Instrukcja Nedis HPBT5050BK Słuchawki

Potrzebujesz instrukcji dla swojego Nedis HPBT5050BK Słuchawki? Poniżej możesz bezpłatnie obejrzeć i pobrać instrukcję w formacie PDF w języku polskim. Ten produkt ma obecnie zadane 6 pytania, 2 komentarzy i ma 1 głos ze średnią oceną produktu wynoszącą 0/100. Jeśli nie jest to podręcznik, którego szukasz, skontaktuj się z nami.

Czy Twój produkt nie działa, a w instrukcji obsługi brakuje rozwiązania Twojego problemu? Udaj się do Repair Café, gdzie naprawisz swój sprzęt za darmo.

Instrukcja

Loading…

Description English
1. Right earpod button
Press and hold both earpod buttons simultaneously for 5 seconds to switch on the
device. Press and hold both earpod buttons simoultaneaously again for 5 seconds to
switch o the device
Note: When switched on, the device enters into pairing mode automatically.
Playback mode: Press any earpod button to play the track. Press any earpod buttons
again to pause the track.
Press both earpod buttons simultaneously to answer a call. Press any earpod buttons
simultaneously again to end the call.
Press any earpod button twice to reject the call or to redial the last phone number.
When the device is switched o, press and hold any earpod button for 8 seconds to
restore the factory settings.
2. Left earpod button
3. LED indicator
(red / blue)
Pairing mode: The red and blue LED indicators ash alternately.
Charging mode: The red LED indicator comes on.
Charging complete: The red LED indicator goes o.
Low battery: The red LED indicator ashes when the battery level is less than 20%.
4. Charging indicator
(green)
100% charged: 4 LEDs come on.
75% charged: 3 LEDs come on.
50% charged: 2 LEDs come on.
25% charged: 1 LED comes on.
5. USB port
(Micro USB)
6. USB cable
To charge the charging case, connect the USB cable to the USB ports of the device and
the computer or a USB adapter.
7. Charging case
Place the earpods into the respective slots in the charging case and close the lid of the
case to start charging the earpods.
Note: When fully charged, the charging case can charge the earpods up to 3 times.
Pairing the headphones
Activate Bluetooth on your Bluetooth device.
Press and hold the button for 5 seconds to switch on the device and enter into pairing mode.
On your Bluetooth device, search for new devices.
Select the device: HPBT5050BK”.
The Bluetooth device will conrm when the pairing is completed.
If the pairing is completed successfully, the device is in playback mode.
Technical data
Battery type
Rechargable lithium / 400mAh + 2 x 50mAh Lithium-ion
battery (3.7 V, 250 mA)
Driver unit 10 mm neodymium
Impedance 32 Ω ± 5%
Battery capacity 50 mAh
Battery capacity of the charging case 400 mAh
Frequency response 20 Hz - 20 kHz
Headphone sensitivity 102 dB
Radio frequency coverage 2.402 GHZ ~ 2.480 GHZ ISM band
Transmission range ≤ 10 m (barrier free)
Input voltage (USB charging) 5 V
Playback time 2 - 3 h
Charging duration ± 1.5 h
Standby time ± 110 h
Bluetooth version Bluetooth V4.1
Safety
To reduce risk of electric shock, this product should only be opened by an authorized technician
when service is required.
Disconnect the product from the mains and other equipment if a problem should occur.
Read the manual carefully before use. Keep the manual for future reference.
Only use the device for its intended purposes. Do not use the device for other purposes than described
in the manual.
Do not use the device if any part is damaged or defective. If the device is damaged or defective,
replace the device immediately.
Cleaning and maintenance
Warning!
Do not use cleaning solvents or abrasives.
Do not clean the inside of the device.
Do not attempt to repair the device. If the device does not operate correctly, replace it with a new
device.
Clean the outside of the device using a soft, damp cloth.
Beschrijving Nederlands
1. Knop oordop rechts
Houd beide oordopknoppen tegelijkertijd gedurende 5 seconden ingedrukt om
het apparaat in te schakelen. Druk beide oordopknoppen nogmaals tegelijkertijd 5
seconden in om het apparaat uit te schakelen
Opmerking: Na het inschakelen gaat het apparaat automatisch naar de koppelmodus.
Afspeelmodus: Druk op een willekeurige oordopknop om het nummer af te spelen.
Druk nogmaals op een willekeurige oordopknop om het nummer tijdelijk te stoppen.
Druk beide oordopknoppen tegelijkertijd in om een oproep te beantwoorden. Druk
nogmaals op beide oordopknoppen om de oproep te beëindigen.
Druk een willekeurige oordopknop tweemaal in om de oproep weg te drukken of om
het laatste telefoonnummer nogmaals te kiezen.
Houd bij een uitgeschakeld apparaat een willekeurige oordopknop 8 seconden
ingedrukt om de fabrieksinstellingen te herstellen.
2. Knop oordop links
3. LED-indicator
(rood / blauw)
Koppelmodus: De rode en blauwe LED-indicatoren knipperen afwisselend.
Oplaadmodus: De rode LED-indicator gaat branden.
Opladen voltooid: De rode LED-indicator gaat uit.
Batterij bijna leeg: De rode LED-indicator knippert als de batterij minder dan 20% van
zijn vermogen over heeft.
4. Oplaadindicator
(groen)
100% opgeladen: 4 LED's branden.
75% opgeladen: 3 LED's branden.
50% opgeladen: 2 LED's branden.
25% opgeladen: 1 LED brands.
5. USB-poort
(Micro-USB)
6. USB-kabel
Sluit om het oplaadstation op te laden de USB-kabel op de USB-poort van het
apparaat en de computer of een USB-adapter aan.
7. Oplaadstation
Plaats de oordoppen in de betreende sleuven in het oplaadstation en sluit de deksel
van het station om het opladen van de oordoppen te starten.
Opmerking: Een maximaal opgeladen oplaadstation kan de oordoppen maximaal 3
maal opladen.
De hoofdtelefoons koppelen
Activeer Bluetooth op uw Bluetooth-apparaat.
Houd de knop 5 seconden ingedrukt om het apparaat in te schakelen en de koppelingsmodus
te activeren.
Zoek nieuwe apparaten op uw Bluetooth-apparaat.
Selecteer het apparaat: HPBT5050BK”.
Het Bluetooth-apparaat zal bevestigen wanneer het koppelen voltooid is.
Na succesvolle voltooiing van de koppeling bevindt het apparaat zich in afspeelmodus.
Technische gegevens
Type batterij
Oplaadbare lithium/400mAh + 2 x 50mAh lithium-ion
batterij (3,7V, 250mA)
Driver unit 10 mm neodymium
Impedantie 32 Ω ± 5%
Batterijvermogen 50 mAh
Batterijvermogen van het oplaadstation 400 mAh
Frequentierespons 20 Hz - 20 kHz
Gevoeligheid van de hoofdtelefoon 102 dB
Radiofrequentieband 2.402 GHZ ~ 2.480 GHZ ISM-band
Zendbereik ≤ 10 m (zonder obstakels)
Ingangsspanning (opladen met USB) 5 V
Afspeelduur 2 - 3 uur
Oplaadduur ± 1,5 uur
Stand-by-tijd ± 110 uur
Bluetooth-versie Bluetooth V4.1
Veiligheid
Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door een erkend technicus om het
risico op elektrische schokken te verkleinen.
Koppel het product los van het stopcontact en van andere apparatuur als er zich problemen
voordoen.
Lees voor gebruik de handleiding zorgvuldig door. Bewaar de handleiding voor latere
raadpleging.
Gebruik het apparaat uitsluitend voor de beoogde doeleinden. Gebruik het apparaat niet voor
andere doeleinden dan beschreven in de handleiding.
Gebruik het apparaat niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd of
defect apparaat onmiddellijk.
Reiniging en onderhoud
Waarschuwing!
Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
Reinig niet de binnenzijde van het apparaat.
Probeer het apparaat niet te repareren. Indien het apparaat niet juist werkt, vervang het dan door
een nieuw apparaat.
Reinig de buitenzijde van het apparaat met een zachte, vochtige doek.
Beschreibung Deutsch
1. Rechte Ohrhörer-Taste
Drücken und halten Sie beide Ohrhörer-Tasten gleichzeitig 5 Sekunden lang, um
das Gerät einzuschalten. Drücken und halten Sie beide Ohrhörer-Tasten erneut
gleichzeitig 5 Sekunden lang, um das Gerät auszuschalten
Hinweis: Nach dem Einschalten schaltet das Gerät automatisch in den Kopplungs-
Modus.
Wiedergabemodus: Drücken Sie eine beliebige Ohrhörer-Taste, um den Titel
wiederzugeben. Drücken Sie eine beliebige Ohrhörer-Taste, um den Titel anzuhalten.
Drücken Sie beide Ohrhörer-Tasten gleichzeitig, um einen Anruf entgegenzunehmen.
Drücken Sie erneut beliebige Ohrhörer-Tasten gleichzeitig, um den Anruf zu beenden.
Drücken Sie eine beliebige Ohrhörer-Taste zwei Mal, um den Anruf abzulehnen oder
die zuletzt gewählte Nummer erneut anzurufen.
Wenn das Gerät ausgeschaltet ist, drücken und halten Sie eine beliebige Ohrhörer-
Taste 8 Sekunden lang, um die Werkseinstellungen wiederherzustellen.
2. Linke Ohrhörer-Taste
3. LED-Anzeige
(rot / blau)
Verbindungsmodus: Die blaue und die rote LED-Anzeige blinken abwechselnd.
Lademodus: Die rote LED-Anzeige leuchtet auf.
Laden abgeschlossen: Die rote LED erlischt.
Schwache Batterie: Die rote LED-Anzeige blinkt, wenn der Batterieladestand geringer
als 20% ist.
4. Ladeanzeige
(grün)
100% geladen: 4 LEDs leuchten auf.
75% geladen: 3 LEDs leuchten auf.
50% geladen: 2 LEDs leuchten auf.
25% geladen: 1 LED leuchtet auf.
5. USB-Anschluss
(Micro USB)
6. USB-Kabel
Verbinden Sie den Ladebehälter zum Auaden über das USB-Kabel mit den USB-
Anschlüssen des Geräts und einem PC oder einem USB-Ladegerät.
7. Ladebehälter
Setzen Sie die Ohrhörer in die entsprechenden Schlitze des Ladebehälters ein und
schließen Sie den Deckel des Behälters, um den Ladevorgang der Ohrhörer zu starten.
Hinweis: Nach dem vollständigen Auaden kann der Ladebehälter die Ohrhörer bis
zu 3 Mal auaden.
Kopfhörer koppeln
Aktivieren Sie die Bluetooth-Funktion an Ihrem Bluetooth-Gerät.
Drücken und halten Sie die Taste 5 Sekunden lang, um das Gerät einzuschalten und den
Kopplungs-Modus aufzurufen.
Suchen Sie nach neuen Geräten auf Ihrem Bluetooth-Gerät.
Wählen Sie das Gerät: "HPBT5050BK".
Das Bluetooth-Gerät bestätigt, wenn die Kopplung vollzogen ist.
Ist die Kopplung erfolgreich vollzogen, bendet sich das Gerät im Wiedergabemodus.
Technische Daten
Batterietyp
Wiederauadbare Lithium-Batterie / 400mAh + 2 x 50mAh
wiederauadbarer Lithium-Ionen-Akku (3,7 V, 250 mA)
Treibereinheit 10 mm Neodym
Impedanz 32 Ω ± 5%
Batteriekapazität 50 mAh
Batteriekapazität des Ladebehälters 400 mAh
Frequenzgang 20 Hz - 20 kHz
Kopfhörer-Empndlichkeit 102 dB
Funkfrequenzabdeckung 2,402 GHZ ~ 2,480 GHZ ISM-Band
Übertragungsbereich ≤ 10 m (barrierefrei)
Eingangsspannung (Laden über USB) 5 V
Wiedergabezeit 2 - 3 h
Ladedauer ± 1,5 Stunden
Standby-Zeit ± 110 Stunden
Bluetooth-Version Bluetooth V4.1
Sicherheit
Um die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt bei erforderlichen
Servicearbeiten ausschließlich von einem autorisierten Techniker geönet werden.
Bei Problemen trennen Sie das Gerät bitte von der Spannungsversorgung und von anderen
Geräten.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch genau durch. Bitte bewahren Sie die
Bedienungsanleitung zur späteren Bezugnahme auf.
Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß. Verwenden Sie das Gerät nur für den in dieser
Bedienungsanleitung beschriebenen Zweck.
Verwenden Sie das Gerät nicht, falls ein Teil beschädigt oder defekt ist. Ist das Gerät beschädigt
oder defekt, erneuern Sie es unverzüglich.
Reinigung und Pege
Warnung!
Verwenden Sie keine Lösungs- oder Scheuermittel.
Reinigen Sie das Gerät nicht von innen.
Versuchen Sie nicht, das Gerät zu reparieren. Falls das Gerät nicht einwandfrei arbeitet, tauschen
Sie es gegen ein neues aus.
Descripción Español
1. Botón de auricular
derecho
Pulse y mantenga pulsados los botones de ambos auriculares simultáneamente
durante 5 segundos para encender el dispositivo. Pulse y mantenga pulsados de
nuevo los botones de ambos auriculares simultáneamente durante 5 segundos para
apagar el dispositivo
Nota: Cuando está encendido, el dispositivo accede automáticamente al modo de
emparejamiento.
Modo de reproducción: Pulse cualquier botón del auricular para reproducir la pista.
Pulse de nuevo cualquier botón de los auriculares para poner en pausa la pista.
Pulse ambos botones de los auriculares simultáneamente para responder una
llamada. Pulse de nuevo ambos botones de los auriculares simultáneamente para
nalizar la llamada.
Pulse cualquier botón del auricular dos veces para rechazar la llamada o rellamar al
último número de teléfono.
Cuando el dispositivo esté apagado, pulse y mantenga pulsado cualquier botón del
auricular durante 8 segundos para restablecer los ajustes de fábrica.
2. Botón de auricular
izquierdo
3. Indicador LED
(rojo / azul)
Modo de emparejamiento: Los indicadores LED rojo y azul parpadean
alternativamente.
Modo de carga: El indicador LED rojo se enciende.
Carga completa: El indicador LED rojo se apaga.
Poca batería: El indicador LED rojo parpadea cuando el nivel de batería es inferior
al 20%.
4. Indicador de carga
(verde)
100% de carga: 4 LEDs se encienden.
75% de carga: 3 LEDs se encienden.
50% de carga: 2 LEDs se encienden.
25% de carga: 1 LED se enciende.
5. Puerto USB
(Micro USB)
6. Cable USB
Para cargar la base de carga, conecte el cable USB a los puertos USB del dispositivo y
del ordenador o a un adaptador USB.
7. Base de carga
Coloque los auriculares en las respectivas ranuras de la base de carga y cierre la tapa
de la base para iniciar la carga de los auriculares.
Nota: Cuando está totalmente cargada, la base de carga puede cargar los auriculares
hasta 3 veces.
Emparejamiento de los auriculares
Active el Bluetooth en su dispositivo Bluetooth.
Pulse y mantenga pulsado el botón durante 5 segundos para encender el dispositivo y pasar al
modo de emparejamiento.
En su dispositivo Bluetooth, busque nuevos dispositivos.
Seleccione el dispositivo: HPBT5050BK”.
El dispositivo Bluetooth conrmará cuando haya nalizado el emparejamiento.
Cuando el emparejamiento haya nalizado correctamente, el dispositivo está en modo de
reproducción.
Datos técnicos
Tipo de batería
Batería recargable de litio / 400mAh + 2 x 50mAh litio-ión
(3,7 V, 250 mA)
Unidad controladora 10 mm neodimio
Impedancia 32 Ω ± 5%
Capacidad de la batería 50 mAh
Capacidad de la batería de la base de carga 400 mAh
Respuesta de frecuencia 20 Hz - 20 kHz
Sensibilidad de auriculares 102 dB
Cobertura de radiofrecuencia Banda ISM 2,402 GHZ ~ 2,480 GHZ
Alcance de transmisión ≤ 10 m (sin barreras)
Tensión de entrada (carga USB) 5 V
Tiempo de reproducción 2 - 3 h
Duración de carga ± 1,5 h
Tiempo en espera ± 110 h
Versión de Bluetooth Bluetooth V4.1
Seguridad
Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto sólo debería abrirlo un técnico
autorizado cuando necesite reparación.
Desconecte el producto de la toma de corriente y de los otros equipos si ocurriera algún
problema.
Lea el manual detenidamente antes del uso. Conserve el manual en caso de futura necesidad.
Utilice el dispositivo únicamente para su uso previsto. No utilice el dispositivo con una nalidad
distinta a la descrita en el manual.
No utilice el dispositivo si alguna pieza ha sufrido daños o tiene un defecto. Si el dispositivo ha
sufrido daños o tiene un defecto, sustitúyalo inmediatamente.
Limpieza y mantenimiento
¡Advertencia!
No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos.
No limpie el interior del dispositivo.
No intente reparar el dispositivo. Si el dispositivo no funciona correctamente, sustitúyalo por uno
nuevo.
Limpie el exterior del dispositivo con un paño suave humedecido
Description Français
1. Bouton d'oreillette
droite
Appuyez simultanément sur les boutons d'oreillette sans les relâcher pendant 5
secondes pour allumer l'appareil. Appuyez à nouveau simultanément sur les boutons
d'oreillette sans les relâcher pendant 5 secondes pour éteindre l'appareil
Note : Une fois allumé, l'appareil passe automatiquement en mode appariement.
Mode lecture: Appuyez sur le bouton d'oreillette pour lire la piste. Appuyez à nouveau
sur les boutons d'oreillette pour mettre la lecture de piste en pause.
Appuyez simultanément sur les boutons d'oreillette pour accepter un appel. Appuyez
à nouveau simultanément sur les boutons d'oreillette pour mettre n à l'appel.
Appuyez sur un quelconque bouton d'oreillette à deux reprises pour rejeter un appel
ou rappeler le dernier numéro.
Avec l'appareil éteint, appuyez sur un bouton d'oreillette sans le relâcher pendant 8
secondes pour restaurer les réglages d'usine.
2. Bouton d'oreillette
gauche
3. Indicateur DEL
(rouge / bleu)
Mode appariement : Les indicateurs DEL bleu et rouge clignotent alternativement.
Mode charge : L'indicateur DEL rouge s'allume.
Charge terminée : L'indicateur DEL rouge s'éteint.
Batterie faible : L'indicateur DEL rouge clignote lorsque le niveau de batterie est
inférieur à 20%.
4. Indicateur de charge
(vert)
100% de charge. : 4 DEL allumées.
75% de charge. : 3 DEL allumées.
50% de charge. : 2 DEL allumées.
25% de charge. : 1 DEL allumée.
5. Port USB
(Micro USB)
6. Câble USB
Pour charger le boîtier de chargement, connectez le câble USB aux ports USB de
l'appareil et de l'ordinateur ou à un adaptateur USB.
7. Boîtier de chargement
Placez les oreillettes dans leur logement respectif du boîtier de chargement et fermez
le couvercle du boîtier pour démarrer la charge des oreillettes.
Remarque: Chargé à fond, le boîtier de chargement peut charger les oreillettes
jusqu'à 3 fois.
Appariement des écouteurs
Activez le Bluetooth de votre appareil Bluetooth.
Appuyez sur le bouton sans le relâcher pendant 5 secondes pour allumer l'appareil et passer en
mode appariement.
Sur l'appareil Bluetooth, recherchez les nouveaux appareils.
Sélectionnez l'appareil : "HPBT5050BK".
L'appareil Bluetooth conrme la n de l'appariement.
Si l'appariement est réussi, l'appareil passe en mode lecture.
Caractéristiques techniques
Type de pile
Batterie rechargable lithium / 400mAh + 2 x 50mAh
Lithium-ion (3,7 V, 250 mA)
Unité pilote 10 mm néodymium
Impédance 32 Ω ± 5%
Capacité de la batterie 50 mAh
Capacité de batterie de boîtier de chargement 400 mAh
Réponse en fréquence 20 Hz - 20 kHz
Sensibilité des écouteurs 102 dB
Couverture de fréquence radio 2,402 GHZ ~ 2,480 GHZ bande ISM
Plage de transmission ≤ 10 m (sans obstacle)
Tension d'entrée (charge USB) 5 V
Temps de lecture 2 - 3 h
Durée de charge ± 1,5 h
Temps de veille ± 110 h
Version Bluetooth Bluetooth V4.1
Sécurité
Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit doit être ouvert uniquement par un
technicien qualié si une réparation s'impose.
Débranchez l'appareil et les autres équipements du secteur s'il y a un problème.
Lisez attentivement le manuel avant usage. Conservez le manuel pour toute référence ultérieure.
Utilisez l'appareil uniquement pour son usage prévu. N'utilisez pas l'appareil à d'autres ns que
celles décrites dans le manuel.
N'utilisez pas l'appareil si une pièce quelconque est endommagée ou défectueuse. Si l'appareil
est endommagé ou défectueux, remplacez-le immédiatement.
Nettoyage et entretien
Avertissement!
N'utilisez pas de solvants ni de produits abrasifs.
Ne nettoyez pas l'intérieur de l'appareil.
Ne tentez pas de réparer l'appareil. Si l'appareil fonctionne mal, remplacez-le par un neuf.
Nettoyez l'extérieur de l'appareil avec un chion doux et humide.
Descrizione Italiano
1. Pulsante auricolare
destro
Tenere premuti contemporaneamente i due pulsanti degli auricolari per 5 secondi per
accendere il dispositivo. Tenere premuti di nuovo contemporaneamente i due pulsanti
degli auricolari per 5 secondi per spegnere il dispositivo
Nota: Una volta acceso, il dispositivo entra automaticamente in modalità di
accoppiamento.
Modalità di riproduzione: Premere uno dei pulsanti degli auricolari per riprodurre la
traccia. Premere nuovamente uno dei pulsanti degli auricolari per mettere in pausa
la traccia.
Premere contemporaneamente i pulsanti degli auricolari per rispondere a una
chiamata. Premere nuovamente uno dei pulsanti degli auricolari per terminare la
chiamata.
Premere due volte uno dei pulsanti degli auricolari per riutare una chiamata o
ricomporre l’ultimo numero di telefono.
Quando il dispositivo è spento, tenere premuto il pulsante degli auricolari per 8
secondi per ripristinare le impostazioni di fabbrica.
2. Pulsante auricolare
sinistro
3. Indicatore LED
(rosso / blu)
Modalità di accoppiamento: Gli indicatori LED rosso e blu lampeggiano in alternanza.
Modalità di ricarica: Lindicatore LED rosso si accende.
Ricarica completa: L'indicatore LED rosso si spegne.
Batteria scarica: L’indicatore LED rosso lampeggia quando il livello della batteria è
inferiore al 20%.
4. Indicatore di ricarica
(verde)
100% carico: 4 LED accesi.
75% carico: 3 LED accesi.
50% carico: 2 LED accesi.
25% carico: 1 LED acceso.
5. Porta USB
(Micro USB)
6. Cavo USB
Per caricare la custodia di ricarica, collegare il cavo USB alle porte USB del dispositivo e
del computer o a un adattatore USB.
7. Custodia di ricarica
Collocare gli auricolari nei rispettivi incavi della custodia di ricarica e chiudere il
coperchio della custodia per iniziare a ricaricare gli auricolari.
Nota: Quando è completamente carica, la custodia di ricarica può ricaricare gli
auricolari no a 3 volte.
Accoppiamento delle cue
Attivare la modalità Bluetooth sul dispositivo Bluetooth.
Tenere premuto il pulsante per 5 secondi per accendere il dispositivo e passare in modalità di
accoppiamento.
Sul dispositivo Bluetooth, cercare i nuovi dispositivi.
Selezionare il dispositivo: HPBT5050BK”.
Il dispositivo Bluetooth confermerà l'operazione al termine della fase di accoppiamento.
Se la fase di accoppiamento viene completata correttamente, il dispositivo è in modalità di
riproduzione.
Dati tecnici
Tipo di batteria
Batteria al litio ricaricabile / 400 mAh + 2 batterie agli ioni di
litio da 50 mAh (3,7 V, 250 mA)
Unità driver 10 mm neodimio
Impedenza 32 Ω ± 5%
Capacità della batteria 50 mAh
Capacità della batteria della custodia di ricarica 400 mAh
Risposta in frequenza 20 Hz - 20 kHz
Sensibilità delle cue 102 dB
Copertura radiofrequenza Banda ISM 2.402 GHZ ~ 2.480 GHZ
Campo di trasmissione ≤ 10 m (senza barriere)
Tensione in ingresso (ricarica USB) 5 V
Tempo di riproduzione 2 - 3 h
Durata della ricarica ± 1,5 h
Durata in standby ± 110 h
Versione Bluetooth Bluetooth V4.1
Sicurezza
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, il presente prodotto deve essere aperto solo da un
tecnico autorizzato, nel caso sia necessario ripararlo.
Scollegare il prodotto dall’alimentazione e da altri apparecchi se dovesse esserci un problema.
Leggere il manuale con attenzione prima dell'uso. Conservare il manuale per riferimenti futuri.
Utilizzare il dispositivo solo per gli scopi previsti. Non utilizzare il dispositivo per scopi diversi da
quelli descritti nel manuale.
Non utilizzare il dispositivo se presenta parti difettose. Se il dispositivo è danneggiato o difettoso,
sostituirlo immediatamente.
Pulizia e manutenzione
Attenzione!
Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
Non pulire l'interno del dispositivo.
Non cercare di riparare il dispositivo. Se il dispositivo non funziona correttamente, sostituirlo con
uno nuovo.
Pulire l'esterno del dispositivo con un panno morbido e umido.
Descrição Português
1. Botão do auricular
direito
Prima e mantenha premidos ambos os botões dos auriculares em simultâneo durante
5 segundos para ligar o dispositivo. Prima e mantenha premidos ambos os botões dos
auriculares em simultâneo novamente durante 5 segundos para desligar o dispositivo.
Nota: Quando ligado, o dispositivo entra automaticamente no modo de
emparelhamento.
Modo de reprodução: Prima o botão de qualquer um dos auriculares para reproduzir
a faixa. Prima novamente o botão de qualquer um dos auriculares para colocar a faixa
em pausa.
Prima ambos os botões dos auriculares em simultâneo para atender uma chamada.
Prima novamente o botão de qualquer um dos auriculares em simultâneo para
terminar a chamada.
Prima o botão de qualquer um dos auriculares duas vezes para rejeitar a chamada ou
remarcar o último número de telefone.
Com o dispositivo desligado, prima e mantenha o botão de qualquer auricular
premido durante 8 segundos para repor as predenições de fábrica.
2. Botão do auricular
esquerdo
3. Indicador LED
(vermelho / azul)
Modo de emparelhamento: Os indicadores LED vermelho e azul piscam
alternadamente.
Modo de carregamento: O indicador LED vermelho acende-se.
Carregamento concluído: O indicador LED vermelho apaga-se.
Bateria fraca: O indicador LED vermelho pisca quando o nível da bateria é inferior a
20%.
4. Indicador de
carregamento
(verde)
Carga a 100%: 4 LEDS acesos.
Carga a 75%: 3 LEDS acesos.
Carga a 50%: 2 LEDS acesos.
Carga a 25%: 1 LED aceso.
5. Porta USB
(Micro USB)
6. Cabo USB
Para carregar a caixa de carga, ligue o cabo USB às portas USB do dispositivo e do
computador ou de um adaptador USB.
7. Caixa de carga
Coloque os auriculares dentro das respetivas ranhuras na caixa de carga e feche a
tampa da caixa para iniciar o carregamento dos auriculares.
Nota: Quando totalmente carregada, a caixa de carga pode carregar os auriculares
até 3 vezes.
Emparelhar os auscultadores
Ative o Bluetooth no seu dispositivo Bluetooth.
Prima e mantenha premido o botão durante 5 segundos para ligar o dispositivo e entrar no modo
de emparelhamento.
No seu dispositivo Bluetooth, procure novos dispositivos.
Selecione o dispositivo: "HPBT5050BK".
O dispositivo Bluetooth conrmará quando o emparelhamento estiver concluído.
Se o emparelhamento tiver sido realizado com sucesso, o dispositivo está no modo de
reprodução.
Dados técnicos
Tipo de pilha
Lítio recarregável / 400 mAh + 2 baterias de iões de lítio 50
mAh (3,7 V, 250 mA)
Unidade de acionamento 10 mm neodímio
Impedância 32 Ω ± 5%
Capacidade da bateria 50 mAh
Capacidade da bateria da caixa de carga 400 mAh
Resposta de frequência 20 Hz - 20 kHz
Sensibilidade dos auscultadores 102 dB
Cobertura da frequência de rádio 2,402 GHZ ~ 2,480 GHZ banda ISM
Alcance de transmissão ≤ 10 m (sem barreiras)
Tensão de entrada (carregamento USB) 5 V
Tempo de reprodução 2 - 3 h
Duração do carregamento ± 1,5 h
Tempo de espera ± 110 h
Versão Bluetooth Bluetooth V4.1
Segurança
Quando necessitar de reparação e para reduzir o risco de choque elétrico, este produto deve
apenas ser aberto por um técnico autorizado.
Desligue o produto da tomada de alimentação e outro equipamento se ocorrer um problema.
Leia atentamente o manual de instruções antes de utilizar. Guarde o manual para consulta futura.
Utilize o dispositivo apenas para a nalidade a que se destina. Não utilize o dispositivo para outras
nalidades além das descritas no manual.
Não utilize o dispositivo caso tenha alguma peça danicada ou com defeito. Se o dispositivo
estiver danicado ou tenha defeito, substitua imediatamente o dispositivo.
Limpeza e manutenção
Aviso!
Não utilize solventes de limpeza ou produtos abrasivos.
Não limpe o interior do dispositivo.
Não tente reparar o dispositivo. Se o dispositivo não funcionar corretamente, substitua-o por um
dispositivo novo.
Limpe o exterior do dispositivo utilizando um pano húmido macio.
Beskrivelse Dansk
1. Knap på højre øreknop
Tryk og hold begge øreknop-knapper nede i 5 sekunder for at tænde enheden. Tryk
og hold begge øreknop-knapper nede igen i 5 sekunder for at slukke enheden.
Bemærk: Når den tændes, går enheden automatisk i parringstilstand.
Afspilningstilstand: Tryk på en af øreknop-knapperne for at afspille sporet. Tryk på en
af øreknop-knapperne igen for at sætte sporet på pause.
Tryk på begge øreknop-knapper samtidigt for at besvare et opkald. Tryk på øreknop-
knapperne samtidigt igen for at afslutte opkaldet.
Tryk på en af øreknop-knapperne to gange for at afvise opkaldet eller for at ringe op
til det sidste nummer.
Når apparatet er slukket, trykkes og holdes øreknop-knappen inde i 8 sekunder for at
genoprette standardindstillingerne.
2. Knap på venstre
øreknop
3. LED-indikator
(rød / blå)
Parringstilstand: De røde og blå LED-indikatorer blinker skiftevis.
Opladningstilstand: Den røde LED-indikator tænder.
Opladning færdig: Den røde LED-indikator slukker.
Lavt batteriniveau: Den røde LED-indikator blinker når batteriniveauet er under 20 %.
4. Opladningsindikator
(grøn)
100% opladet: 4 LED'er tænder.
75% opladet: 3 LED'er tænder.
50% opladet: 2 LED'er tænder.
25% opladet: 1 LED tænder.
5. USB-port
(Mikro-USB)
6. USB-kabel
Opladeræsken oplades ved at tilslutte USB-opladerkablet til USB-portene på enheden
og computeren eller en USB-adapter.
7. Opladeræske
Sæt øreknopperne ind i deres respektive pladser i opladeræsken, og luk låget på
æsken for at starte opladningen af øreknopperne.
Bemærk: Når den selv er helt opladet, kan opladeræsken oplade øreknopperne op
til 3 gange.
Parring af hovedtelefonerne
Aktivér Bluetooth-funktionen på Bluetooth-enheden.
Tryk og hold knappen nede i 5 sekunder for at tænde enheden, som går i parringstilstand.
Søg efter nye enheder på Bluetooth-enheden.
Vælg enheden: HPBT5050BK”.
Bluetooth-enheden bekræfter, når parringen er gennemført.
Hvis parringen er rigtigt afsluttet, er enheden i afspilningstilstand.
Tekniske data
Batteritype
Genopladeligt litium / 400 mAh + 2 x 50 mAh litium-ion
batteri (3,7 V, 250 mA)
Driver-enhed 10 mm neodymium
Impedans 32 Ω ± 5 %
Batterikapacitet 50 mAh
Opladeræskens batterikapacitet 400 mAh
Frekvensrespons 20 Hz - 20 kHz
Høretelefonernes følsomhed 102 dB
Radiofrekvensdækning 2,402 GHZ ~ 2,480 GHZ ISM bånd
Transmissionsrækkevidde ≤ 10 m (barriere-frie)
Indgangsspænding (USB-opladning) 5 V
Afspilningstid 2 - 3 t
Varighed af opladning ± 1,5 t
Standbytid ± 110 t
Bluetooth-version Bluetooth V4.1
Sikkerhed
For at nedsætte risikoen for elektrisk stød, må dette produkt kun åbnes af en autoriseret tekniker,
når service er nødvendig.
Tag produktet ud af stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår et problem.
Læs vejledningen omhyggeligt før brug. Gem vejledningen til fremtidig brug.
Brug kun enheden til de tilsigtede formål. Brug ikke enheden til andre formål end dem, som er
beskrevet i vejledningen.
Brug ikke enheden, hvis den har beskadigede eller defekte dele. Hvis enheden er beskadiget eller
defekt, skal den omgående udskiftes.
Rengøring og vedligeholdelse
Advarsel!
Brug ikke opløsningsmidler eller slibende rengøringsmidler.
Rengør ikke enheden indvendigt.
Forsøg ikke at reparere enheden. Hvis enheden ikke fungerer korrekt, skal den udskiftes med en
ny enhed.
Rengør enheden udvendigt med en blød, fugtig klud.
Beskrivelse Norsk
1. Høyre knapp
Hold inne begge knappene i 5 sekunder for å slå på enheten. Hold inne begge
knappene i 5 sekunder igjen for å slå av enheten.
Merk: Når enheten er slått på, går den automatisk i parkoblingsmodus.
Avspillingsmodus: Trykk på en av knappene for å spille av musikk. Trykk på en av
knappene igjen for å sette musikken på pause.
Trykk på begge knappene samtidig for å besvare et anrop. Trykk på knappene
samtidig igjen for å avslutte anropet.
Trykk på en av knappene to ganger for å avvise anropet eller for å ringe det siste
telefonnummeret på nytt.
Når enheten er slått av, hold inne en av knappene i 8 sekunder for å tilbakestille til
fabrikkinnstillinger.
2. Venstre knapp
3. LED-indikator
(rød / blå)
Parkoblingsmodus: Blå og rød LED-indikator blinker vekselvis.
Lademodus: Den røde lampen begynner å lyse.
Lading ferdig: Den røde LED-indikatoren slukkes.
Lavt batterinivå: Den røde lampen blinker når batterinivået er mindre enn 20%.
4. Ladeindikator
(grønn)
100% ladet: 4 lamper lyser.
75% ladet: 3 lamper lyser.
50% ladet: 2 lamper lyser.
25% ladet: 1 lampe lyser.
5. USB port
(Micro USB)
6. USB-kabel
For å lade opp ladeetuiet, koble USB-kabelen til USB-porten på enheten og en PC eller
USB-adapter.
7. Ladeetui
Sett ørepluggene i sporene i ladeetuiet, og lukk lokket for å lade opp ørepluggene.
Merk: Når batteriet er fulladet, kan etuiet lade opp ørepluggene opptil 3 ganger.
Parkobling av ørepluggene
Aktiver Bluetooth på Bluetooth-enheten din.
Hold inne knappen i 5 sekunder for å slå på enheten og sette den i parkoblingsmodus.
Søk etter Bluetooth-enheter på den andre enheten.
Velg enheten: "HPBT5050BK".
Bluetooth-enheten vil bekrefte at parkoblingen er vellykket.
Når parkoblingen er ferdig, går enheten i avspillingsmodus.
Tekniske data
Batteritype
Oppladbart litium / 400mAh + 2 x 50mAh litiumionbatteri
(3,7 V, 250 mA)
Driverenhet 10 mm neodym
Impedans 32 Ω ± 5%
Batterikapasitet 50 mAh
Batterikapasitet på ladeetuiet 400 mAh
Frekvensrespons 20 Hz - 20 kHz
Hodetelefonfølsomhet 102 dB
Frekvensområde 2,402 GHz ~ 2,480 GHz ISM-bånd
Senderekkevidde ≤ 10 m (uten hindringer)
Inngangsspenning (USB-lading) 5 V
Brukstid 2 - 3 timer
Ladetid ± 1,5 time
Standbytid ± 110 time
Bluetooth-versjon Bluetooth V4.1
Sikkerhet
For å redusere faren for strømstøt, skal dette produktet bare åpnes av en autorisert tekniker når
vedlikehold er nødvendig.
Koble produktet fra strømmen og annet utstyr dersom et problem oppstår.
Les bruksanvisningen nøye før bruk. Oppbevar bruksanvisningen for fremtidig bruk.
Bruk bare enheten for det tiltenkte formålet. Ikke bruk enheten til andre formål enn det som er
beskrevet i bruksanvisningen.
Ikke bruk enheten hvis noen del er skadet eller defekt. Enheten må erstattes umiddelbart hvis den
er skadet eller defekt.
Rengjøring og vedlikehold
Advarsel!
Ikke bruk rensemidler eller skuremidler.
Ikke rengjør innsiden av enheten.
Ikke prøv å reparere enheten. Hvis enheten ikke fungerer som den skal, erstatt den med en ny
enhet.
Rengjør utsiden av enheten med en myk, fuktig klut.
Beskrivning Svenska
1. Knapp höger hörsnäcka
Tryck och håll inne knapparna på båda hörsnäckor i 5 sekunder för att sätta på
enheten. Tryck och håll inne knapparna på båda hörsnäckor i 5 sekunder igen för att
stänga av enheten.
OBS: När enheten sätts på går den automatiskt till parningsläge.
Uppspelningsläge: Tryck på valfri hörnsnäcksknapp för att spela spåret. Tryck på valfri
hörnsnäcksknapp igen för att pausa spåret.
Tryck på båda knapparna på hörsnäckorna samtidigt för att svara på ett samtal. Tryck
på valfri hörsnäcksknapp igen för att avsluta samtalet.
Tryck på valfri hörsnäcksknapp två gånger för att avvisa ett samtal eller för att ringa
upp senast uppringda telefonnummer igen.
När enheten är avstängd, tryck och håll inne valfri hörnsnäcksknapp i 8 sekunder för
att återställa till fabriksinställningar.
2. Knapp vänster
hörsnäcka
3. LED-indikator
(röd / blå)
Parningsläge: De röda och blå LED-indikatorer blinkar växelvis.
Laddningsläge: Den röda LED-indikatorn tänds.
Laddning slutförd: Den röda LED-indikatorn släcks.
Låg batteri: Den röda LED-indikatorn blinkar när batterinivån är längre än 20%.
4. Laddningsindikator
(grön)
100% laddad: 4 LED-lampor tänds.
75% laddad: 3 LED-lampor tänds.
50% laddad: 2 LED-lampor tänds.
25% laddad: 1 LED-lampa tänds.
5. USB-port
(Micro USB)
6. USB-kabel
För att ladda laddningsfodralet, anslut en USB-kabel till USB-porten på enheten och till
en dator eller USB-adapter.
7. Laddningsfodral
Placera hörsnäckorna på respektive plats i laddningsfodralet och stäng locket på
fodralet för att ladda hörsnäckorna.
OBS: När laddningsfodralet är fulladdat kan det ladda hörsnäckorna upp till 3 gånger.
Para hörlurarna
Aktivera Bluetooth på din Bluetooth-enhet.
Tryck och håll inne knappen i 5 sekunder för att sätta på enheten och gå till parningsläge.
Sök efter nya enheter på din Bluetooth-enhet.
Välj enheten: ”HPBT5050BK”.
Bluetooth-enheten kommer att bekräfta när parningen är slutförd.
Om parningen slutförs är enheten i uppspelningsläge.
Tekniska data
Batterityp
Uppladdningsbart litium / 400mAh + 2 x 50mAh
Litiumjonbatteri (3,7 V, 250 mA)
Högtalarenhet 10 mm neodym
Impedans 32 Ω ± 5%
Batterikapacitet 50 mAh
Laddningsfodralets batterikapacitet 400 mAh
Frekvenssvar 20 Hz - 20 kHz
Hörlurar känslighet 102 dB
Radiofrekvens täckning 2,402 GHZ ~ 2,480 GHZ ISM-band
Sändningsområde ≤ 10 m (utan hinder)
Ingångsspänning (USB-laddning) 5 V
Uppspelningstid 2 - 3 h
Laddningstid ± 1,5 timmar
Standby-tid ± 110 timmar
Bluetooth-version Bluetooth V4.1
Säkerhet
För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt endast öppnas av behörig tekniker
när service behövs.
Dra ut nätkabeln från vägguttaget och koppla ur all annan utrustning om något problem skulle uppstå.
Läs bruksanvisningen noga innan användning. Behåll bruksanvisningen för att kunna använda den igen.
Använd endast enheten för dess avsedda syfte. Använd inte enheten till andra ändamål än dem
som beskrivs i denna bruksanvisning.
Använd inte enheten om någon del är skadad eller felaktig. Om enheten är skadad eller felaktig
ska den bytas ut omedelbart.
Rengöring och underhåll
Varning!
Använd inga rengöringsmedel som innehåller lösningsmedel eller slipmedel.
Rengör inte enhetens insida.
Försök inte att reparera enheten. Byt ut enheten mot en ny om den inte fungerar som den ska.
Rengör enhetens utsida med en mjuk fuktad trasa.
Kuvaus Suomi
1. Oikea korvakappale-
painike
ynnistä laite pitämällä painettuna molempia korvakappalepainikkeita
samanaikaisesti 5 sekuntia. Sammuta laite pitämällä painettuna molempia
korvakappalepainikkeita uudelleen samanaikaisesti 5 sekuntia.
Huomaa: Käynnistettäessä laite menee automaattisesti parinmuodostustilaan.
Toistotila: Toista raita painamalla mitä tahansa korvakappalepainiketta. Pysäytä raidan
toisto painamalla mitä tahansa korvakappalepainiketta uudelleen.
Vastaa puheluun painamalla molempia korvakappalepainikkeita samanaikaisesti.
Lopeta puhelu painamalla molempia korvakappalepainikkeita uudelleen
samanaikaisesti.
Hylkää puhelu tai valitse uudelleen viimeisin puhelinnumero painamalla mitä tahansa
korvakappalepainiketta kahdesti.
Palauta tehdasasetukset pitämällä painettuna mitä tahansa korvakappalepainiketta 8
sekuntia laitteen ollessa sammutettuna.
2. Vasen korvakappale-
painike
3. LED-merkkivalo
(punainen / sininen)
Laiteparin yhdistämistila: Sininen ja punainen LED-merkkivalo vilkkuvat vuorotellen.
Lataustila: Punainen LED-merkkivalo syttyy.
Lataus valmis: Punainen LED-merkkivalo sammuu.
Paristo lähes tyhjä: Punainen LED-merkkivalo vilkkuu pariston varaustason ollessa
alle 20 %.
4. Latausmerkkivalo
(vihreä)
100 % ladattu: 4 LED-valoa syttyy.
75 % ladattu: 3 LED-valoa syttyy.
50 % ladattu: 2 LED-valoa syttyy.
25 % ladattu: 1 LED-valo syttyy.
5. USB-portti
(mikro-USB)
6. USB-kaapeli
Lataa latauskotelo liittämällä USB-johto laitteen ja tietokoneen tai USB-sovittimen
liittimiin.
7. Latauskotelo
Laita korvakappaleet vastaaviin paikkoihinsa latauskotelossa ja sulje kotelon kansi
korvakappaleiden latauksen aloittamiseksi.
Huomaa: Täysin ladattuna latauskotelo voi ladata korvakappaleet 3 kertaa.
Laiteparin muodostaminen kuulokkeilla
Aktivoi Bluetooth Bluetooth-laitteessasi.
ynnistä laite ja siirry parinmuodostustilaan pitämällä painiketta painettuna 5 sekuntia.
Etsi uusia laitteita Bluetooth-laitteessasi.
Valitse laite: HPBT5050BK.
Bluetooth-laite vahvistaa parinmuodostuksen sen tultua valmiiksi.
Jos parinmuodostus on onnistunut, laite on toistotilassa.
Tekniset tiedot
Paristotyyppi
Ladattava litium- / 400 mAh + 2 x 50 mAh litium-ioni-
paristo (3,7 V, 250 mA)
Käyttöyksikkö 10 mm neodyymi
Impedanssi 32 Ω ± 5 %
Paristokapasiteetti 50 mAh
Latauskotelon pariston kapasiteetti 400 mAh
Taajuusvaste 20 Hz - 20 kHz
Kuulokkeen herkkyys 102 dB
Radiotaajuuskattavuus 2,402 GHZ ~ 2,480 GHZ ISM-kaista
Toiminta-alue ≤ 10 m (esteetön)
Tulojännite (USB-lataus) 5 V
Toistoaika 2 - 3 h
Latausaika ± 1,5 tuntia
Valmiustila-aika ± 110 tuntia
Bluetooth-versio Bluetooth V4.1
Turvallisuus
Sähköiskun riskin pienentämiseksi, ainoastaan valtuutettu huoltohenkilö saa avata tämän laitteen huoltoa varten.
Jos ongelmia ilmenee, irrota laite verkkovirrasta ja muista laitteista.
Lue käyttöopas huolella ennen käyttöä. Säilytä käyttöopas tulevaa käyttöä varten.
ytä laitetta vain sille tarkoitettuun käyttötarkoitukseen. Älä käytä laitetta muuhun kuin
käyttöoppaassa kuvattuun tarkoitukseen.
Älä käytä laitetta, jos jokin sen osa on vioittunut tai viallinen. Jos laite on vioittunut tai viallinen,
vaihda laite välittömästi.
Puhdistus ja huolto
Varoitus!
Älä käytä liuottimia tai hankausaineita.
Älä puhdista laitteen sisäpuolta.
Älä yritä korjata laitetta. Jos laite ei toimi asianmukaisesti, vaihda se uuteen.
Puhdista laite ulkopuolelta pehmeällä, kostealla liinalla.
HPBT5050BK
Bluetooth in-ear headphones
4
5
7
6
1
3
2
Pobierz instrukcję w języku polskim (PDF, 0.33 MB)
(Apelujemy o dbanie o środowisko i drukowanie instrukcji tylko wtedy, gdy jest to niezbędne)

Loading…

Ocena

Podziel się z nami swoją opinią na temat Nedis HPBT5050BK Słuchawki i oceń urządzenie. Chcesz podzielić się swoimi doświadczeniami z tym produktem lub zadać pytanie? Zostaw komentarz na dole strony.
Czy jesteś zadowolony z Nedis HPBT5050BK Słuchawki?
Tak Nie
0%
100%
1 głosuj

Dołącz do dyskusji na temat tego produktu

Tutaj możesz podzielić się swoją opinią na temat Nedis HPBT5050BK Słuchawki. Jeśli masz pytanie, najpierw dokładnie przeczytaj instrukcję. Zapytanie o instrukcję można złożyć za pomocą naszego formularza kontaktowego.

Costi 04-05-2021
Cześć nie mogę powiedzieć, że są złe dla dźwięku, ale napotkałem mały problem, nie są już ze sobą skojarzone i nie mam ani jednej pary, wziąłem dwa zestawy i oba mają ten sam problem, czy problem można rozwiązać? Dziękuję

odpowiedz | To było pomocne (0) (Przetłumaczone przez Google)
Costi 05-05-2021
Cześć nie mogę powiedzieć, że są złe dla dźwięku, ale napotkałem mały problem, nie są już ze sobą skojarzone i nie mam ani jednej pary, wziąłem dwa zestawy i oba mają ten sam problem, czy problem można rozwiązać? Dziękuję

odpowiedz | To było pomocne (0) (Przetłumaczone przez Google)

Więcej o tej instrukcji

Rozumiemy, że miło jest mieć papierową instrukcję obsługi Nedis HPBT5050BK Słuchawki. Zawsze możesz pobrać instrukcję z naszej strony internetowej i wydrukować ją samodzielnie. Jeśli chcesz otrzymać oryginalną instrukcję, zalecamy skontaktowanie się z Nedis. Być może będą w stanie dostarczyć oryginalną instrukcję. Szukasz instrukcji swojego Nedis HPBT5050BK Słuchawki w innym języku? Wybierz preferowany język na naszej stronie głównej i wyszukaj numer modelu, aby sprawdzić, czy jest on dostępny.

Dane techniczne

Marka Nedis
Model HPBT5050BK
Kategoria Słuchawki
Typ pliku PDF
Rozmiar pliku 0.33 MB

Wszystkie podręczniki dla Nedis Słuchawki
Więcej podręczników Słuchawki

Często zadawane pytania dotyczące Nedis HPBT5050BK Słuchawki

Nasz zespół wyszukuje przydatne informacje na temat produktu i udziela odpowiedzi na często zadawane pytania. Jeśli znajdziesz nieścisłości lub błędy w naszych odpowiedziach na pytania, poinformuj nas o tym przy pomocy naszego formularza kontaktowego.

Kiedy podłączam słuchawki do mojego urządzenia, nie działają one prawidłowo, co mogę zrobić? Zweryfikowany

Możliwe, że w otworze, do którego są podłączone słuchawki, nagromadził się brud, uniemożliwiając jej prawidłowy kontakt. Najlepszym sposobem na wyczyszczenie tego jest sprężone powietrze. W razie wątpliwości zleć to profesjonaliście.

To było pomocne (1097) Czytaj więcej

Kiedy moja muzyka jest zbyt głośna? Zweryfikowany

Dźwięki powyżej 80 decybeli (dB) mogą zacząć uszkadzać słuch. Dźwięki powyżej 120 dB powodują natychmiastowe uszkodzenie słuchu. Nasilenie uszkodzenia zależy od częstotliwości i czasu trwania dźwięku.

To było pomocne (1010) Czytaj więcej

Co to jest redukcja szumów? Zweryfikowany

Redukcja szumów to technika stosowana głównie w słuchawkach. Aktywna kontrola hałasu służy do zmniejszania lub eliminowania wpływu hałasu otoczenia.

To było pomocne (574) Czytaj więcej

Czy Bluetooth działa przez ściany i sufity? Zweryfikowany

Sygnał bluetooth będzie działał przez ściany i sufit, chyba że są one wykonane z metalu. W zależności od grubości i materiału ściany sygnał może stracić na sile.

To było pomocne (238) Czytaj więcej

Do jakiego poziomu hałasu jest to bezpieczne dla dzieci? Zweryfikowany

Dzieci uszkadzają słuch szybciej niż dorośli. Dlatego ważne jest, aby nigdy nie wystawiać dzieci na hałas głośniejszy niż 85 dB. W przypadku słuchawek istnieją specjalne modele dla dzieci. W przypadku głośników lub innych sytuacji należy uważać, aby hałas nie przekraczał tego poziomu.

To było pomocne (168) Czytaj więcej

Czy po użyciu mogę owinąć przewód wokół urządzenia? Zweryfikowany

Lepiej tego nie robić, bo może to uszkodzić przewód. Najlepszą rzeczą do zrobienia jest owinięcie przewodu tak, jak to było w momencie pakowania produktu.

To było pomocne (163) Czytaj więcej
Instrukcja Nedis HPBT5050BK Słuchawki

Produkty powiązane

Powiązane kategorie