètement
chargée
Voyant vert
allumé
S.O.
* Le voyant blanc sur la station d’accueil s’éteint au bout
de 5 minutes.
Données techniques
Fonctionnalités et caractéristiques générales
• Muziek: minimum 20 heures
• Durée normale d’une charge complète : 6 heures
• Rayon de fonctionnement : jusqu’à 100 mètres
• Commutateur entrée 3,5 mm
• Connexion FM
• Son haute résolution (pour connexion filaire uniquement)
• Mise sous/hors tension automatique
Transmission
• Fréquence de la porteuse / de réception :
863,5-864,5 MHz
• Puissance de transmission : <8 dBm
Batterie
• 2 piles AAA 900 mAh NiMH rechargeables (SBC HB900S)
Adaptateur
• Philips: YLJXA-U080040/S003ATB0800040 (UK)
YLJXB-E080040/S003ATV0800040 (Europe),
entrée : 100-240 V
~
, 50/60 Hz, sortie : 8 Vcc 400 mA
Poids et dimensions
• Casque: 367 g
219 x 176 x 95 mm (H x l x P)
• Station d’accueil: 190 g
74 x 174 x 142 mm (H x l x P)
Pour de plus amples informations sur le support produit,
visitez le site www.philips.com/support.
Italiano
Contenuto della confezione
(gura
1
)
1) Cue 2) Docking station
3) Cavo audio da 3,5 mm 4) Manuale utente
5) Adattatore AC/DC
Collegamento
Attenzione
•
È possibile utilizzare batterie alcaline AAA per usare le cue;
tali batterie, tuttavia, non possono essere ricaricate tramite il
sistema.
Nota
•
Utilizzare solo batterie ricaricabili Philips NiMH con base in
metallo. Altri tipi di batterie ricaricabili non possono essere
ricaricate con questo sistema.
•
Prima di utilizzare le cue per la prima volta, caricare le
batterie fornite in dotazione per almeno 5 ore.
•
Se il volume della sorgente audio non è suciente, il
trasmettitore si spegne automaticamente.
•
La docking station non trasmette segnali audio durante la
ricarica della batteria.
1 Collegare il dispositivo audio con uscita audio da
3,5 mm. Collegare un’estremità del cavo audio da
3,5 mm in dotazione all’ingresso audio da 3,5 mm della
docking station e l’altra estremità all’uscita audio da
3,5 mm (gura
2
).
2 Collegare l’alimentatore (gura
3
).
3 Estrarre la linguetta delle batterie prima di ricaricarle
(gura
4
).
4 Caricare le cue (gura
5
).
Utilizzo delle cuffie
1 Le cue si attivano automaticamente quando vengono
indossate sulle orecchie (gura
6
).
2 Per i dispositivi con uscita audio da 3,5 mm, alzare
il livello del volume. Se il volume è troppo basso,
l’attivazione automatica delle cue non risponde.
3 Tenere premuto sulle cue per un secondo per
sintonizzarsi automaticamente sul canale del segnale
(gura
7
).
•
In caso di interferenze, passare a un altro canale del
segnale (gura
8
), quindi tenere premuto
sulle
cue per ripetere la sintonizzazione.
•
È anche possibile utilizzare le cue con il cavo
audio in dotazione per il collegamento di dispositivi
smart o per l’uso in ambienti esterni (gura
9
).
4 Quando le batterie sono vecchi o difettosi, acquisto e
sostituirli con nuove batterie ricaricabili con le stesse
speciche (gura
10
).
Spie LED
Stato LED sulla docking
station
LED sulle
cuffie
Ricerca... N/D LED verde
lampeggia
Collegamento
stabilito
LED bianco acceso* LED verde
acceso
Basso livello
delle batterie
N/D LED verde
lampeggia
lentamente
Carica LED verde
lampeggia
N/D
Completamente
carica
LED verde acceso N/D
* Il LED bianco sulla docking station si spegne dopo
5 minuti.
Dati tecnici
Funzioni e speciche tecniche generiche
• Autonomia di ascolto musica: minimo 20 ore
• Durata standard con una carica completa della batteria:
6 ore
• Portata di funzionamento: fino a 100 metri
• Interruttore di ingresso da 3,5 mm
• Collegamento FM
• Audio ad alta risoluzione (solo connessione cablata)
• Accensione/spegnimento automatico
Trasmissione
• Frequenza di ricezione/portante: 863,5-864,5 MHz
• Potenza di trasmissione: <8 dBm
Batteria
• 2 x batterie ricaricabili AAA NiMH da 900 mAh
(SBC HB900S)
Adattatore
• Philips: YLJXA-U080040/S003ATB0800040 (Regno Unito)
YLJXB-E080040/S003ATV0800040 (Europa),
ingresso: 100-240 V
~
, 50/60 Hz, uscita: 8 V CC 400 mA
Peso e dimensioni
• Cuffie: 367 g
219 x 176 x 95 mm (A x L x P)
• Docking station: 190 g
74 x 174 x 142 mm (A x L x P)
Per ulteriore assistenza, visitare il sito Web
www.philips.com/support.
Magyar
A doboz tartalma
(
1
. ábra)
1) Fejhallgató 2) Dokkolóegység
3) 3,5 mm-es audiokábel 4) Felhasználói kézikönyv
5) Váltakozó áramú/egyenáramú adapter
Csatlakoztatás
Vigyázat
•
AAA méretű alkálielemmel működik a fejhallgató, de
feltöltésére a rendszer nem alkalmas.
Megjegyzés
•
A fejhallgatóhoz kizárólag Philips gyártmányú
NiMH-akkumulátort használjon. A rendszerrel más típusú
akkumulátorokat nem lehet feltölteni.
•
A fejhallgató első használata előtt legalább 5 órán keresztül
töltse az akkumulátorokat.
•
Ha az audioforrás hangereje nem megfelelő, az adókészülék
automatikusan kikapcsol.
•
A dokkolóegység nem továbbít audiojeleket az akkumulátor
töltése közben.
1 Csatlakoztassa az audioeszközt 3,5 mm-es
audiokimenettel. Csatlakoztassa a mellékelt 3,5 mm-es
audiokábel egyik végét a dokkolóállomás 3,5 mm-es
audiobemeneti csatlakozójához, a másik végét pedig a
3,5 mm-es audiokimenethez (
2
. ábra).
2 Hálózati adapter csatlakoztatása (
3
. ábra).
Пайдаланушы нұсқаулығына қосымша
Құрметті Сатып алушы!
Philips сауда белгісінің бұйымын сатып алғаныңыз үшін Сізге алғыс айтамыз
Бұйымды сатып алу кезінде кепілдік талонның дұрыс толтырылғандығын тексеруіңізді қадала өтінеміз. Сіздің сатып алған бұйымыңыздың сериялық нөмірі және моделінің атауы кепілдік талондағы жазбамен сәйкес болуы тиіс. Талонға
әлдеқандай өзгерістерді, түзетулерді енгізуге болмайды. Егер Сіз бұйымды сатып алғанда кепілдік талон қате немесе толық емес толтырылған, сонымен қатар чек кепілдік талонға жапсырылмаған жағдайда – сатушыға дереу барыңыз.
Бұйымыңызды ұқыпты және зейінді күтсеңіз және оны пайдалану ережелерімен сәйкес қолданған жағдайда ол Сізге ұзақ мерзім бойы сенімді қызмет етеді. Бұйымды пайдалану кезінде механикалық ақаулардың пайда болуын, бөтен заттардың,
сұйықтықтардың, жәндіктердің және тағы басқасының ішіне түсуін болдыртпаңыз, барлық қызмет ету мезгіл бойы бұйымда көрсетілген модельдің аталуы және сериялық нөмірі бар толық сәйкестендіруге арналған ақпараттың сақталуын
қадағалаңыз. Мүмкін болатын жаңылысудың алдын алу үшін барлық қызмет ету мезгіл бойы бұйымды сату кезінде берілетін құжаттарды (осы кепілдік талонды, тауарлық және кассалық чектерді, жөнелтпе құжаттарды, пайдаланушы
нұсқаулығын және басқа құжаттарды) сақтаңыз. Егер Сіз бұйымды пайдалану барысында оның жұмыс параметрлері пайдаланушы нұсқаулығында көрсетілгеннен өзгеше болуын байқасаңыз, Ақпараттық Орталыққа кеңес алу үшін
хабарласуыңызды өтінеміз.
Өндіруші: “Gibson Innovations Limited” (Гибсон Инновейшнс Лимитед), Филипс Электроникс құрылысының бесінші қабаты, 5 Сайнс Парк Ист Авеню, Гонконг Сайнс Парк, Шатин, Нью Территориз, Гонконг. Ресей және Еуразиялық
экономикалық одағының аумағындағы импортшы (импортталатын өнім жағдайында): «Гибсон Инновейшнс Евразия» ЖШҚ, РФ, 123022 Мәскеу қ., Сергея Макеева к-сі, 13 үй. Ресей және Еуразиялық экономикалық одағының аумағындағы
импортшы «Тұтынушылардың құқықтарын қорғау туралы» 07.02.1992 N 2300-1» РФ Заңымен қарастырылған жағдайларында, Ресей Федерациясының аумағында сатып алынған тауар жайында тұтынушылардың талаптарын қабылдайды.
Беларусь Республикасының аумағында сатып алынған тауар жайында талаптарды қабылдайтын заңды тұлға «БРСЦ-АСПИРС» Минск, 220114, Независимости даңғылы, 123, 3 корпус. Қазақстан Республикасының аумағында сатып алынған тауар
жайында талаптарды қабылдайтын заңды тұлға: «Smart Master Service (Смарт Мастер Cервис)» ЖШС Мұқанов к-сі, 315 үй, А литер, Алматы қ., Қазақстан Республикасы. Егер Сізбен сатып алған бұйым арнайы орнатуды немесе іске қосылуды
талап еткен жағдайында, осындай қызмет түрімен айналысатын арнайы ұйымға жолығуды кеңес етеміз. Сізге орнатуды жүзеге асыратын Тұлға (компания) атқарылған жұмысқа жауапкершілік тартады. Есте сақтаңыз, құралды білікті орнату
және іске қосу кейінірек, оның дұрыс атқарымдылығы мен кепілдік қызметіне едәуір зор маңызды екендігін ескеріңіз.
Кепілдіктің мерзімі және шарттары:
** егер беру уақытын анықтау мүмкін емес жағдайында, тұтынушыға тауарды беру уақытынан бастап есептеледі.. Құралдың шығарылу уақытын Сіз сериялық нөмірі бойынша (ххххААЖЖхххххх, осында АА– жыл,
ЖЖ апта күні, x – кез келген таңба) анықтай аласыз. Мысалы: AJ021628123456 – шығарылған уақыты 2016 жылдың 28 аптасы. Шығарылған уақытын анықтау қиынға соққан жағдайында Ақпараттық
Орталығына хабарласуды өтінеміз.
Бұл кепілдемелік тек қана жеке, жанұялық, үй және басқа қажеттіліктерге тиісті сатып алынған және қолданылатын толық идентификациялық ақпаратты қамтитын, кәсіпркелік әрекетті жүзеге асырумен
байланысты емес құралды қарастырады. Қызмет көрсету мерзімі аяқталған соң, профилактиқалық жұмыстарды жүргізу және кейінірек, құралды пайдалану жөніндегі кеңестермен танысу үшін
авторластырылған қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. Кепілдемелік қызмет көрсету зақымданулар салдарынан пайда болған құралмен байланысты келесі жағдайларды қарастырмайды:
1. Тұтынушы құралмен байланысты пайдалану, сақтау немесе тасымалдау ережелерін бұзу.
2. пайдалану жөніндегі нұсқаулыққа тиісті қолдану ережелерін сақтамау немесе дұрыс емес пайдалану;
3. пайдалану жөніндегі нұсқаулықпен қарастырылатын (егер оларды қолдану құралдың істен шығуына әкелген жағдайында) түп нұсқалық емес аксессуарларды және/немее шығын заттарын қолдану;
4. үшінші жақтағы тұлғалардың араласуы:
• уәкілетті емес тұлғалармен атқарылған жөндеу жұмысы, өндірушіге қайшы келетін құрылымдық немесе схема техникалық және бағдарламалық қолдауға өзгерістер енгізу;
• Мемлекеттік Техникалық Стандарттардан (МСТдан) және қоректендіру, телекоммуникациялық және желілік сым желілер ауытқушылықтары; құралды дұрыс емес орнтау және/немесе іске қосу;
• құралды тоқ көзінен ажыратпайынша (кез келген қосу түрлері тоқ көзі баратын желілерден қосылатын құралдар/тауарлар ажыратылған күйінде ғана жүзеге асу қажет).
5. еңсерілмейтін күш салдарынан (апат, өрт, найзағай және т.с.с.).
Кепілдемелік, сонымен қатар, шығын заттары мен аксессуарларға, соның ішінде келесілерге шектелмейді: құлаққаптар, қаптамалар, байланыс сым желілер, әйнектен бұйымдар, ауыспалы шамдар, батарейкалар және
аккумуляторлар, сақтау экрандары, қолдану мерзімі шектелген басқа бөлшектер жатады.
РФ Қызмет көрсету орталықтары: Мәскеу қ., 1-ші Варшавский даңғ., 1а үй, 3 ғим.; С. Петербург, Ланское ш., 65 үй. Сізге жақын орналасқан басқа қызмет көрсету орталықтары туралы толығырақ
ақпаратты, олардың жұмыс уақыты, сонымен қоса, өнім туралы ақпаратты Сіз Ақпараттық Орталық келесі телефон нөмірі бойынша ала аласыз:
Бұйымның атауы Кепілдемелік мерзімі**
Қызметкөрсету
мерзімі**
кинотеатры. 1 жыл 5 жыл
аудио/бейне жүйелері, ойнатқыштар, тасымалданатын және автомагнитолалар, автокөлік медиаорталықтар, күшейткіштер. 1 жыл 3 жыл
құрылғылар, тасымалданатын ойнатқыштар, компьютерлік периферия, автокөлік акустика, жеке қабылдауыш құрылғылар. 1 жыл 1 жыл
Мемлекет Ресей Беларусь Қазақстан*
Телефон
8 800 200 0880
(РФ, соның ішінде ұялы телефондар арқылы қоңырау
шалау тегін),
8 (495) 961-1111
8 820 0011 0068
(БР аймағында , соның ішінде ұялы телефондар арқылы
қоңырау шалау тегін)
8 800 080 0123
Қазақстан аймағында , соның ішінде ұялы телефондар
арқылы қоңырау шалау тегін)
Веб-сайт
www.philips.ru www.philips.by www.philips.kz
*Кепілдік талонның мәтінінің қазақ тілінде алу үшін, Филипс ақпараттық орталығына немесе www.philips.kz веб-сайтына хабарласыңыз.
Өндіруші құрылымына, сыртқы пішініне, жиынтығына, құралдың техникалық сипаттамаларына еш ескертусіз өзгерістер енгізуге өз құқығын қалдырады. Өзекті ақпарат өндіруші сайтында қол
жетімді.
KZ_NOV
Дополнение к инструкции пользователя
Уважаемый Потребитель!
Благодарим Вас за покупку изделия под торговой маркой Philips
При покупке изделия убедительно просим проверить правильность заполнения гарантийного талона. Серийный номер и наименование модели приобретенного Вами изделия должны быть идентичны записи в
гарантийном талоне. Не допускается внесения в талон каких-либо изменений, исправлений. В случае неправильного или неполного заполнения гарантийного талона, а также если чек не был прикреплен к
гарантийному талону при покупке Вами изделия – немедленно обратитесь к продавцу.
При бережном и внимательном отношении к изделию и использовании его в соответствии с правилами эксплуатации оно будет надежно служить Вам долгие годы. В ходе эксплуатации изделия не допускайте
механических повреждений изделия, попадания вовнутрь посторонних предметов, жидкостей, насекомых и пр., в течение всего срока службы следите за сохранностью полной идентификационной информации с
наименованием модели и серийного номера на изделии. Во избежание возможных недоразумений сохраняйте в течение всего срока службы документы, прилагаемые к изделию при его продаже (данный
гарантийный талон, товарный и кассовый чеки, накладные, инструкцию пользователя и иные документы). Если в процессе эксплуатации Вы обнаружите, что параметры работы изделия отличаются от изложенных в
инструкции пользователя, обратитесь, пожалуйста, за консультацией в Информационный Центр.
Изготовитель: “Gibson Innovations Limited” (Гибсон Инновейшнс Лимитед), пятый этаж строение Филипс Электроникс, 5 Сайнс Парк Ист Авеню, Гонконг Сайнс Парк, Шатин, Нью Территориз, Гонконг. Импортер
на территорию России и Евразийского экономического союза (в случае импортируемой продукции): ООО «Гибсон Инновейшнс Евразия», РФ, 123022 г. Москва, ул.Сергея Макеева, д.13. Импортер на территорию
России и Евразийского экономического союза принимает претензии потребителей в случаях, предусмотренных Законом РФ «О защите прав потребителей» 07.02.1992 N 2300-1», в отношении товара,
приобретенного на территории Российской Федерации. Юридическое лицо принимающее претензии в отношении товара, приобретенного на территории Республики Беларусь «БРСЦ-АСПИРС» Минск, 220114,
проспект Независимости 123, корпус 3. Юридическое лицо принимающее претензии в отношении товара, приобретенного на территории Республики Казахстан: ТОО «Smart Master Service (Смарт Мастер Cервис)»
ул.Муканова, д.315 литер А, Алматы, Казахстан. Қазақстан Республикасының аумағында сатып алынған тауарлар үшін талап арыз қабылдау Заңды тұлға: ТОО «Smart Master Service (Смарт Мастер Cервис)»
Қазақстан Республикасы, Алматы қ., Мұқанов үй 315 литр А. Если купленное Вами изделие требует специальной установки и подключения, рекомендуем обратиться в
организацию, специализирующуюся на
оказании такого рода услуг. Лицо (компания), осуществившее Вам установку, несет ответственность за правильность проведенной работы. Помните, квалифицированная установка и подключение изделия
существенны для его дальнейшего правильного функционирования и гарантийного обслуживания.
Сроки и условия гарантии:
**исчисляется со дня передачи товара потребителю или с даты изготовления, если дату передачи определить невозможно. Дату изготовления изделия Вы можете определить по серийному номеру
(ххххГГННхххххх, где ГГ – год, НН номер недели, x – любой символ). Пример: AJ021328123456 – дата изготовления 28 неделя 2013г. В случае затруднений при определении даты изготовления обратитесь,
пожалуйста, в Информационный Центр.
Настоящая гарантия распространяется только на изделия, имеющие полную идентификационную информацию, приобретенные и используемые исключительно для личных, семейных, домашних и иных нужд, не
связанных с осуществлением предпринимательской деятельности. По окончании срока службы обратитесь в авторизованный сервисный центр для проведения профилактических работ и получения рекомендаций по
дальнейшей эксплуатации изделия. Гарантийное обслуживание не распространяется на изделия, недостатки которых возникли вследствие:
1. нарушения Потребителем правил эксплуатации, хранения или транспортировки изделия.
2. отсутствия или ненадлежащего обслуживания изделия согласно рекомендаций инструкции по эксплуатации;
3. использования неоригинальных аксессуаров и/или расходных материалов, предусмотренных инструкцией по эксплуатации (если их использование привело к нарушению работоспособности изделия);
4. действий третьих лиц:
• ремонта неуполномоченными лицами, внесения несанкционированных изготовителем конструктивных или схемотехнических изменений и изменений программного обеспечения;
• отклонения от Государственных Технических Стандартов (ГОСТов) и норм питающих, телекоммуникационных и кабельных сетей; неправильной установки и/или подключения изделия;
• подключения изделия к другому изделию/товару в не обесточенном состоянии (любые соединения должны осуществляться только после отключения всех соединяемых изделий/товаров от питающей сети).
5. действия непреодолимой силы (стихия, пожар, молния и т.п.).
Гарантия не распространяется также на расходные материалы и аксессуары включая, но не ограничиваясь следующими: наушники, чехлы, соединительные кабели, изделия из стекла, сменные лампы, батареи и
аккумуляторы, защитные экраны, иные детали с ограниченным сроком эксплуатации.
Cервисные центры в РФ: Москва, 1й Варшавский пр-д, 1а, стр.3; С. Петербург, Ланское ш., 65. Дополнительную информацию о других ближайших к Вам сервисных центрах, времени их работы, а
также информацию о продукции. Вы можете получить в Информационном центре по телефонам:
Наименование изделия Срок гарантии** Срок службы**
1 год 5 лет
Стационарные аудио/видеосистемы, проигрыватели,
переносные и автомагнитолы, автомобильные медиацентры, усилители. 1 год 3 года
Портативные устройства, носимые проигрыватели, компьютерная периферия, автомобильная акустика,
индивидуальные приемопередающие
1 год 1 год
Страна Россия Беларусь Казахстан*
Телефон
8 800 200 0880
(бесплатный звонок в РФ, в т.ч. с мобильных телефонов),
8 (495) 961-1111
8 820 0011 0068
(бесплатный звонок на территории РБ,
в т.ч. с мобильных телефонов)
8 800 080 0123
(бесплатный звонок со стационарных телефонов
на территории Казахстана)
Веб-сайт
www.philips.ru www.philips.by www.philips.kz
*Кепілдік талонның мәтінінің қазақ тілінде алу үшін, Филипс ақпараттық орталығына немесе www.philips.kz веб-сайты на хабарласыңыз.
Производитель оставляет за собой право на внесение изменений в конструкцию, внешний вид, комплектацию, технические характеристики изделия без предварительного уведомления. Актуальная информация доступна на сайте производителя.
Өндіруші құрылымына, сыртқы пішініне, жиынтығына, құралдың техникалық сипаттамаларына еш ескертусіз өзгерістер енгізуге өз құқығын қалдырады. Өзекті ақпарат өндіруші сайтында қол жетімді.
RU_BY_NOV
Додаток до інструкції користувача
Шановний Споживач!
Дякуємо Вам за покупку виробу під торговою маркою Philips
При купівлі виробу переконливо просимо перевірити правильність заповнення гарантійного талону. Серійний номер та найменування моделі придбаного Вами виробу повинні бути ідентичні запису в
гарантійному талоні. Не допускається внесення в талон жодних змін, виправлень. У разі неправильного або неповного заповнення гарантійного талону, а також якщо чек не прикріплений до гарантійного талону при
купівлі Вами виробу - негайно зверніться до продавця.
Виріб являється технічно складним товаром. При дбайливому і уважному ставленні і використанні його відповідно до правил експлуатації він буде надійно служити Вам довгі роки. У ході експлуатації виробу не
допускайте механічних пошкоджень виробу, попадання всередину сторонніх предметів, рідин, комах та ін, протягом усього терміну служби стежте за збереженням повної ідентифікаційної інформації з
найменуванням моделі та серійного номеру на виробі. Щоб уникнути можливих непорозумінь зберігайте протягом всього терміну служби документи, що додаються до виробу при його продажу (даний гарантійний
талон, товарний і касовий чеки, накладні, інструкцію користувача та інші документи). Якщо в процесі експлуатації Ви виявите, що параметри роботи виробу відрізняються від зазначених в інструкції користувача,
зверніться, будь ласка, за консультацією до Інформаційного Центру.
Виробник: “Gibson Innovations Limited" (Гiбсон Інновейшнс Лімітед), п'ятий поверх будова Філіпс Електронікс, 5 Сайнс Парк Іст Авеню, Гонконг Сайнс Парк, Шатин, Нью Терріторіз, Гонконг. Імпортер: ТОВ
«ГIБСОН ІННОВЕЙШНЗ УКРАЇНА». Україна, 03038, м. Київ, вул.М.Грінченка, 4. Юридична особа, яка приймає претензії щодо товару, придбаного на території України ТОВ «ГIБСОН ІННОВЕЙШНЗ УКРАЇНА»
Україна, 03038, м. Київ, вул.М.Грінченка, 4. Якщо придбаний Вами виріб потребує спеціальної установки і підключення, рекомендуємо звернутися в організацію, що спеціалізується на наданні таких послуг. Особа
(компанія), яка здійснила Вам установку, несе відповідальність за правильність проведеної роботи. Пам'ятайте, кваліфіковане встановлення та підключення виробу істотні для його подальшого правильного
функціонування та гарантійного обслуговування.
Термін та умови гарантії:
* відраховується з дня передачі товару споживачеві або з дати виготовлення, якщо дату передачі визначити неможливо. Дату виготовлення виробу Ви можете визначити по серійному номеру (ххххРРННхххххх,
де РР - рік, НН номер тижня, x - будь-який символ). Приклад: AJ021628123456
- дата виготовлення 28 тиждень 2016р. У випадку ускладнень при визначенні дати виготовлення зверніться, будь ласка, до
Інформаційного Центру.
Ця гарантія поширюється тільки на вироби :
1. які мають повну ідентифікаційну інформацію, придбані та використовуються винятково для особистих, сімейних, домашніх і інших потреб, не пов'язаних зі здійсненням підприємницької діяльності; по
закінченню терміну служби зверніться до авторизованого сервісного центру для проведення профілактичних робіт та отримання рекомендацій щодо подальшої експлуатації виробу.
2. офіційно імпортовані на територію України;
3. при пред'явленні гарантійного талону, заповненого в момент продажу товару, і з обов'язковим зазначенням: моделі виробу, серійного номеру, дати продажу і печатки торгуючої організації;
Гарантійне обслуговування не поширюється на вироби, недоліки яких виникли внаслідок :
1. порушення Споживачем правил експлуатації, зберігання або транспортування виробу.
2. відсутності або неналежного обслуговування виробу згідно рекомендацій інструкції по експлуатації;
3. використання неоригінальних аксесуарів та/або витратних матеріалів, передбачених інструкцією по експлуатації (якщо їх використання спричинило порушення працездатності виробу);
4. дій третіх осіб :
• ремонту неуповноваженими особами, внесення несанкціонованих виробником конструктивних або схемотехнічних змін і змін програмного забезпечення;
• відхилення від Державних Технічних Стандартів (ГОСТів) і норм живлення, телекомунікаційних і кабельних мереж;
• неправильної установки та/або підключення виробу;
• підключення виробу до іншого виробу/товару в не знеструмленому стані (будь-які з'єднання повинні здійснюватися тільки після відключення всіх виробів/товарів від електромережі).
5. дії непереборної сили (стихія, пожежа, блискавка тощо.).
Гарантія не поширюється також на витратні матеріали та аксесуари включаючи, але не обмежуючись наступними: проводові навушники, чохли, з'єднувальні кабелі, вироби зі скла, змінні лампи, батареї та
акумулятори, захисні екрани, інші деталі з обмеженим терміном експлуатації.
Гарантія не надається у разі виправлень і підробки необхідних документів, а також на неофіційно імпортовані вироби (гарантія надається організацією, яка імпортувала вироби).
Умови гарантії не порушують прав, наданих споживачеві згідно з чинним законодавством. Права надані споживача згідно зі ст. 8 Закону України «Про захист прав споживачів» виконуються тільки у разі
підтвердження виявлених недоліків уповноваженими сервісними центрами.
Інформацію про найближчі до Вас сервісні центри, години їх роботи, а також інформацію про продукцію Philips Ви можете отримати в Інформаційному центрі за телефоном 044-360-9562 (дзвінки зі
стаціонарних та мобільних номерів телефонів згідно з тарифами вашого оператора) або на сайті www.philips.ua.
Назва виробу Гарантійний строк* Строк служби*
медіацентри 1 рік 5 років
аудіо / відеосистеми, програвачі, переносні автомагнітоли, автомобільні медіацентри та підсилювачі 1 рік 3 роки
пристрої, переносні програвачі, диктофони, фоторамки, комп'ютерна периферія, автомобільна акустика, індивідуальні
пристрої
1 рік 1 рік
Виробник залишає за собою право на внесення змін у конструкцію, зовнішній вигляд, комплектацію, технічні характеристики виробу без попереднього повідомлення. Актуальна інформація доступна на сайті
виробника.
UA_NOV
1
2
5
3
4
8
9
4
5
6
10
1
2
3 7
1s
um_shc8900_12_16L_170117.indd 1-6 17/01/2017 09:30:29
Dołącz do dyskusji na temat tego produktu
Tutaj możesz podzielić się swoją opinią na temat Philips SHC8900 Słuchawki. Jeśli masz pytanie, najpierw dokładnie przeczytaj instrukcję. Zapytanie o instrukcję można złożyć za pomocą naszego formularza kontaktowego.