Instrukcja Philips SHC5211 Słuchawki

Potrzebujesz instrukcji dla swojego Philips SHC5211 Słuchawki? Poniżej możesz bezpłatnie obejrzeć i pobrać instrukcję w formacie PDF w języku polskim. Ten produkt ma obecnie zadane 6 pytania, 0 komentarzy i ma 1 głos ze średnią oceną produktu wynoszącą 100/100. Jeśli nie jest to podręcznik, którego szukasz, skontaktuj się z nami.

Czy Twój produkt nie działa, a w instrukcji obsługi brakuje rozwiązania Twojego problemu? Udaj się do Repair Café, gdzie naprawisz swój sprzęt za darmo.

Instrukcja

Loading…

SHC5100
SHC5111
Always there to help you
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
Indoor wireless
headphones
User manual
Příručka pro uživatele
Benutzerhandbuch
Kasutusjuhend
Manual del usuario
Mode d’emploi
Korisnički priručnik
Manuale utente
Felhasználói kézikönyv
Lietotāja rokasgrāmata
Vartotojo vadovas
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Manual do utilizador
Manual do utilizador
Manual de utilizare
Príručka užívateľa
Uporabniški priročnik
Käyttöopas
Användarhandbok
Kullanım kılavuzu
Ръководство за потребителя
Қолданушының нұсқасы
Руководство пользователя
Посібник користувача
Εγχειρίδιο χρήσης
GrayTurqoise Duotone
Black / PMS300
Question?
Contact
Philips
Question?
Contact
Philips
Question?
Contact
Philips
ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﻞﻴﻟﺩ
ﯼﺮﺑﺭﺎﮐ ﯼﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﻪﭽﺑﺎﺘﮐ
4 Chcete-li nabíjet sluchátka, připojte ke sluchátkům kabel
pro nabíjení (obr. E).
»Sluchátka: červená dioda LED během nabíjení zhasne.
»Vysílač: zelená dioda LED během nabíjení svítí a
zhasne po plném nabití sluchátek.
5 Zapněte sluchátka a červená dioda LED se rozsvítí (obr.
F).
6 Připojte k vysílači audiozařízení (obr. G).
»Je-li připojen zdroj audia, červená dioda LED svítí.
Tip
Dochází-li k rušení, nalaďte vysílač a sluchátka na stejný kanál
(obr. H).
3 Tabulka verzí výrobku
Verze / Oblast /10 Evropa /05 UK
Vstupní napětí / frekvence 100–240 V, 50/60 Hz
Výstupní napětí 8 V 200 mA
Frekvence nosné
vlny / příjmu
Kanál 1 863,5 MHz
Kanál 2 864,5 MHz
Energie přenosu <8 dBm
Další podpora výrobku viz stránka
www.philips.com/support
Deutsch
1 Lieferumfang
1) Kopfhörer 2) Transmitter
3) AC/DC-Adapter 4) Antennenrohr
5) 2 x AAA-NiMH-Akkus (SBC HB700L)
2 Erste Schritte
Hinweis
Bevor Sie die Kopfhörer zum ersten Mal benutzen, laden Sie
die mitgelieferten Akkus mindestens 12 Stunden lang auf.
Verwenden Sie ausschließlich Philips NiMH-Akkus für Ihre
Kopfhörer. Andere Arten von Akkus können mit diesem
System nicht aufgeladen werden.
Sie können die Kopfhörer mit AAA-Alkalibatterien
betreiben, diese aber nicht mit dem System auaden.
Wenn die Lautstärke der Audioquelle unzureichend ist,
schaltet sich der Transmitter automatisch aus.
1 Setzen Sie die mitgelieferten Akkus ein bzw. tauschen
Sie sie aus (Abb. B).
2 Montieren Sie das Antennenrohr an den Transmitter
(Abb. C).
3 Schalten Sie den Transmitter ein (Abb. D).
»Die rote LED leuchtet, wenn eine Audioquelle
verbunden ist.
»Die rote LED blinkt, wenn zwei Minuten lang keine
Audioquelle verbunden ist.
»Die rote LED erlischt, wenn vier Minuten lang keine
Audioquelle verbunden ist.
4 Um die Kopfhörer aufzuladen, verbinden Sie das
Ladekabel mit den Kopfhörern (Abb. E).
»Kopfhörer: die rote LED leuchtet während des
Ladevorgangs nicht.
»Transmitter: die grüne LED leuchtet während des
Ladevorgangs und erlischt, wenn die Kopfhörer
vollständig aufgeladen sind.
5 Wenn Sie die Kopfhörer einschalten, leuchtet die rote
LED (Abb. F).
6 Verbinden Sie das Audiogerät mit dem Transmitter
(Abb. G).
»Die rote LED leuchtet, wenn eine Audioquelle
verbunden ist.
Tipp
Wenn eine Störung auftritt, stellen Sie den Transmitter und die
Kopfhörer auf denselben Kanal ein (Abb. H).
3 Tabelle mit Produktversionen
Version/Region
/10
Europa
/05 Großbri-
tannien
Eingangsspannung/Frequenz 100 bis 240 V 50/60 Hz
Ausgangsspannung 8 V 200 mA
Träger-/Empfangs-
frequenz
Kanal 1 863,5 MHz
Kanal 2 864,5 MHz
Übertragungsleistung <8 dBm
Weiteren Produktsupport erhalten Sie unter
www.philips.com/support.
Eesti
1 Pakendi sisu
1) Kõrvaklappe 2) Saatja
3) Vahelduv-alalisvoolu adapter 4) Antenni toru
5) 2 x AAA taaslaetavad NiMH-akud (SBC HB700L)
2 Alustamine
Märkus
Enne kõrvaklappide esmakasutust laadige komplektisolevaid
akusid vähemalt 12 tundi.
Kasutage kõrvaklappides ainult Philipsi taaslaaditavaid
lühendatud NiMH-akusid. Muud tüüpi taaslaetavate akude
laadimine ei ole selle süsteemiga võimalik.
AAA-suuruses leelispatareisid võib kasutada
kõrvaklappides, kuid patareisid ei saa selle seadme abil
laadida.
Kui heliallika helitugevus ei ole piisav, lülitub saatja
automaatselt välja.
1 Paigaldage/vahetage komplektisolevad akud (joonis B.)
2 Paigaldage antenni toru saatjasse (joonis C).
3 Saatja toite märgutuli (joonis D).
»Punane LED-märgutuli põleb, kui heliallikas on
ühendatud.
»Punane LED-märgutuli vilgub, kui kahe minuti jooksul
ei ole heliallikat ühendatud.
»Punane LED-märgutuli ei põle, kui nelja minuti
jooksul ei ole heliallikat ühendatud.
4 Kõrvaklappide laadimiseks ühendage laadimiskaabel ja
kõrvaklapid (joonis E).
»Kõrvaklapid: laadimise ajal punane LED-märgutuli ei
põle.
»Saatja: laadimise ajal roheline LED-märgutuli põleb
ning kui kõrvaklapid on täielikult laaditud, lülitub
roheline LED-märgutuli välja.
5 Kõrvaklappide toite märgutuli ja punane LED-märgutuli
on sisse lülitatud (joonis F).
6 Ühendage heliseade saatjaga (joonis G).
»Punane LED-märgutuli põleb, kui heliallikas on
ühendatud.
Soovitus
Interferentsi korral häälestage saatja ja kõrvaklapid samale
kanalile (joonis. H).
3 Tooteversioonide tabel
Versioon / piirkond /10 Euroopa /05 UK
Sisendpinge / sagedus 100-240 V / 50/60 Hz
Väljundpinge 8 V 200 mA
Kandja / vastuvõ-
tusagedus
1. kanal 863,5 MHz
2. kanal 864,5 MHz
Saatja võimsus <8 dBm
Üksikasjalikuma tootetoe saamiseks külastage veebisaiti
www.philips.com/support
Español
1 Contenido de la caja
1) Auriculares 2) Transmisor
3) Adaptador de CA/CC 4) Tubo de antena
5) 2 pilas AAA NiMH recargables (SBC HB700L)
2 Introducción
Nota
Antes de utilizar los auriculares por primera vez, cargue las
pilas suministradas durante al menos 12 horas.
Utilice sólo pilas NiMH recargables más pequeñas de
Philips con los auriculares. Otros tipos de pilas recargables
no pueden cargarse con este sistema.
Las pilas alcalinas de AAA pueden utilizarse para que los
auriculares funcionen, pero no pueden cargarse con este
sistema.
Si el volumen de la fuente de audio no es suciente, el
transmisor se apagará automáticamente.
1 Instale o sustituya las pilas (g. B).
2 Instale el tubo de antena en el transmisor (g. C).
3 Encienda el transmisor (g. D).
»El piloto LED rojo se enciende cuando la fuente de
audio está conectada.
»El piloto LED rojo parpadea si no hay conectada
ninguna fuente de audio durante dos minutos.
»El piloto LED rojo se apaga si no hay conectada
ninguna fuente de audio durante cuatro minutos.
4 Para cargar los auriculares, conecte el cable de carga a
los auriculares (g. E).
»Auriculares: el piloto LED rojo se apaga durante la
carga.
»Transmisor: el piloto LED verde se enciende durante
la carga y se apaga cuando los auriculares están
cargados completamente.
5 Encienda los auriculares y se encenderá el piloto LED
(g. F).
6 Conecte el dispositivo de audio al transmisor (g. G).
»El piloto LED rojo se enciende cuando la fuente de
audio está conectada.
Consejo
Si hay interferencias, sintonice el transmisor y los auriculares en
el mismo canal (g. H).
3 Tabla de versiones del producto
Versión/región /10 Europa /05 U.K.
Voltaje de entrada/frecuencia 100-240 V; 50/60 Hz
Voltaje de salida 8 V, 200 mA
Operador/frecuencia
de recepción
Canal 1 863,5 MHz
Canal 2 864,5 MHz
Transmisión de energía <8 dBm
Para asistencia del producto adicional, visite
www.philips.com/support
Français
1 Contenu de l’emballage
1) Casques 2) Émetteur
3) Adaptateur CA/CC 4) Antenne tubulaire
5) 2 piles AAA rechargeables NiMH (SBC HB700L)
2 Guide de démarrage
Remarque
Avant d’utiliser le casque pour la première fois, mettez les
piles fournies en charge pendant au moins 12 heures.
Utilisez uniquement des piles rechargeables NiMH Philips
avec votre casque. Le système ne prend pas en charge
d’autres types de piles rechargeables.
Vous pouvez utiliser des piles alcalines AAA avec vos
casques mais le système ne les prend pas en charge.
Si le volume de la source audio est insufsant, l’émetteur
s’éteint automatiquement.
1 Installez/remplacez les piles fournies (Fig. B).
2 Installez l’antenne tubulaire dans l’émetteur (Fig. C).
3 Allumez l’émetteur (Fig. D).
»Le voyant rouge est allumé lorsque la source audio
est connectée.
»Le voyant rouge clignote si aucune source audio
n’est connectée pendant plus de deux minutes.
»Le voyant rouge est éteint si aucune source audio
n’est connectée pendant plus de quatre minutes.
4 Pour charger le casque, branchez le câble de charge sur
le casque (Fig. E).
»Casques : le voyant rouge est éteint pendant la
charge.
»Émetteur : le voyant vert est allumé pendant la
charge et s’éteint lorsque le casque est entièrement
chargé.
5 Allumez le casque ; le voyant rouge s’allume (Fig. F).
6 Connectez l’appareil audio à l’émetteur (Fig. G).
»Le voyant rouge est allumé lorsque la source audio
est connectée.
Conseil
S’il y a des interférences, réglez l’émetteur et le casque sur le
même canal (Fig. H).
3 Tableau de version du produit
Version / Région
/10
Europe
/05 Royaume-
Uni
Tension d’entrée / Fréquence 100 - 240 V / 50/60 Hz
Tension de sortie 8 V 200 mA
Opérateur / Fréquence
de réception
Canal 1 863,5 MHz
Canal 2 864,5 MHz
Puissance de transmission <8 dBm
Pour de plus amples informations sur le support produit,
veuillez vous rendre sur le site www.philips.com/support
Hrvatski
1 Što se nalazi u kutiji
1) Slušalice 2) Odašiljač
3) AC/DC adapter 4) Antena
5) 2 punjive AAA NiMH baterije (SBC HB700L)
2 Prvi koraci
Napomena
Prije prvog korištenja slušalica isporučene baterije punite
najmanje 12 sati.
Uz slušalice koristite isključivo kratke, punjive NiMH
baterije tvrtke Philips. Ovim sustavom ne mogu se puniti
druge vrste punjivih baterija.
AAA alkalne baterije mogu se koristiti za napajanje
slušalica, ali se ne mogu puniti ovim sustavom.
Ako glasnoća audio izvora nije dovoljna, odašiljač će se
automatski isključiti.
1 Umetanje/zamjena isporučenih baterija (sl. B).
2 Postavljanje antene u odašiljač (sl. C).
3 Uključivanje odašiljača (sl. D).
»Crveni LED indikator svijetli kada je audio izvor
povezan.
»Crveni LED indikator bljeska ako se audio izvor ne
poveže u roku od dvije minute.
»Crveni LED indikator prestaje svijetliti ako se audio
izvor ne poveže u roku od četiri minute.
4 Kako biste napunili slušalice, priključite kabel za punjenje
(sl. E).
»Slušalice: crveni LED indikator ne svijetli tijekom
punjenja.
»Odašiljač: zeleni LED indikator svijetli tijekom
punjenja, a prestaje svijetliti kada se slušalice potpuno
napune.
5 Kada uključite slušalice, crveni LED indikator počinje
svijetliti (sl. F).
6 Audio uređaj povežite s odašiljačem (sl. G).
»Crveni LED indikator svijetli kada je audio izvor
povezan.
Savjet
U slučaju smetnji postavite odašiljač i slušalice na isti kanal (sl. H).
3 Tablica verzije proizvoda
Verzija / Regija /10 Europa /05 UK
Ulazni napon / frekvencija 100 - 240 V / 50/60 Hz
Izlazni napon 8 V, 200 mA
Frekvencija nosača /
prijema
Kanal 1 863,5 MHz
Kanal 2 864,5 MHz
izlazna snaga <8 dBm
Daljnju podršku za proizvod potražite na web-stranici
www.philips.com/support
Italiano
1 Contenuto della confezione
1) Cufe 2) Trasmettitore
3) Adattatore CA/CC 4) Rivestimento dell’antenna
5) 2 batterie AAA ricaricabili NiMH (SBC HB700L)
2 Guida introduttiva
Nota
Prima di utilizzare le cufe per la prima volta, caricare le
batterie fornite in dotazione per almeno 12 ore.
Utilizzare solo batterie ricaricabili Philips NiMH con base
in metallo. Altri tipi di batterie ricaricabili non possono
essere ricaricate con questo sistema.
È possibile utilizzare batterie alcaline AAA per usare le
cufe; tali batterie, tuttavia, non possono essere ricaricate
tramite il sistema.
Se il volume della sorgente audio non è sufciente, il
trasmettitore si spegne automaticamente.
1 Installare/sostituire le batterie in dotazione (Fig. B).
2 Installare il rivestimento dell’antenna nel trasmettitore
(Fig. C).
3 Accendere il trasmettitore (Fig. D).
»Il LED rosso si illumina quando la sorgente audio è
collegata.
»Il LED rosso lampeggia se per due minuti non è
collegata alcuna sorgente audio.
»Il LED rosso si spegne se per quattro minuti non è
collegata alcuna sorgente audio.
4 Per caricare le cufe, collegare il cavo di ricarica (Fig. E).
»Cufe: il LED rosso è spento durante il processo di
ricarica.
»Trasmettitore: il LED verde si illumina durante il
processo di ricarica e si spegne quando le cufe
sono completamente cariche.
5 Accendere le cufe; il LED rosso si illumina (Fig. F).
6 Collegare il dispositivo audio al trasmettitore (Fig. G).
»Il LED rosso si illumina quando la sorgente audio è
collegata.
Suggerimento
Se c’è interferenza, sintonizzare il trasmettitore e le cufe sullo
stesso canale (Fig. H).
3 Tabella relativa alle versioni dei
prodotti
Versione / regione /10 Europa
/05 Regno
Unito
Tensione in entrata / frequenza 100-240 V / 50/60 Hz
Tensione in uscita 8 V 200 mA
Frequenza di
ricezione/portante
Canale 1 863,5 MHz
Canale 2 864,5 MHz
Potenza di trasmissione <8 dBm
Per ulteriore assistenza, visitare il sito Web
www.philips.com/support
Latviešu
1 Komplektācija
1) Austiņas 2) raidītājs
3) maiņstrāvas/līdzstrāvas adapteris 4) antenas caurulīte
5) 2 x AAA tipa NiMH akumulatoru baterija
(SBC HB700L)
2 Lietošanas sākšana
Piezīme
Pirms austiņu pirmreizējas lietošanas uzlādējiet komplektā
iekļautās baterijas vismaz 12 stundas.
Austiņās izmantojiet tikai Philips saīsinātas čaulas NiMH
akumulatoru baterijas. Citu veidu akumulatoru vai sārma
baterijas šajā sistēmā nav iespējams uzlādēt.
AAA sārma baterijas var izmantot, lai darbinātu austiņas,
taču tās šajā sistēmā nav iespējams uzlādēt.
Ja audio avota skaļums nav pietiekams, raidītājs automātiski
izslēdzas.
1 Komplektā iekļauto bateriju ievietošana/nomaiņa (att. B)
2 Antenas caurulītes ievietošana raidītājā (att. C)
3 Raidītāja ieslēgšana (att. D)
»Ja ir pievienots audio avots, LED indikators deg
sarkanā krāsā.
»Ja divu minūšu laikā netiek pievienots neviens audio
avots, LED indikators iemirgojas sarkanā krāsā.
»Ja četru minūšu laikā netiek pievienots neviens audio
avots, LED indikators ir izslēgts.
4 Lai veiktu austiņu uzlādi, savienojiet lādēšanas kabeli ar
austiņām (att. E)
»Austiņas: sarkanās gaismas LED indikators uzlādes
laikā ir izslēgts.
»Raidītājs: zaļās gaismas LED indikators uzlādes laikā ir
ieslēgts, un izslēgts, kad austiņas ir pilnībā uzlādētas.
5 Austiņu un sarkanās gaismas LED indikatora ieslēgšana
(att. F)
6 Audio ierīces un raidītāja savienošana (att. G)
»Ja ir pievienots audio avots, LED indikators deg
sarkanā krāsā.
Padoms
Ja radušies traucējumi, noskaņojiet raidītāju un austiņas vienā un
tajā pašā kanālā (att. H)
3 Produkta versiju tabula
Versija / reģions
/10
Eiropa
/05 Apvienotā
Karaliste
Ieejas spriegums/frekvence 100-240 V / 50/60 Hz
Izejas spriegums 8 V 200 mA
Raidīšanas/uztveršanas
frekvence
1. kanāls 863,5 MHz
2. kanāls 864,5 MHz
Raidītāja jauda <8 dBm
Lai saņemtu turpmāku produkta atbalstu, skatiet tīmekļa
vietni www.philips.com/support
Lietuviškai
1 Kas yra rinkinyje
1) Ausinės 2) Siųstuvas
3) AC/DC adapteris 4) Antenos vamzdis
5) 2 x AAA įkraunamos NiMH baterijos (SBC HB700L)
2 Pradžia
Pastaba
Prieš pirmąjį ausinių naudojimą, įkraukite pakuotėje esančias
baterijas bent 12 valandas.
Ausinėms naudokite tik „Philips“ įkraunamas sutrumpinto
korpuso NiMH baterijas. Kito tipo įkraunamų baterijų šia
sistema įkrauti negalima.
AAA šarmines baterijas galima naudoti ausinėse, tačiau jų
negalima įkrauti šia sistema.
Jei garso šaltinio kokybė yra nepakankama, siųstuvas
automatiškai išsijungia.
1 Įdiegti / Pakeisti pridėtas baterijas (Pav. B).
2 Įmontuokite antenos vamzdį į siųstuvą (Pav. C).
3 Siųstuvo galia (Pav. D).
»Kai garso šaltinis prijungtas, dega raudona lemputė.
»Jei dvi minutes neprijungiamas joks garso šaltinis,
raudona lemputė blyksi.
»Jei keturias minutes neprijungiamas joks garso šaltinis,
raudona lemputė išsijungia.
4 Norėdami prijungti ausines, prijunkite prie jų įkrovimo
laidą (Pav. E).
»Ausinės: įkrovimo metu raudona lemputė nedega.
»Siųstuvas: įkrovimo metu dega žalia lemputė, kuri
išsijungia, kai ausinės yra pilnai įkrautos.
5 Ausinių maitinimas įjungtas, dega raudona lemputė (Pav.
F).
6 Garso įrenginį prijunkite prie siųstuvo (Pav. G.)
»Kai garso šaltinis prijungtas, dega raudona lemputė.
Patarimas
Jei atsiranda drukdžių, nustatykite siųstuvą ir ausines tuo pačiu
veikimo kanalu (Pav. H).
3 Gaminio versijų lentelė
Versija / Regionas /10 Europa /05 UK
Įvesties įtampa / dažnis 100-240V / 50/60Hz
Išvesties įtampa 8V 200mA
Laikiklis / Priėmimo
dažnis
1 kanalas 863,5 MHz
2 kanalas 864,5 MHz
Siųstuvo galia <8 dBm
Jei norite sužinoti daugiau apie produkto palaikymą,
apsilankykite www.philips.com/support
Magyar
1 A doboz tartalma
1) Fejhallgató 2) adókészülék
3) AC/DC adapter 4) antennacső
5) 2 db AAA NiMH akkumulátor (SBC HB700L)
2 üzembe helyezés
Megjegyzés
A fejhallgató első használata előtt legalább 12 órán keresztül
töltse az akkumulátorokat.
A fejhallgatóhoz kizárólag Philips gyártmányú NiMH-
akkumulátort használjon. A rendszerrel más típusú
akkumulátorokat nem lehet feltölteni.
AAA méretű alkálielemmel működik a fejhallgató, de
feltöltésére a rendszer nem alkalmas.
Ha az audioforrás hangereje nem megfelelő, az adókészülék
automatikusan kikapcsol.
1 A mellékelt akkumulátorok behelyezése/cseréje (B
ábra).
2 Az antennacső behelyezése az adókészülékbe (C ábra).
3 Az adókészülék bekapcsolása (D ábra).
»A vörös LED-jelzőfény világít, ha van csatlakoztatva
hangforrás.
»A vörös LED-jelzőfény villog, ha nincs csatlakoztatva
hangforrás két percig.
»A vörös LED-jelzőfény nem világít, ha nincs
csatlakoztatva hangforrás négy percig.
4 A fejhallgató töltéséhez csatlakoztassa a töltőkábelt a
fejhallgatóhoz (E ábra).
»Fejhallgató: a vörös LED-jelzőfény nem világít töltés
közben.
»Adókészülék: a zöld LED-jelzőfény világít töltés
közben, és elalszik, ha a fejhallgató teljesen feltöltődik.
5 A fejhallgató bekapcsolásakor a vörös LED-jelzőfény
világít (F ábra).
6 Az audioeszköz és az adókészülék csatlakoztatása (G
ábra).
»A vörös LED-jelzőfény világít, ha van csatlakoztatva
hangforrás.
Tanács
Ha interferencia lép fel, hangolja az adókészüléket és a
fejhallgatót ugyanarra a csatornára (H ábra).
3 Termékverzió táblázat
Verzió / Régió /10 Európa /05 UK
Bemeneti feszültség /
frekvencia
100-240 V / 50/60 Hz
Kimeneti feszültség 8 V 200 mA
Vivő- / vételi
frekvencia
1. csatorna 863,5 MHz
2. csatorna 864,5 MHz
Átviteli teljesítmény <8 dBm
További terméktámogatást a következő címen találhat:
www.philips.com/support
Nederlands
1 Wat zit er in de doos?
1) Hoofdtelefoons 2) Zender
3) Netspanningsadapter 4) Antennebuis
5) 2 oplaadbare AAA-batterijen, NiMH (SBC HB700L)
2 Aan de slag
Opmerking
Laad de batterijen minstens 12 uur op voordat u de
hoofdtelefoon voor het eerst gebruikt.
Gebruik alleen oplaadbare NiMH-batterijen van Philips met
een metalen uiteinde in uw hoofdtelefoon. Andere typen
oplaadbare batterijen kunnen niet met dit systeem worden
opgeladen.
AAA-alkalinebatterijen kunnen worden gebruikt voor de
bediening van de hoofdtelefoon, maar kunnen niet met dit
systeem worden opgeladen.
Als het volume van de audiobron te laag is, wordt de zender
automatisch uitgeschakeld.
1 De geleverde batterijen installeren/vervangen (afb. B).
2 De antennebuis in de zender installeren (afb. C).
3 De zender inschakelen (afb. D).
»De rode LED brandt wanneer de audiobron is
aangesloten.
»De rode LED knippert als er twee minuten lang
geen audiobron is aangesloten.
»De rode LED is uit als er vier minuten lang geen
audiobron is aangesloten.
4 Om de hoofdtelefoon op te laden, sluit u de
oplaadkabel op de hoofdtelefoon aan (afb. E).
»Hoofdtelefoon: rode LED is uit tijdens opladen.
»Zender: groene LED brandt tijdens opladen en is uit
wanneer de hoofdtelefoon volledig is opgeladen.
5 Schakel de hoofdtelefoon in. De rode LED brandt (afb.
F).
6 Verbind het audioapparaat met de zender (afb. G).
»De rode LED brandt wanneer de audiobron is
aangesloten.
Tip
Als er storing is, stemt u de zender en de hoofdtelefoon af op
hetzelfde kanaal (afb. H).
3 Productversietabel
Versie/regio /10 Europa
/05 Verenigd
Koninkrijk
Invoervermogen/-frequentie 100 - 240 V, 50/60 Hz
Uitvoervermogen 8 V, 200 mA
Bereik-/ont-
vangstfrequentie
Kanaal 1 863,5 MHz
Kanaal 2 864,5 MHz
Zendvermogen < 8 dBm
Ga voor meer productondersteuning naar
www.philips.com/support
Polski
1 Zawartość opakowania
1) Słuchawki 2) Nadajnik
3) Zasilacz AC/DC 4) Rurka antenowa
5) 2 akumulatory AAA NiMH (SBC HB700L)
2 Czynności wstępne
Uwaga
Przed pierwszym użyciem słuchawek ładuj dołączone do
zestawu akumulatory przez co najmniej 12 godzin.
Używaj tylko akumulatorów NiMH rmy Philips bez
plastikowej osłony (z metalową końcówką). Akumulatorów
innego typu nie można ładować przy użyciu tego zestawu.
Baterii alkalicznych AAA można użyć do zasilania
słuchawek, ale nie można ich ładować za pomocą tego
zestawu.
Jeśli głośność źródłowego urządzenia audio nie jest
wystarczająca, nadajnik wyłącza się automatycznie.
1 Włóż/Wymień dołączone do zestawu akumulatory
(rys. B).
2 Włóż rurkę antenową do nadajnika (rys. C).
3 Podłącz nadajnik do źródła zasilania (rys. D).
»Po podłączeniu źródłowego urządzenia audio włącza
się czerwony wskaźnik LED.
»Jeśli żadne źródłowe urządzenie audio nie będzie
podłączone przez dwie minuty, czerwony wskaźnik
LED zacznie migać.
»Jeśli żadne źródłowe urządzenie audio nie będzie
podłączone przez cztery minuty, czerwony wskaźnik
LED wyłączy się.
4 Aby naładować słuchawki, podłącz przewód ładujący ze
słuchawkami (rys. E).
»Słuchawki: czerwony wskaźnik LED jest wyłączony
podczas ładowania.
»Nadajnik: zielony wskaźnik LED jest włączony
podczas ładowania i wyłącza się po pełnym
naładowaniu słuchawek.
5 Wskaźnik zasilania na słuchawkach i czerwony wskaźnik
LED są włączone (rys. F).
6 Połącz urządzenie audio z nadajnikiem (rys. G).
»Po podłączeniu źródłowego urządzenia audio włącza
się czerwony wskaźnik LED.
Wskazówka
W przypadku zakłóceń ustaw nadajnik i słuchawki na ten sam
kanał (rys. H).
3 Tabela wersji produktu
Wersja / Region /10 Europa
/05 Wielka
Brytania
Napięcie wejściowe /
częstotliwość
100–240 V~, 50/60 Hz
Napięcie wyjściowe 8 V 200 mA
Częstotliwość
nośnej / transmisji
Kanał 1 863,5 MHz
Kanał 2 864,5 MHz
Moc nadawania < 8 dBm
Więcej informacji technicznych można znaleźć na stronie
internetowej www.philips.com/support.
Português
1 Conteúdo da embalagem
1) Auscultadores 2) Transmissor
3) Adaptador CA/CC 4) Tubo de Antena
5) 2 pilhas recarregáveis AAA NiMh (SBC HB700L)
2 Introdução
Nota
Antes de utilizar os auscultadores pela primeira vez, carregue
as pilhas fornecidas durante, no mínimo, 12 horas.
Utilize apenas pilhas Philips NiHM de manga encurtada
com os seus auscultadores. Este sistema não permite
carregar outros tipos de pilhas recarregáveis.
As pilhas alcalinas de AAA podem ser utilizadas com os
auscultadores, mas não podem ser recarregadas neste
sistema.
Se o volume da fonte de áudio for insuciente, o transmissor
desliga automaticamente.
1 Instalar/substituir as pilhas fornecidas (Fig. B).
2 Instalar o tubo de antena no transmissor (Fig. C).
3 Alimentação do transmissor (Fig. D).
»LED vermelho liga-se quando a fonte de áudio for
ligada.
»LED vermelho ca intermitente se nenhuma fonte
de áudio for ligada durante dois minutos.
»LED vermelho desliga-se se nenhuma fonte de áudio
for ligada para quatro minutos.
English
1 What’s in the box (Fig. A)
1) Headphones 2) Transmitter
3) AC/DC adaptor 4) Antenna tube
5) 2 x AAA rechargeable shortened sleeve NiMH
batteries (SBC HB700L)
2 Get started
Note
Before using the headphones for the rst time, charge the
supplied batteries for at least 12 hours.
Only use Philips rechargeable shortened sleeve NiMH
batteries with your headphones. Other types of
rechargeable batteries cannot be charged with this system.
AAA alkaline batteries can be used to operate the
headphones, but cannot be charged with this system.
If the volume of the audio source is insufcient, the
transmitter automatically turns off.
1 Install/Replace supplied batteries (Fig. B).
2 Install the antenna tube into the transmitter (Fig. C).
3 Power on the transmitter (Fig. D).
»Red LED is on when audio source is connected.
»Red LED blinks if no audio source is connected for
two minutes.
»Red LED is off if no audio source is connected for
four minutes.
4 To charge the headphones, connect the charging cable
with the headphones (Fig. E).
»Headphones: red LED is off during charge.
»Transmitter: green LED is on during charge and is off
when headphones are fully charged.
5 Power on the headphones and red LED is on (Fig. F).
6 Connect the audio device with the transmitter (Fig. G).
»Red LED is on when audio source is connected.
Tip
If there is interference, tune the transmitter and the headphones
to the same channel (Fig. H).
3 Product version table
Version / Region /10 Europe /05 UK
Input voltage / frequency 100-240V / 50/60Hz
Output voltage 8V 200mA
Carrier / Reception
frequency
Channel 1 863.5MHz
Channel 2 864.5MHz
Transmission power <8 dBm
For further product support, please visit
www.philips.com/support
Čeština
1 Obsah dodávky
1) Sluchátka 2) Vysílač
3) Síťový adaptér AC/DC 4) Trubice antény
5) 2 x akumulátory NiMH, typ AAA (SBC HB700L)
2 Začínáme
Poznámka
Před prvním použitím sluchátek nabíjejte dodané
akumulátory po dobu alespoň 12 hodin.
Ve sluchátkách používejte pouze akumulátory NiMH ve
smršťovací fólii společnosti Philips. Jiné typy akumulátorů
nelze pomocí tohoto systému nabíjet.
K provozu sluchátek lze použít alkalické baterie AAA, ale
nelze je pomocí tohoto systému nabíjet.
Není-li hlasitost zdroje zvuku dostatečná, vysílač se
automaticky vypne.
1 Instalace/výměna dodaných akumulátorů (obr. B).
2 Instalace trubice antény do vysílače (obr. C).
3 Napájení vysílače (obr. D).
»Je-li připojen zdroj audia, červená dioda LED svítí.
»Není-li déle než dvě minuty připojen zdroj audia,
červená dioda LED bliká.
»Není-li déle než čtyři minuty připojen zdroj audia,
červená dioda LED je vypnuta.
a
b
d e
c
A B
C D
E F
G H
21
CHANNEL
21
CHANNEL
CHANNEL
1 2
CHANNEL
1 2
2017 © Gibson Innovations Limited. All rights reserved.
This product has been manufactured by, and is sold
under the responsibility of Gibson Innovations Ltd., and
Gibson Innovations Ltd. is the warrantor in relation to
this product.
Philips and the Philips Shield Emblem are registered
trademarks of Koninklijke Philips N.V. and are used
under license from Koninklijke Philips N.V.
UM_SHC5200/SHC5211_10_27L_V2.0
WK17225
SHC5200
SHC5211
КЕПІЛДІК ТАЛОНЫ
Модель:
Назар аударыңыз! Сатушы кепілдік талонды толық толтыруын талап етіңіз!
Кепілдік талон қате немесе толық емес толтырылған жағдайда, сатушының мөрі және сатып алушының қолы қойылмаса жарамсыз
болып табылады. Сатып алу туралы кассалық және тауарлық чектер осы кепілдік талонға жапсырылуы тиіс.
Құралды жарамды күйде, толық жиынтылықта, орыс тіліндегі пайдалану жөніндегі нұсқаулықпен
алдым. Барлық техникалық сипаттамаларымен, атқарымдық мүмкіндіктерімен және пайдалану
ережелерімен таныстым. Құрал қаралды және менің қатысуымен тексерілді, сапасы мен сыртқы
түріне наразылықтар жоқ. Пайдалану жөніндегі нұсқаулықта және кепілдемелік талонда көрсетілген
барлық нұсқауды орындауға міндеттенемін және құралдың барлық пайдаланушыларымен
орындалуына кепіл боламын. Кепілдік шарттарымен таныстым және келісемін.
САТУШЫ
МӨРІ
Сериялық нөмір:
Сату уақыты:
САТУШЫ:
Сауда ұйымының атауы:
Сауда ұйымының телефоны:
Мекенжай және E-mail:
Толтырылуы міндетті
Толтырылуы міндетті
Толтырылуы міндетті
Толтырылуы міндетті
Толтырылуы міндетті
(ТАӘ және сатып алушының қолы)
Толтырылуы міндетті
Кассалық және тауарлық
чектердің жапсыру орны
Ресей Федерациясы, Беларусь Республикасы, Қазақстан Республикасы*
KZ
_NOV
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН
Модель:
Внимание! Требуйте полного заполнения гарантийного талона продавцом!
Гарантийный талон недействителен при его неправильном или неполном заполнении, без печати продавца и подписи
покупателя. Кассовый и товарный чеки о покупке должны быть прикреплены к настоящему гарантийному талону.
Изделие получил в исправном состоянии, в полной комплектности, с инструкцией по эксплуатации на
русском языке. Со всеми техническими характеристиками, функциональными возможностями и
правилами эксплуатации ознакомлен. Изделие осмотрено и проверено в моем присутствии, претензий
к качеству и внешнему виду не имею. Всё изложенное в инструкции по эксплуатации и гарантийном
талоне обязуюсь выполнять и гарантирую выполнение всеми пользователями изделия.
С условиями гарантии ознакомлен и согласен.
ПЕЧАТЬ
ПРОДАВЦА
Серийный номер:
Дата продажи:
ПРОДАВЕЦ:
Название торговой организации:
Телефон торговой организации:
Адрес и E-mail:
Заполнение обязательно
Заполнение обязательно
Заполнение обязательно
Заполнение обязательно
Заполнение обязательно
(ФИО и подпись покупателя)
Заполнение желательно
Место для прикрепления
кассового и товарного чеков
Российская Федерация, Республика Беларусь, Қазақстан Республикасы*
RU_BY_NOV
ГАРАНТIЙНИЙ ТАЛОН
Модель:
Увага! Вимагайте повного заповнення гарантійного талону продавцем!
Гарантійний талон недійсний при його неправильному або неповному заповненні, без печатки продавця і підпису покупця.
Касовий і товарний чеки про купівлю повинні бути прикріплені до цього гарантійного талону.
Виріб отримав у справному стані, в повній комплектності, з інструкцією по експлуатації українською
мовою. З усіма технічними характеристиками, функціональними можливостями і правилами
експлуатації ознайомлений. Виріб оглянуто та перевірено в моїй присутності, претензій щодо якості і
зовнішнього вигляду не маю. Все зазначене в інструкції по експлуатації та гарантійному талоні
зобов'язуюсь виконувати і гарантую виконання всіма користувачами виробу.
З умовами гарантії ознайомлений і згоден.
ПЕЧАТКА
ПРОДАВЦЯ
Серійний номер:
Дата продажу:
ПРОДАВЕЦЬ:
Назва торгової організації:
Телефон торгової організації:
Адреса та E-mail:
Заповнення обов'язково
Заповнення обов'язково
Заповнення обов'язково
Заповнення обов'язково
Заповнення обов'язково
(П.І.Б. та підпис покупця)
Заповнення бажано
Місце для прикріплення
касового і товарного чеків
Україна
UA_NOV
um_shc5200_10_27L_170602.indd 1-8 02/06/2017 12:45:28
Pobierz instrukcję w języku polskim (PDF, 1.51 MB)
(Apelujemy o dbanie o środowisko i drukowanie instrukcji tylko wtedy, gdy jest to niezbędne)

Loading…

Ocena

Podziel się z nami swoją opinią na temat Philips SHC5211 Słuchawki i oceń urządzenie. Chcesz podzielić się swoimi doświadczeniami z tym produktem lub zadać pytanie? Zostaw komentarz na dole strony.
Czy jesteś zadowolony z Philips SHC5211 Słuchawki?
Tak Nie
100%
0%
1 głosuj

Dołącz do dyskusji na temat tego produktu

Tutaj możesz podzielić się swoją opinią na temat Philips SHC5211 Słuchawki. Jeśli masz pytanie, najpierw dokładnie przeczytaj instrukcję. Zapytanie o instrukcję można złożyć za pomocą naszego formularza kontaktowego.

Więcej o tej instrukcji

Rozumiemy, że miło jest mieć papierową instrukcję obsługi Philips SHC5211 Słuchawki. Zawsze możesz pobrać instrukcję z naszej strony internetowej i wydrukować ją samodzielnie. Jeśli chcesz otrzymać oryginalną instrukcję, zalecamy skontaktowanie się z Philips. Być może będą w stanie dostarczyć oryginalną instrukcję. Szukasz instrukcji swojego Philips SHC5211 Słuchawki w innym języku? Wybierz preferowany język na naszej stronie głównej i wyszukaj numer modelu, aby sprawdzić, czy jest on dostępny.

Dane techniczne

Marka Philips
Model SHC5211
Kategoria Słuchawki
Typ pliku PDF
Rozmiar pliku 1.51 MB

Wszystkie podręczniki dla Philips Słuchawki
Więcej podręczników Słuchawki

Często zadawane pytania dotyczące Philips SHC5211 Słuchawki

Nasz zespół wyszukuje przydatne informacje na temat produktu i udziela odpowiedzi na często zadawane pytania. Jeśli znajdziesz nieścisłości lub błędy w naszych odpowiedziach na pytania, poinformuj nas o tym przy pomocy naszego formularza kontaktowego.

Kiedy podłączam słuchawki do mojego urządzenia, nie działają one prawidłowo, co mogę zrobić? Zweryfikowany

Możliwe, że w otworze, do którego są podłączone słuchawki, nagromadził się brud, uniemożliwiając jej prawidłowy kontakt. Najlepszym sposobem na wyczyszczenie tego jest sprężone powietrze. W razie wątpliwości zleć to profesjonaliście.

To było pomocne (1097) Czytaj więcej

Kiedy moja muzyka jest zbyt głośna? Zweryfikowany

Dźwięki powyżej 80 decybeli (dB) mogą zacząć uszkadzać słuch. Dźwięki powyżej 120 dB powodują natychmiastowe uszkodzenie słuchu. Nasilenie uszkodzenia zależy od częstotliwości i czasu trwania dźwięku.

To było pomocne (1010) Czytaj więcej

Co to jest redukcja szumów? Zweryfikowany

Redukcja szumów to technika stosowana głównie w słuchawkach. Aktywna kontrola hałasu służy do zmniejszania lub eliminowania wpływu hałasu otoczenia.

To było pomocne (574) Czytaj więcej

Czy Bluetooth działa przez ściany i sufity? Zweryfikowany

Sygnał bluetooth będzie działał przez ściany i sufit, chyba że są one wykonane z metalu. W zależności od grubości i materiału ściany sygnał może stracić na sile.

To było pomocne (238) Czytaj więcej

Do jakiego poziomu hałasu jest to bezpieczne dla dzieci? Zweryfikowany

Dzieci uszkadzają słuch szybciej niż dorośli. Dlatego ważne jest, aby nigdy nie wystawiać dzieci na hałas głośniejszy niż 85 dB. W przypadku słuchawek istnieją specjalne modele dla dzieci. W przypadku głośników lub innych sytuacji należy uważać, aby hałas nie przekraczał tego poziomu.

To było pomocne (168) Czytaj więcej

Czy po użyciu mogę owinąć przewód wokół urządzenia? Zweryfikowany

Lepiej tego nie robić, bo może to uszkodzić przewód. Najlepszą rzeczą do zrobienia jest owinięcie przewodu tak, jak to było w momencie pakowania produktu.

To było pomocne (163) Czytaj więcej
Instrukcja Philips SHC5211 Słuchawki

Produkty powiązane

Powiązane kategorie